A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for bedurfte
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Bis
zur
Gewährung
der
Bürgschaft
betrachtete
Österreich
die
BAWAG-PSK
als
ein
grundsätzlich
lebensfähiges
Unternehmen
,
das
nur
bis
zu
seiner
Veräußerung
einer
Überbrückungshilfe
bedurfte
. [EU]
Até
ao
momento
da
concessão
da
garantia
, a
Áustria
considerava
o
BAWAG-PSK
uma
empresa
viável
,
que
precisava
temporariamente
de
apoio
apenas
até
à
sua
venda
.
Da
jedoch
bereits
feststand
,
dass
das
zweite
und
dritte
Kriterium
nicht
erfüllt
waren
,
bedurfte
es
diesbezüglich
ohnehin
keiner
Entscheidung
mehr
. [EU]
No
entanto
,
atendendo
às
conclusões
sobre
o
segundo
e o
terceiro
critérios
,
não
é
necessário
tomar
uma
decisão
a
este
respeito
.
Das
bedeutet
,
dass
es
eines
öffentlichen
Rechtsaktes
bedurfte
,
damit
die
Beiträge
rechtskräftig
erhoben
werden
konnten
. [EU]
As
referidas
quotizações
exigem
,
pois
,
um
acto
de
autoridade
pública
para
produzirem
a
integralidade
dos
seus
efeitos
.
Das
bedeutet
,
dass
es
eines
öffentlichen
Rechtsaktes
bedurfte
,
damit
die
Beiträge
rechtskräftig
erhoben
werden
konnten
. [EU]
Daqui
se
depreende
que
as
referidas
quotizações
exigiram
um
ato
de
autoridade
pública
para
serem
plenamente
efetivas
.
Dazu
bedurfte
es
auch
einer
Erläuterung
der
Techniken
,
über
die
die
Parteien
und
ihre
Wettbewerber
verfügen
oder
die
sie
gerade
entwickeln
,
um
künftig
konkurrenzfähig
zu
sein
. [EU]
Tal
exigia
uma
análise
das
tecnologias
que
as
partes
e
os
seus
competidores
possuíssem
ou
que
estivessem
a
desenvolver
, a
fim
de
competir
com
eficácia
no
futuro
.
Die
belgischen
Behörden
räumen
ein
,
dass
der
Vorstand
zwar
beschlossen
hatte
,
diese
Maßnahme
dem
Verwaltungsrat
der
SNCB
zu
unterbreiten
,
vertreten
aber
die
Ansicht
,
dass
die
Gewährung
des
Liquiditätsvorschusses
keiner
Genehmigung
durch
den
Verwaltungsrat
der
SNCB
bedurfte
,
zumal
kraft
der
Vollmachten
des
Verwaltungsrats
an
den
Vorstand
dieser
befugt
sei
,
die
SNCB
für
Beträge
bis
zu
2,5
Mio
.
EUR
zu
verpflichten
. [EU]
A
Bélgica
reconhece
que
este
decidiu
submeter
a
medida
ao
Conselho
de
Administração
,
mas
entende
que
a
concessão
do
adiantamento
não
dependia
da
aprovação
deste
último
órgão
,
pois
o
Comité
Executivo
estava
habilitado
,
por
delegação
do
Conselho
de
Administração
,
para
obrigar
a
SNCB
em
operações
de
montantes
até
2,5
milhões
de
EUR
.
Die
Gesellschaft
bedurfte
auch
einer
Bürgschaft
,
wenn
auch
in
einer
geringeren
Höhe
,
die
es
ermöglichen
würde
,
einen
Investitionskredit
zu
erhalten
,
um
die
Modernisierung
der
Fertigungsstraße
und
deren
Anpassung
an
die
Produktion
eines
neuen
Modells
finanzieren
zu
können
. [EU]
Num
menor
montante
, a
empresa
precisou
igualmente
de
uma
garantia
para
obter
o
crédito
ao
investimento
, a
fim
de
financiar
a
modernização
da
linha
de
produção
necessária
para
fabricar
o
novo
modelo
.
Die
Kommission
weist
vielmehr
darauf
hin
,
dass
der
Gerichtshof
in
dem
betreffenden
Urteil
keineswegs
bestritten
hat
,
dass
die
Beihilfe
,
deren
Bestimmungszweck
es
war
,
"die
Mehrkosten
einer
Maßnahme
aufzufangen
,
die
durch
eine
genehmigte
Beihilfe
bezuschusst
worden
war"
der
Genehmigung
durch
die
Kommission
gemäß
Artikel
87
Absatz
1 (
damals
Artikel
93
)
EG-Vertrag
bedurfte
. [EU]
Pelo
contrário
, a
Comissão
observa
que
no
referido
acórdão
, o
Tribunal
de
Justiça
não
contestou
de
forma
alguma
que
o
auxílio
«se
destinava
a
fazer
face
aos
custos
suplementares
de
uma
operação
que
tinha
[...]
beneficiado
de
um
auxílio
autorizado»
exigisse
a
autorização
da
Comissão
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
87
.o (na
altura
93
.o)
do
Tratado
CE
.
nach
1994
eine
Regelung
,
die
endgültig
sein
sollte
(
im
Gesetz
war
keine
Begrenzung
für
die
Anwendbarkeit
dieser
Regelung
vorgesehen
,
so
dass
es
im
Jahre
2003
eines
neuen
Gesetzes
bedurfte
,
um
diese
Regelung
aufzuheben
);
im
Rahmen
dieser
Regelung
unterlag
FT
unter
den
normalen
Bedingungen
allen
Steuern
mit
Ausnahme
der
Grundsteuer
und
der
Gewerbesteuer
,
für
die
besondere
Bedingungen
vorgesehen
waren
. [EU]
a
partir
de
1994
,
um
regime
que
se
presumia
definitivo
(a
lei
não
previu
uma
data
limite
para
a
aplicação
deste
regime
e
foi
necessária
uma
nova
lei
em
2003
para
que
este
regime
fosse
abolido
),
no
âmbito
do
qual
a
FT
estava
sujeita
,
nas
condições
de
regime
comum
, a
todos
os
impostos
,
com
excepção
dos
impostos
prediais
e
do
imposto
profissional
para
os
quais
estavam
previstas
condições
especiais
.
Polen
behauptete
,
dass
diese
Verpflichtung
2004
-
vor
dem
Beitritt
Polens
zur
EU
-
entstanden
sei
und
ihre
Erfüllung
"lediglich
der
Annahme
eines
neuen
Beschlusses
über
die
Erhöhung
des
Betriebskapitals
der
Werft
bedurfte
,
was
am
4.
März
2005
erfolgt
sei"
. [EU]
A
Polónia
afirmou
que
esta
obrigação
entrou
em
vigor
em
2004
,
antes
da
adesão
, e
que
o
seu
cumprimento
apenas
necessitava
da
aprovação
de
uma
nova
resolução
sobre
o
aumento
do
capital
social
do
estaleiro
,
que
teve
lugar
em
4
de
Março
de
2005
.
Somit
wurde
dieser
Kredit
zu
normalen
Konditionen
des
Hypothekenmarktes
abgeschlossen
(
in
dem
die
Zinssätze
im
Allgemeinen
niedriger
sind
als
für
andere
Darlehensarten
und
bedurfte
weder
einer
Risikoprämie
noch
Beschränkungsklauseln
in
irgendeiner
Form
,
wie
sie
in
dem
Konsortialdarlehen
für
Chupa
Chups
enthalten
waren
. [EU]
Por
isso
, o
crédito
foi
contraído
em
condições
normais
do
mercado
hipotecário
[no qual as taxas
de
juro são, em geral, inferiores às taxas aplicadas a outros tipos de
empréstimo
s [12]] e
não
exigia
nenhum
prémio
de
risco
nem
nenhuma
das
cláusulas
restritivas
incluídas
no
empréstimo
concedido
à
Chupa
Chups
.
Um
Beihilfen
besser
auf
das
jeweilige
Marktversagen
zuschneiden
zu
können
,
bedurfte
es
jedoch
noch
einer
gewissen
Feinabstimmung
in
Bezug
auf
bestimmte
Kriterien
. [EU]
Contudo
,
era
ainda
necessário
um
certo
ajustamento
em
relação
a
alguns
dos
critérios
, a
fim
de
garantir
uma
melhor
orientação
da
medida
face
à
deficiência
de
mercado
relevante
.
Wollten
Banken
jedoch
ihr
Geschäftsvolumen
signifikant
erweitern
,
bedurfte
es
,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
neuen
Solvabilitätsregeln
,
einer
größeren
Kapitalbasis
. [EU]
Mas
,
para
aumentar
significativamente
o
seu
volume
de
negócios
,
os
bancos
precisavam
de
uma
maior
base
de
capital
,
especialmente
tendo
em
conta
as
novas
regras
em
matéria
de
solvabilidade
.
Zur
Art
der
Beiträge
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
es
eines
staatlichen
Rechtsaktes
bedurfte
,
um
sie
rechtskräftig
erheben
zu
können
und
dass
das
Aufkommen
aus
den
Beiträgen
für
die
Durchführung
einer
staatlichen
Politik
verwendet
wurde
. [EU]
No
que
diz
respeito
à
natureza
das
quotizações
em
apreço
, a
Comissão
nota
que
estas
exigiram
a
adopção
de
um
acto
da
autoridade
pública
para
produzir
todos
os
seus
efeitos
e
que
os
recursos
assim
gerados
serviram
de
instrumento
para
a
aplicação
de
uma
política
apoiada
pelo
Estado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bedurfte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners