A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for basiere
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Darauf
basiere
die
Aufteilung
der
Akquisitionskosten
zwischen
AVR
Nuts
und
AVR
IW
. [EU]
A
distribuição
dos
custos
de
aquisição
entre
a
AVR
Nuts
e a
AVR
IW
baseia-se
neste
raciocínio
.
Darüber
hinaus
basiere
die
Input-Output-Quote
auf
dem
tatsächlichen
Verbrauch
des
Unternehmens
,
dem
die
Vorteile
der
Regelung
zugute
kämen
,
und
die
Aufzeichnungen
der
Vorleistungen
würden
überprüft
. [EU]
Alegou-se
igualmente
que
o
rácio
entradas/saídas
se
basearia
no
consumo
real
da
empresa
pertinente
que
beneficia
do
regime
e
que
o
registo
das
entradas
seria
objecto
de
verificação
.
Das
Budget
in
Höhe
von
1,2
Mrd
.
EUR
,
das
im
Gesetz
8/2009
zugunsten
von
RTVE
vorgesehen
ist
,
basiere
nicht
auf
einer
angemessenen
Berechnung
der
Nettokosten
für
die
Erfüllung
des
öffentlichen
Auftrags
. [EU]
O
orçamento
de
1200
milhões
de
EUR
previsto
para
RTVE
,
em
conformidade
com
a
Lei
8/2009
,
não
estaria
baseado
num
cálculo
adequado
dos
custos
líquidos
do
serviço
público
.
Das
für
RTVE
eingeplante
Budget
in
Höhe
von
1,2
Mrd
.
EUR
pro
Jahr
basiere
nicht
auf
einer
angemessenen
Berechnung
der
Nettokosten
für
die
Erfüllung
des
öffentlichen
Auftrags
. [EU]
A
programação
orçamental
para
a
RTVE
,
de
1200
milhões
de
EUR
por
ano
,
não
estaria
baseada
num
cálculo
adequado
dos
custos
líquidos
do
serviço
público
.
Das
Vereinigte
Königreich
erklärt
,
das
System
basiere
auf
dem
gewinnbringenden
Einsatz
von
Arbeit
und
sei
von
daher
schlüssig
. [EU]
O
Reino
Unido
afirma
que
o
sistema
se
baseia
na
utilização
rentável
da
mão-de-obra
e,
como
tal
, é
coerente
.
Der
Kaufpreis
sei
das
Ergebnis
von
Verhandlungen
mit
mehreren
potenziellen
Käufern
und
basiere
auf
Unternehmensbewertungen
,
die
von
Wirtschaftsprüfungsgesellschaften
nach
anerkannten
Grundsätzen
durchgeführt
worden
seien
,
so
dass
er
den
fairen
Marktwert
der
Sachsen
LB
widerspiegele
. [EU]
O
preço
de
aquisição
,
que
resultou
de
negociações
levadas
a
cabo
com
vários
compradores
potenciais
e
se
baseou
em
avaliações
realizadas
por
auditores
de
acordo
com
os
princípios
de
auditoria
geralmente
aceites
,
reflectia
o
valor
justo
de
mercado
do
Sachsen
LB
.
Der
Mindestangebotspreis
für
die
Übernahme
basiere
auf
dem
Durchschnittskurs
der
Aktie
in
der
Vergangenheit
(
siehe
oben
). [EU]
O
preço
mínimo
da
oferta
pública
de
aquisição
baseava-se
na
cotação
média
das
acções
no
passado
(ver
supra
).
Der
untere
Schätzwert
von
EUR
für
die
Pensionskosten
basiere
auf
der
Annahme
,
dass
[...]
zu
finanzieren
wäre
. [EU]
A
estimativa
inferior
de
[...]
EUR
referente
aos
custos
de
pensões
baseia-se
no
pressuposto
de
que
haveria
a
financiar
[...].
Der
Verkaufspreis
basiere
auf
einer
harten
Kernkapitalquote
(
CET1
)
nach
Basel
III
von
9 %
zum
Vertragsabschluss
. [EU]
O
preço
de
venda
é
baseado
num
rácio
de
fundos
próprios
«Core
Equity
Tier
1»
ao
abrigo
de
Basileia
III
de
9 %
no
momento
da
conclusão
.
Die
Befreiung
basiere
auf
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
404/90
. [EU]
A
isenção
baseou-se
no
Decreto-Lei
n.o
404/90
.
Die
Einbeziehung
der
Betriebskosten
von
RTP
2
als
ausgleichsfähige
Kosten
für
gemeinwirtschaftliche
Leistungen
im
Jahr
1996
basiere
auf
dem
gemeinwirtschaftlichen
Vertrag
über
Dienstleistungen
von
1996
,
nach
dessen
Bestimmungen
die
Ausgleichsentschädigung
für
die
Betriebskosten
von
RTP
2
ab
dem
1.
Januar
1996
wirksam
gewesen
sei
.Das
Darlehen
in
Höhe
von
20
Mrd
.
PTE
sei
nicht
als
eine
Ausgleichsentschädigung
zu
betrachten
,
da
es
zu
Marktbedingungen
gewährt
worden
sei
. [EU]
A
inclusão
,
em
1996
,
dos
custos
de
exploração
da
RTP2
como
custos
de
serviço
público
reembolsáveis
baseia-se
no
contrato
de
serviço
público
de
1996
,
segundo
o
qual
a
indemnização
compensatória
relativa
aos
custos
de
exploração
da
RTP-2
,
nos
termos
do
contrato
,
tinha
efeitos
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
1996
[49],empréstimo
de
20000
milhões
de
escudos
não
deve
ser
considerado
como
uma
indemnização
compensatória
,
uma
vez
que
foi
concedido
em
condições
de
mercado
,
Die
IPS-Rechtssache
könne
nicht
als
Präzedenzfall
herangezogen
werden
,
da
sie
auf
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2423/88
des
Rates
vom
11
.
Juli
1988
über
den
Schutz
gegen
gedumpte
oder
subventionierte
Einfuhren
aus
nicht
zur
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
gehörenden
Ländern
(
"die
alte
Grundverordnung"
)
basiere
,
die
noch
keine
verbindlichen
Fristen
vorschrieb
. [EU]
A
Foshan
Shunde
alegou
que
o
processo
IPS
não
podia
constituir
precedente
porque
se
baseava
no
Regulamento
(CEE) n.o
2423/88
do
Conselho
,
de
11
de
Julho
de
1988
,
relativo
à
defesa
contra
as
importações
que
são
objecto
de
dumping
ou
de
subvenções
por
parte
de
países
não
membros
da
Comunidade
Económica
Europeia
[7] (antigo
regulamento
de
base
),
que
não
previa
ainda
prazo
obrigatório
.
Die
Methode
für
die
Berechnung
des
Zuschusses
basiere
nicht
auf
Schätzungen
der
entgangenen
Werbeeinnahmen
von
France
Télévisions
. [EU]
O
método
de
cálculo
da
subvenção
não
se
baseia
numa
estimativa
da
baixa
das
receitas
publicitárias
da
France
Télévisions
.
Die
Mittelfristplanung
vom
24
.
Juni
2003
basiere
auf
einem
Zielrating
von*
für
den
Konzern
und
einer
angestrebten
Eigenkapitalrendite
von
[...]* %
für
das
Jahr
2006
. [EU]
O
plano
a
médio
prazo
de
24
de
Junho
de
2003
baseia-se
num
rating
ideal
de
[...]*
para
o
grupo
e
numa
taxa
de
remuneração
do
capital
próprio
de [...]* % a
alcançar
em
2006
.
Die
niederländischen
Behörden
legen
dar
,
dass
die
im
Geschäftsplan
vorgesehene
Berechnung
des
Netzrestwerts
realistisch
sei
und
auf
einer
stichhaltigen
Methode
basiere
. [EU]
As
autoridades
neerlandesas
referem
que
o
cálculo
do
valor
residual
da
rede
que
consta
do
plano
empresarial
é
realista
e
baseado
numa
metodologia
correcta
.
Er
basiere
auf
zu
optimistischen
Annahmen
,
sei
nicht
ausreichend
konkret
und
überbetone
positive
Aspekte
. [EU]
Baseia-se
em
premissas
demasiado
optimistas
,
não
apresenta
elementos
suficientemente
concretos
e
dá
demasiado
ênfase
a
certos
aspectos
positivos
.
Es
wurde
insbesondere
vorgebracht
,
das
verwendete
PCN-System
sei
zu
breit
angelegt
und
basiere
nicht
auf
produktspezifischen
materiellen
Eigenschaften
. [EU]
Em
particular
,
as
partes
sustentaram
que
o
regime
utilizado
era
demasiado
lato
e
não
se
baseava
em
características
físicas
específicas
do
produto
.
Ihrer
Meinung
nach
basiere
das
Kreditrisikomodell
,
das
für
die
vom
HFF
durchgeführte
Bewertung
angewendet
wurde
,
auf
einem
Kreditrisikomodell
,
das
von
KPMG
Iceland
,
einem
unabhängigen
Sachverständigen
für
Werteermittlung
,
konzipiert
wurde
. [EU]
Esclarecem
que
o
modelo
de
risco
de
crédito
utilizado
pelo
FFH
para
avaliar
os
empréstimos
hipotecários
se
baseia
num
modelo
de
risco
de
crédito
desenvolvido
pela
KPMG
Iceland
,
um
perito
avaliador
independente
.
Im
vorliegenden
Verfahren
basiere
der
Beschluss
zur
Verfahrenseinleitung
jedoch
auf
der
Qualifizierung
der
Reform
des
Finanzierungssystems
als
"neue
Beihilfe"
im
Sinne
des
Artikel
1
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
. [EU]
Não
obstante
, a
decisão
de
dar
início
ao
presente
procedimento
baseia-se
na
classificação
da
reforma
do
sistema
de
financiamento
como
um
novo
auxílio
,
na
acepção
do
artigo
1.o,
alínea
c),
do
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
do
Conselho
,
de
22
de
Março
de
1999
,
que
estabelece
as
regras
de
execução
do
artigo
93
.o
do
Tratado
CE
[12].
Sie
betonen
außerdem
,
der
methodische
Ansatz
zur
Bestimmung
des
relevanten
Marktes
im
Sinne
der
Artikel
101
und
102
AEUV
betreffe
private
Unternehmen
und
basiere
auf
der
Beurteilung
der
Produktsubstituierbarkeit
aus
der
Sicht
von
Angebot
und
Nachfrage
und
sollte
deshalb
nicht
für
die
Würdigung
einer
staatlichen
Beihilfe
angewendet
werden
. [EU]
Observam
também
que
a
metodologia
utilizada
para
definir
o
mercado
relevante
para
efeitos
dos
artigos
101
.o e
102
.o
do
TFUE
se
destina
a
ser
aplicada
às
empresas
privadas
e
que
se
baseia
numa
apreciação
da
substituibilidade
do
produto
do
ponto
de
vista
da
oferta
e
da
procura
,
não
devendo
,
portanto
,
ser
aplicada
para
efeitos
de
apreciação
de
um
auxílio
estatal
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "basiere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners