DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

23 results for basiere
Tip: Conversion of units

 German  Portuguese

Darauf basiere die Aufteilung der Akquisitionskosten zwischen AVR Nuts und AVR IW. [EU] A distribuição dos custos de aquisição entre a AVR Nuts e a AVR IW baseia-se neste raciocínio.

Darüber hinaus basiere die Input-Output-Quote auf dem tatsächlichen Verbrauch des Unternehmens, dem die Vorteile der Regelung zugute kämen, und die Aufzeichnungen der Vorleistungen würden überprüft. [EU] Alegou-se igualmente que o rácio entradas/saídas se basearia no consumo real da empresa pertinente que beneficia do regime e que o registo das entradas seria objecto de verificação.

Das Budget in Höhe von 1,2 Mrd. EUR, das im Gesetz 8/2009 zugunsten von RTVE vorgesehen ist, basiere nicht auf einer angemessenen Berechnung der Nettokosten für die Erfüllung des öffentlichen Auftrags. [EU] O orçamento de 1200 milhões de EUR previsto para RTVE, em conformidade com a Lei 8/2009, não estaria baseado num cálculo adequado dos custos líquidos do serviço público.

Das für RTVE eingeplante Budget in Höhe von 1,2 Mrd. EUR pro Jahr basiere nicht auf einer angemessenen Berechnung der Nettokosten für die Erfüllung des öffentlichen Auftrags. [EU] A programação orçamental para a RTVE, de 1200 milhões de EUR por ano, não estaria baseada num cálculo adequado dos custos líquidos do serviço público.

Das Vereinigte Königreich erklärt, das System basiere auf dem gewinnbringenden Einsatz von Arbeit und sei von daher schlüssig. [EU] O Reino Unido afirma que o sistema se baseia na utilização rentável da mão-de-obra e, como tal, é coerente.

Der Kaufpreis sei das Ergebnis von Verhandlungen mit mehreren potenziellen Käufern und basiere auf Unternehmensbewertungen, die von Wirtschaftsprüfungsgesellschaften nach anerkannten Grundsätzen durchgeführt worden seien, so dass er den fairen Marktwert der Sachsen LB widerspiegele. [EU] O preço de aquisição, que resultou de negociações levadas a cabo com vários compradores potenciais e se baseou em avaliações realizadas por auditores de acordo com os princípios de auditoria geralmente aceites, reflectia o valor justo de mercado do Sachsen LB.

Der Mindestangebotspreis für die Übernahme basiere auf dem Durchschnittskurs der Aktie in der Vergangenheit (siehe oben). [EU] O preço mínimo da oferta pública de aquisição baseava-se na cotação média das acções no passado (ver supra).

Der untere Schätzwert von EUR für die Pensionskosten basiere auf der Annahme, dass [...] zu finanzieren wäre. [EU] A estimativa inferior de [...] EUR referente aos custos de pensões baseia-se no pressuposto de que haveria a financiar [...].

Der Verkaufspreis basiere auf einer harten Kernkapitalquote (CET1) nach Basel III von 9 % zum Vertragsabschluss. [EU] O preço de venda é baseado num rácio de fundos próprios «Core Equity Tier ao abrigo de Basileia III de 9 % no momento da conclusão.

Die Befreiung basiere auf der Gesetzesverordnung Nr. 404/90. [EU] A isenção baseou-se no Decreto-Lei n.o 404/90.

Die Einbeziehung der Betriebskosten von RTP 2 als ausgleichsfähige Kosten für gemeinwirtschaftliche Leistungen im Jahr 1996 basiere auf dem gemeinwirtschaftlichen Vertrag über Dienstleistungen von 1996, nach dessen Bestimmungen die Ausgleichsentschädigung für die Betriebskosten von RTP 2 ab dem 1. Januar 1996 wirksam gewesen sei.Das Darlehen in Höhe von 20 Mrd. PTE sei nicht als eine Ausgleichsentschädigung zu betrachten, da es zu Marktbedingungen gewährt worden sei. [EU] A inclusão, em 1996, dos custos de exploração da RTP2 como custos de serviço público reembolsáveis baseia-se no contrato de serviço público de 1996, segundo o qual a indemnização compensatória relativa aos custos de exploração da RTP-2, nos termos do contrato, tinha efeitos a partir de 1 de Janeiro de 1996 [49],empréstimo de 20000 milhões de escudos não deve ser considerado como uma indemnização compensatória, uma vez que foi concedido em condições de mercado,

Die IPS-Rechtssache könne nicht als Präzedenzfall herangezogen werden, da sie auf der Verordnung (EWG) Nr. 2423/88 des Rates vom 11. Juli 1988 über den Schutz gegen gedumpte oder subventionierte Einfuhren aus nicht zur Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft gehörenden Ländern ("die alte Grundverordnung") basiere, die noch keine verbindlichen Fristen vorschrieb. [EU] A Foshan Shunde alegou que o processo IPS não podia constituir precedente porque se baseava no Regulamento (CEE) n.o 2423/88 do Conselho, de 11 de Julho de 1988, relativo à defesa contra as importações que são objecto de dumping ou de subvenções por parte de países não membros da Comunidade Económica Europeia [7] (antigo regulamento de base), que não previa ainda prazo obrigatório.

Die Methode für die Berechnung des Zuschusses basiere nicht auf Schätzungen der entgangenen Werbeeinnahmen von France Télévisions. [EU] O método de cálculo da subvenção não se baseia numa estimativa da baixa das receitas publicitárias da France Télévisions.

Die Mittelfristplanung vom 24. Juni 2003 basiere auf einem Zielrating von* für den Konzern und einer angestrebten Eigenkapitalrendite von [...]* % für das Jahr 2006. [EU] O plano a médio prazo de 24 de Junho de 2003 baseia-se num rating ideal de [...]* para o grupo e numa taxa de remuneração do capital próprio de [...]* % a alcançar em 2006.

Die niederländischen Behörden legen dar, dass die im Geschäftsplan vorgesehene Berechnung des Netzrestwerts realistisch sei und auf einer stichhaltigen Methode basiere. [EU] As autoridades neerlandesas referem que o cálculo do valor residual da rede que consta do plano empresarial é realista e baseado numa metodologia correcta.

Er basiere auf zu optimistischen Annahmen, sei nicht ausreichend konkret und überbetone positive Aspekte. [EU] Baseia-se em premissas demasiado optimistas, não apresenta elementos suficientemente concretos e demasiado ênfase a certos aspectos positivos.

Es wurde insbesondere vorgebracht, das verwendete PCN-System sei zu breit angelegt und basiere nicht auf produktspezifischen materiellen Eigenschaften. [EU] Em particular, as partes sustentaram que o regime utilizado era demasiado lato e não se baseava em características físicas específicas do produto.

Ihrer Meinung nach basiere das Kreditrisikomodell, das für die vom HFF durchgeführte Bewertung angewendet wurde, auf einem Kreditrisikomodell, das von KPMG Iceland, einem unabhängigen Sachverständigen für Werteermittlung, konzipiert wurde. [EU] Esclarecem que o modelo de risco de crédito utilizado pelo FFH para avaliar os empréstimos hipotecários se baseia num modelo de risco de crédito desenvolvido pela KPMG Iceland, um perito avaliador independente.

Im vorliegenden Verfahren basiere der Beschluss zur Verfahrenseinleitung jedoch auf der Qualifizierung der Reform des Finanzierungssystems als "neue Beihilfe" im Sinne des Artikel 1 Buchstabe c der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrags. [EU] Não obstante, a decisão de dar início ao presente procedimento baseia-se na classificação da reforma do sistema de financiamento como um novo auxílio, na acepção do artigo 1.o, alínea c), do Regulamento (CE) n.o 659/1999 do Conselho, de 22 de Março de 1999, que estabelece as regras de execução do artigo 93.o do Tratado CE [12].

Sie betonen außerdem, der methodische Ansatz zur Bestimmung des relevanten Marktes im Sinne der Artikel 101 und 102 AEUV betreffe private Unternehmen und basiere auf der Beurteilung der Produktsubstituierbarkeit aus der Sicht von Angebot und Nachfrage und sollte deshalb nicht für die Würdigung einer staatlichen Beihilfe angewendet werden. [EU] Observam também que a metodologia utilizada para definir o mercado relevante para efeitos dos artigos 101.o e 102.o do TFUE se destina a ser aplicada às empresas privadas e que se baseia numa apreciação da substituibilidade do produto do ponto de vista da oferta e da procura, não devendo, portanto, ser aplicada para efeitos de apreciação de um auxílio estatal.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners