A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
75 results for avaliar-se
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Allerdings
sollten
die
Ergebnisse
statistischer
Untersuchungen
im
Hinblick
auf
die
Dosis-Wirkungs-Beziehung
bewertet
werden
. [EU]
Todavia
,
devem
avaliar-se
resultados
estatísticos
associados
à
resposta
à
dosagem
.
Auf
der
Grundlage
weiterer
Daten
wird
bewertet
,
ob
Höchstgehalte
festzulegen
sind
. [EU]
Com
base
em
mais
dados
,
avaliar-se
-á
a
necessidade
de
fixar
teores
máximos
.
Aufgrund
der
Richtlinie
sind
die
Mitgliedstaaten
gehalten
,
die
nötigen
Informationen
,
soweit
zweckdienlich
,
für
die
Orte
des
Interkalibrierungsnetzes
zu
erheben
,
damit
beurteilt
werden
kann
,
ob
das
jeweilige
einzelstaatliche
Einstufungssystem
mit
den
normativen
Begriffsbestimmungen
des
Anhangs
V
der
Richtlinie
2000/60/EG
übereinstimmt
und
die
Vergleichbarkeit
zwischen
den
Einstufungssystemen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
gegeben
ist
. [EU]
A
Directiva
incumbe
os
Estados-Membros
da
obtenção
das
informações
necessárias
,
consoante
o
caso
,
referentes
aos
sítios
incluídos
na
rede
de
intercalibração
,
de
modo
a
avaliar-se
a
coerência
do
sistema
nacional
de
classificação
com
as
definições
normativas
do
anexo
V
da
Directiva
2000/60/CE
e a
comparabilidade
dos
sistemas
de
classificação
entre
os
Estados-Membros
.
Aus
diesem
Grunde
müssen
Informationen
,
soweit
maßgeblich
,
über
die
genetische
Stabilität
des
Mikroorganismus
unter
den
Umweltbedingungen
für
die
vorgeschlagene
Anwendung
bewertet
werden
,
ebenso
wie
Informationen
über
die
Fähigkeit
des
Mikroorganismus
,
genetisches
Material
auf
andere
Organismen
zu
übertragen
,
und
Informationen
über
die
Stabilität
kodierter
Merkmale
. [EU]
Por
conseguinte
,
deve
avaliar-se
,
sempre
que
tal
for
adequado
,
as
informações
relativas
à
estabilidade
genética
do
microrganismo
nas
condições
ambientais
da
utilização
proposta
,
assim
como
as
informações
acerca
da
capacidade
do
microrganismo
para
transferir
material
genético
para
outros
organismos
e
ainda
as
informações
acerca
da
estabilidade
dos
traços
codificados
.
Aus
diesem
Grunde
müssen
Informationen
,
soweit
maßgeblich
,
über
die
genetische
Stabilität
des
Mikroorganismus
unter
den
Umweltbedingungen
für
die
vorgeschlagene
Verwendung
bewertet
werden
,
ebenso
wie
Informationen
über
die
Fähigkeit
des
Mikroorganismus
,
genetisches
Material
auf
andere
Organismen
zu
übertragen
,
und
Informationen
über
die
Stabilität
kodierter
Merkmale
. [EU]
Por
conseguinte
,
devem
avaliar-se
,
sempre
que
tal
for
adequado
,
as
informações
relativas
à
estabilidade
genética
do
microrganismo
nas
condições
ambientais
da
utilização
proposta
,
assim
como
as
informações
acerca
da
capacidade
do
microrganismo
para
transferir
material
genético
para
outros
organismos
e
ainda
as
informações
acerca
da
estabilidade
dos
caracteres
codificados
.
Bei
der
Beurteilung
der
Auswirkungen
der
Militärtechnologie
oder
der
Militärgüter
,
die
zur
Ausfuhr
bestimmt
sind
,
auf
das
Empfängerland
und
des
Risikos
,
dass
diese
Technologie
oder
Güter
auf
Umwegen
zu
einem
unerwünschten
Endverwender
oder
zu
einer
unerwünschten
Endverwendung
gelangen
könnten
,
wird
Folgendes
berücksichtigt:
[EU]
Ao
avaliar-se
o
impacto
da
tecnologia
ou
do
equipamento
militar
a
exportar
sobre
o
país
destinatário
e o
risco
de
essa
tecnologia
ou
esse
equipamento
serem
desviados
para
um
utilizador
final
ou
uma
utilização
final
indesejáveis
,
são
considerados
os
seguintes
elementos:
Bei
der
Prüfung
,
ob
ein
Luftfahrtunternehmen
gänzlich
oder
zum
Teil
einer
Betriebsuntersagung
unterliegen
sollte
,
ist
zu
prüfen
,
ob
das
Luftfahrtunternehmen
die
geltenden
Sicherheitsnormen
unter
Berücksichtigung
folgender
Punkte
erfüllt:
[EU]
Para
examinar
a
questão
de
saber
se
uma
transportadora
aérea
deve
ser
objecto
de
uma
proibição
total
ou
parcial
,
deve
avaliar-se
se
a
transportadora
aérea
cumpre
as
normas
de
segurança
relevantes
,
tendo
em
conta
os
seguintes
elementos:
Bei
ionisierbaren
Testsubstanzen
sollten
die
gewählten
Böden
einen
großen
pH-Bereich
abdecken
,
damit
die
Adsorption
der
Substanz
in
deren
ionisierter
und
nichtionisierter
Form
bewertet
werden
kann
. [EU]
No
caso
da
utilização
de
substâncias
ionizáveis
,
os
solos
seleccionados
devem
possuir
uma
gama
alargada
de
pH
,
de
modo
a
que
possa
avaliar-se
a
adsorção
da
substância
nas
suas
formas
ionizada
e
não
ionizada
.
Bei
Stämmen
für
Lebendimpfstoffe
,
die
zoonotisch
wirken
können
,
muss
die
Gefahr
für
den
Menschen
bewertet
werden
. [EU]
No
caso
de
estirpes
de
vacinas
vivas
que
possam
ser
zoonóticas
,
deve
avaliar-se
o
risco
para
o
ser
humano
.
Charakterisierung
und
Identifizierung
relevanter
Metaboliten
müssen
bewertet
und
die
Toxizität
dieser
Metaboliten
muss
bestimmt
werden
. [EU]
Deve
pois
avaliar-se
a
caracterização
e a
identificação
dos
metabolitos
relevantes
e
abordar-se
a
toxicidade
destes
metabolitos
.
Charakterisierung
und
Identifizierung
relevanter
Metaboliten
sollten
bewertet
und
die
Toxizität
dieser
Metaboliten
sollte
bestimmt
werden
. [EU]
Devem
pois
avaliar-se
a
caracterização
e a
identificação
dos
metabolitos
relevantes
e
abordar-se
a
toxicidade
destes
metabolitos
.
Da
der
Vergütung
der
Unternehmensleitung
große
Bedeutung
zukommt
,
ist
es
angebracht
,
die
Umsetzung
dieser
Empfehlung
zu
beobachten
und
bei
unzureichender
Umsetzung
weitere
Maßnahmen
zu
erwägen
- [EU]
Em
virtude
da
importância
atribuída
à
questão
da
remuneração
dos
administradores
,
deve
acompanhar-se
de
perto
a
aplicação
da
presente
recomendação
e,
em
caso
de
aplicação
insuficiente
,
avaliar-se
a
necessidade
de
se
adoptarem
outras
medidas
,
Daher
sollte
bewertet
werden
,
ob
Materialien
und
Gegenstände
,
die
noch
nicht
mit
Lebensmitteln
in
Berührung
sind
,
den
Vorschriften
entsprechen
,
und
es
sollten
Regeln
für
diese
Prüfung
festgelegt
werden
. [EU]
Consequentemente
,
deve
avaliar-se
a
conformidade
dos
materiais
e
objectos
que
ainda
não
estão
em
contacto
com
os
alimentos
e
devem
estabelecer-se
as
regras
aplicáveis
a
estes
ensaios
.
Daher
sollten
die
bei
der
Herstellung
von
modifizierten
Makromolekülen
verwendeten
anderen
Ausgangsstoffe
und
Makromoleküle
einer
Risikobewertung
unterzogen
und
zugelassen
werden
,
bevor
sie
bei
der
Herstellung
von
Materialien
und
Gegenständen
aus
Kunststoff
verwendet
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
deveriam
avaliar-se
os
riscos
das
demais
substâncias
iniciadoras
assim
como
das
macromoléculas
utilizadas
no
fabrico
de
macromoléculas
modificadas
e
esses
produtos
deveriam
ser
autorizados
antes
da
sua
utilização
no
fabrico
de
materiais
e
objectos
de
matéria
plástica
.
Damit
der
Regelungs-
und
Kontrollrahmen
eines
Drittlandes
als
gleichwertig
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1060/2009
betrachtet
werden
kann
,
ist
nach
Artikel
5
Absatz
6
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1060/2009
zu
prüfen
,
ob
drei
Bedingungen
erfüllt
sind
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
5.o, n.o 6,
segundo
parágrafo
,
do
Regulamento
(CE) n.o
1060/2009
,
para
que
o
enquadramento
legal
e
de
supervisão
de
um
país
terceiro
possa
ser
considerado
equivalente
ao
regulamento
deverá
avaliar-se
se
estão
cumpridas
três
condições
.
Damit
der
Regelungs-
und
Kontrollrahmen
eines
Drittlandes
als
gleichwertig
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1060/2009
betrachtet
werden
kann
,
ist
nach
Artikel
5
Absatz
6
Unterabsatz
2
der
Verordnung
zu
prüfen
,
ob
die
folgenden
drei
Bedingungen
erfüllt
sind
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
5.o, n.o 6,
segundo
parágrafo
,
do
Regulamento
(CE) n.o
1060/2009
,
para
que
o
enquadramento
legal
e
de
supervisão
de
um
país
terceiro
possa
ser
considerado
equivalente
ao
Regulamento
(CE) n.o
1060/2009
,
deverá
avaliar-se
se
estão
cumpridas
três
condições
.
Das
Gesamtproduktionsvolumen
der
Unionshersteller
von
Bügelbrettern
und
–
;tischen
beläuft
sich
schätzungsweise
auf
über
5
Millionen
Stück
. [EU]
O
volume
total
da
produção
anual
da
União
de
tábuas
de
engomar
pode
avaliar-se
em
mais
de
5
milhões
de
unidades
.
Der
Dampfdruck
von
Flüssigkeiten
und
Feststoffen
lässt
sich
durch
Verwendung
der
modifizierten
Watson-Korrelation
abschätzen
(a). [EU]
Pode
avaliar-se
a
pressão
de
vapor
de
líquidos
e
de
sólidos
recorrendo
à
correlação
de
Watson
modificada
(a).
Der
Grad
der
Resorption
ist
zu
beschreiben
,
um
den
relativen
Todeszeitpunkt
des
Conceptus
(
siehe
1.2)
zu
bestimmen
. [EU]
Deve
avaliar-se
o
grau
de
reabsorção
, a
fim
de
determinar
o
tempo
relativo
da
morte
do
concepto
(ver
secção
1.2).
Deshalb
wurde
gemäß
Artikel
21
Absatz
1
der
Grundverordnung
auf
der
Grundlage
aller
übermittelten
Beweise
für
alle
vom
Verfahren
betroffenen
Parteien
untersucht
,
welche
Auswirkungen
die
Einführung
von
bzw
.
der
Verzicht
auf
Maßnahmen
für
sie
hätte
. [EU]
Para
o
efeito
, e
em
conformidade
com
o
disposto
no
n.o 1
do
artigo
21
.o
do
regulamento
de
base
procurou
avaliar-se
,
com
base
em
todos
os
elementos
de
prova
apresentados
,
qual
o
impacto
das
eventuais
medidas
sobre
todas
as
partes
envolvidas
no
processo
,
bem
como
as
consequências
da
não
instituição
de
medidas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "avaliar-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners