A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for auszahlt
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Darüber
hinaus
haben
die
Gerichtshöfe
der
Gemeinschaft
bei
der
Bewertung
der
Frage
,
ob
es
sich
für
den
Staat
besser
auszahlt
,
ein
Unternehmen
zu
liquidieren
,
als
es
zu
verkaufen
,
erläutert
,
dass
ein
eindeutiger
Unterschied
zwischen
denjenigen
Verpflichtungen
zu
machen
ist
,
die
der
Staat
als
Eigentümer
des
Aktienkapitals
eines
Unternehmens
bzw
.
als
öffentliche
Hand
zu
übernehmen
hat:
Nur
die
erstere
Verpflichtung
kann
in
genügendem
Maße
zur
Bewertung
des
Bestehens
der
Beihilfe
berücksichtigt
werden
. [EU]
Além
do
mais
,
para
apreciar
se
é
mais
lucrativo
para
o
Estado
liquidar
uma
empresa
em
vez
de
a
vender
,
os
tribunais
comunitários
esclareceram
que
há
que
fazer
uma
distinção
entre
as
obrigações
que
o
Estado
deve
assumir
enquanto
proprietário
accionista
de
uma
sociedade
e
as
obrigações
que
sobre
ele
podem
impender
enquanto
poder
público:
só
as
primeiras
devem
ser
tomadas
em
consideração
para
avaliar
a
existência
de
um
auxílio
[16].
Das
Risiko
,
in
eine
Verbesserung
der
Situation
von
Combus
zu
investieren
,
ist
groß
und
es
gibt
keine
Garantie
dafür
,
dass
sich
die
Investition
des
Staates
auszahlt
. [EU]
Existe
um
risco
considerável
de
investir
numa
"recuperação"
da
Combus
e,
não
há
garantia
de
rentabilidade
do
investimento
do
Estado
.
Das
Risiko
,
in
eine
Verbesserung
der
Situation
von
Combus
zu
investieren
,
ist
groß
und
es
gibt
keine
Garantie
dafür
,
dass
sich
die
Investition
des
Staates
auszahlt
." [EU]
Existe
um
risco
considerável
de
investir
numa
"recuperação"
da
Combus
,
não
existindo
garantia
de
rentabilidade
do
investimento
do
Estado
.».
Der
Kanzler
veranlasst
,
dass
die
Kasse
des
Gerichts
die
den
Zeugen
und
Sachverständigen
gemäß
der
Verfahrensordnung
geschuldeten
Beträge
auszahlt
. [EU]
O
secretário
manda
pagar
através
do
cofre
do
Tribunal
as
quantias
devidas
às
testemunhas
e
aos
peritos
,
em
aplicação
do
Regulamento
de
Processo
.
Der
Kanzler
veranlasst
,
dass
die
Kasse
des
Gerichts
die
den
Zeugen
und
Sachverständigen
gemäß
der
Verfahrensordnung
geschuldeten
Beträge
auszahlt
. [EU]
O
secretário
manda
que
o
cofre
do
Tribunal
pague
as
quantias
devidas
às
testemunhas
e
peritos
,
em
aplicação
do
Regulamento
de
Processo
.
Die
Kommission
ist
sich
darüber
im
klaren
,
dass
die
Dividenden
,
die
die
ABN
AMRO
Gruppe
dem
niederländischen
Staat
-
als
ihrem
einzigen
Anteilseigner
-
auszahlt
,
möglicherweise
Kuponzahlungen
für
Hybridkapital
auslösen
. [EU]
A
Comissão
tem
conhecimento
de
que
o
pagamento
de
dividendos
ao
Estado
(o
seu
único
accionista
)
pelo
Grupo
ABN
AMRO
pode
accionar
o
pagamento
de
cupões
de
instrumentos
híbridos
.
Die
Kommission
möchte
vermeiden
,
dass
die
ABN
AMRO
Gruppe
dem
Staat
marginale
Dividenden
auszahlt
,
um
das
Verbot
von
Kuponzahlungen
für
Hybridkapital
zu
umgehen
. [EU]
A
Comissão
deseja
evitar
uma
situação
em
que
o
Grupo
ABN
AMRO
pague
ao
Estado
dividendos
marginais
,
para
contornar
a
proibição
de
pagamento
de
cupões
sobre
instrumentos
híbridos
.
die
Versicherungsgesellschaft
die
Unterstützung
dem
Erzeuger
entweder
im
Voraus
oder
durch
Bank-
oder
Postüberweisung
innerhalb
von
fünfzehn
Tagen
nach
Erhalt
der
Zahlung
durch
den
Mitgliedstaat
auszahlt
. [EU]
A
companhia
de
seguros
pague
a
ajuda
ao
produtor
antecipadamente
ou
,
por
transferência
bancária
ou
postal
,
nos
quinze
dias
seguintes
à
recepção
do
pagamento
do
Estado-Membro
.
Für
die
Anwendung
von
Absatz
2
ist
zwischen
der
Zahlstelle
des
Mitgliedstaats
und
dem
zwischengeschalteten
Finanzinstitut
,
das
den
abgezinsten
Wert
des
Zuschusses
auszahlt
,
eine
Vereinbarung
erforderlich
. [EU]
Para
efeitos
do
segundo
parágrafo
, é
necessário
que
exista
um
acordo
entre
o
organismo
pagador
do
Estado-Membro
e a
instituição
financeira
intermediária
que
efectua
o
pagamento
do
valor
actualizado
da
bonificação
.
Für
die
bei
der
Kommission
einzureichenden
Zahlungsanträge
gelten
die
Zahlungen
an
das
zwischengeschaltete
Finanzinstitut
,
das
den
abgezinsten
Wert
des
Zuschusses
auszahlt
,
als
tatsächlich
getätigte
Ausgaben
. [EU]
Para
efeitos
dos
pedidos
de
pagamento
a
apresentar
à
Comissão
,
os
montantes
pagos
à
instituição
financeira
intermediária
que
realiza
o
pagamento
do
valor
actualizado
da
bonificação
são
considerados
despesas
efectivamente
realizadas
.
Kupontermine
,
an
denen
der
Emittent
an
die
Wertpapierinhaber
den
Kuponzins
auszahlt
[EU]
As
datas
de
pagamento
do
cupão
,
ou
seja
,
as
datas
em
que
o
emitente
paga
o
cupão
aos
detentores
do
título
wenn
er
Beträge
einzieht
oder
auszahlt
,
die
nicht
mit
der
entsprechenden
Einziehungs-
bzw
.
Auszahlungsanordnung
übereinstimmen
[EU]
Sempre
que
as
cobranças
ou
os
pagamentos
por
eles
efectuados
não
estejam
em
conformidade
com
o
montante
inscrito
nas
ordens
de
cobrança
ou
de
pagamento
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auszahlt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners