DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

175 results for ausgewirkt
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Portuguese

Der Beschäftigungsrückgang hat sich weiterhin auf sämtliche Wirtschaftsbereiche ausgewirkt. [EU] O declínio do emprego continuou a afetar todos os setores económicos.

Der damit verbundenen Vorteil war selektiver Art, da sich der Zuschuss nicht in Form eines besseren Zugangs zum Markt von Europa 7 ausgewirkt hat, weil dieser Gesellschaft ja noch keine Sendefrequenzen zugeteilt waren. Hingegen hat der Vorteil darin bestanden, dass Mediaset und die RAI besser in der Lage waren, die Nachfrage zu befriedigen und zu günstigeren Bedingungen zu investieren und ihre Marktmacht auf den Bereich des digitalen Fernsehens auszuweiten. [EU] A vantagem conferida é selectiva na medida em que a subvenção não favoreceu o acesso da Europa7 ao mercado, à qual não foram ainda atribuídas as frequências de transmissão, mas simplesmente permitiu à Mediaset e à RAI saturarem a procura e os investimentos e alargarem o seu poder de mercado ao sector da televisão digital.

Der Einwand, die Ausfuhrleistung habe sich sehr negativ auf die Ergebnisse des Wirtschaftszweigs der Union ausgewirkt, ist daher nicht haltbar. [EU] A alegação de que o desempenho em termos de exportações teria um efeito significativamente negativo sobre os resultados da indústria da União não pode, por conseguinte, ser aceite.

Der gesunkene Verbrauch könne sich nicht schädigend ausgewirkt haben, da der Marktanteil insgesamt gleich geblieben sei. [EU] De acordo com esta parte, não podia ter havido prejuízo em consequência da diminuição do consumo, uma vez que a parte de mercado se manteve idêntica no seu todo.

Der Rückgang der Preise für Milcherzeugnisse in der Europäischen Union hat sich stark auf die Preise ab Hof ausgewirkt. [EU] A descida do preço dos produtos lácteos na União Europeia afectou profundamente os preços no produtor.

Deshalb ist nicht auszuschließen, dass der Produktionsrückgang bei Fahrzeugen ; der sich von Ende 2008 bis zum UZ als dramatischer Einbruch darstellte ; sich auf die Verkaufsmengen der Aluradhersteller ausgewirkt hat. [EU] Por conseguinte, não se pode excluir que a quebra do volume de produção de automóveis ; que diminuiu, de facto, dramaticamente entre o final de 2008 e o PI ; se tenha repercutido no volume de vendas dos produtores de rodas de alumínio.

Deshalb "kann die Überwachungsbehörde bei der Bewertung der Frage, ob eine staatliche Beihilfe mit dem Verkauf von Sementsverksmiðjan verbunden war, keine gesonderte Bewertung der einzelnen verkauften Vermögenswerte vornehmen, sondern muss berücksichtigen, wie sich der Verkauf der einzelnen Vermögenswerte auf die Gesamtbewertung des Unternehmens zum Zeitpunkt des Verkaufs ausgewirkt hat." [EU] Por conseguinte, «ao determinar a existência de auxílio estatal na venda da Semenstverksmidjan, o Órgão de Fiscalização não pode atribuir um valor individual a cada activo vendido; tem sim de ter em conta o efeito da venda dos activos individuais para a avaliação global da empresa no momento da venda

Des Weiteren wies die Kommission darauf hin, dass sich der steuerliche Verlustvortrag auf den wirtschaftlichen Wert der Angebote ausgewirkt haben könnte. [EU] A Comissão referiu ainda as repercussões potenciais do reporte das perdas fiscais no valor económico das respectivas propostas.

Die Abschaffung der Kontingentsregelung mag sich zwar auf die Einfuhrvolumen im ersten Quartal 2005 ausgewirkt haben, aber dies gilt nur für eines der beiden betroffenen Länder und nicht für alle von dieser Untersuchung betroffenen Waren. [EU] Neste contexto, embora a supressão dos contingentes possa efectivamente ter tido um impacto no volume das importações durante o primeiro trimestre de 2005, dever-se-á notar, em primeiro lugar, que isso diz apenas respeito a um dos dois países em causa e não a todos os produtos abrangidos pelo presente inquérito.

Die AGCOM war zu dem Schluss gelangt, dass sich der Kauf des Decoders - mit oder ohne öffentliche Beihilfe - nur in begrenztem Maße auf das Einkommen eines Durchschnittshaushalts ausgewirkt hat, und dass die Marktentwicklung zeige, dass sich - nach einem "optimistischen" Szenario - mehr als 50 % der Haushalte noch vor Ende 2006, und - nach einem pessimistischen Szenario - bis Anfang 2008 einen Decoder anschaffen würden. [EU] A AGCOM concluiu que a incidência da aquisição do descodificador sobre o rendimento de uma família média, com ou sem subvenção pública, era reduzida e que a tendência de mercado indicava que, ainda que sem o auxílio, mais de 50 % das famílias teriam um descodificador até 2006, num cenário «optimista», ou no início de 2008 num cenário «pessimista».

Die Ausklammerung des Effekts der auf Inlandsverkäufe und Ausfuhrverkäufe gewährten Subvention habe zur Unterbewertung der Einkommen geführt, was sich sowohl auf den Normalwert der gleichartigen Ware als auch auf die Bestimmung des Ausfuhrpreises der betroffenen Ware ausgewirkt habe. [EU] Segundo eles, o facto de negligenciar o efeito das subvenções concedidas, tanto nas vendas internas como nas vendas de exportação, teria como resultado uma subestimação das receitas, o que afectaria simultaneamente o valor normal para o produto similar e a determinação dos preços de exportação para o produto em causa.

Die Beihilfen für die private Lagerhaltung, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1267/2007 der Kommission vom 26. Oktober 2007 mit besonderen Bestimmungen für die Gewährung von Beihilfen für die private Lagerhaltung von Schweinefleisch gewährt werden, haben sich günstig auf den Schweinefleischmarkt ausgewirkt, und es ist mit einer einstweiligen Stabilisierung der Preise für Schweinefleisch zu rechnen. [EU] As ajudas à armazenagem privada, concedidas nos termos do Regulamento (CE) n.o 1267/2007 da Comissão, de 26 de Outubro de 2007, relativo às condições especiais de concessão de ajudas à armazenagem privada no sector da carne de suíno [2] tiveram efeitos favoráveis no mercado, pelo que pode esperar-se uma estabilização temporária dos preços da carne de suíno.

Die dänischen Behörden übermittelten der Kommission eine Analyse, in der sie empirisch nachweisen, wie sich ein solcher Rückerstattungsmechanismus im Zeitraum 2004-2008 ausgewirkt hätte. Dies wird in der folgenden Tabelle aufgezeigt: [EU] As autoridades dinamarquesas transmitiram à Comissão uma análise que demonstra empiricamente o impacto que este mecanismo de restituição poderia ter no período 2004-2008, tal como é indicado no quadro que se segue:

Die dänische Regierung ist insbesondere der Ansicht, dass sich ein Konkurs negativ auf die Zinssätze und die allgemeinen Kreditbedingungen für andere Unternehmen im Staatsbesitz ausgewirkt hätte. [EU] O Governo dinamarquês considera, em particular, que uma falência teria efeitos adversos nas taxas de juro e nas condições gerais dos empréstimos para outras empresas detidas pelo Estado.

Die Einführung der Maßnahmen hat sich also auch auf andere Lieferquellen ausgewirkt. [EU] Logo, as outras fontes de abastecimento são também afectadas pela situação resultante da instituição de medidas.

die Einführung von Maßnahmen im Interesse des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft liegt, da durch diese Maßnahmen die Menge der Einfuhren zu Dumpingpreisen, die sich erwiesenermaßen negativ auf die finanzielle Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft ausgewirkt hat, zumindest eingedämmt würde [EU] a instituição de medidas é do interesse da indústria comunitária, visto que deverão, pelo menos, restringir o nível elevado de importações a preços de dumping que se concluiu terem um impacto negativo importante sobre a situação financeira da indústria comunitária

Die Entwicklungen auf dem Wohnungsmarkt haben sich nachteiliger als erwartet auf die öffentlichen Finanzen und das BIP-Wachstum ausgewirkt. [EU] A evolução do mercado da habitação produziu efeitos mais negativos sobre as finanças públicas e o crescimento do PIB do que seria de esperar.

Die Finanzmarktkrise hat sich durch die Verknappung des verfügbaren Risikokapitals nachteilig auf den Risikokapitalmarkt für KMU in frühen Wachstumsphasen ausgewirkt. [EU] A turbulência dos mercados financeiros afectou negativamente o mercado de capital de risco para as PME na fase inicial do seu desenvolvimento ao restringir a disponibilidade deste tipo de capital.

Die französische Regierung macht geltend, dass sich nur die operativen Maßnahmen auf den Börsenkurs von FT ausgewirkt hätten. [EU] As Autoridades francesas alegam que as medidas operacionais tiveram um impacto sobre a cotação na bolsa da FT.

Die Freistellung habe sich daher weder auf die Solidität oder die Kapitalstruktur noch auf die Gesamtwerte der Mesta AS ausgewirkt. [EU] A isenção não tem, pois, qualquer efeito na solidez da estrutura de capitais ou qualquer impacto nos valores totais da Mesta AS.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners