A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
37 results for ausgenutzt
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
31
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
gilt
für
entbeintes
Fleisch
von
ausgewachsenen
männlichen
Rindern
,
das
vor
der
Ausfuhr
ins
Zolllagerverfahren
übergeführt
wurde
,
die
Verpflichtung
zur
Ausfuhr
an
dem
Tag
als
erfüllt
und
das
Recht
auf
Ausfuhr
aufgrund
der
Lizenz
an
dem
Tag
als
ausgenutzt
,
an
dem
die
Einlagerungserklärung
angenommen
wird
. [EU]
Em
derrogação
da
alínea
b)
do
artigo
31
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
,
no
caso
da
carne
desossada
de
bovinos
machos
adultos
colocada
sob
o
regime
de
entreposto
aduaneiro
antes
da
exportação
,
considera-se
cumprida
a
obrigação
de
exportar
e
exercido
o
direito
à
exportação
ao
abrigo
do
certificado
no
dia
da
aceitação
da
declaração
de
entrada
em
armazenagem
.
Auf
Flughäfen
und
erforderlichenfalls
in
angrenzenden
öffentlich
zugänglichen
Bereichen
sind
Überwachungen
,
Streifen
und
andere
physische
Kontrollen
durchzuführen
,
um
verdächtiges
Verhalten
von
Personen
festzustellen
,
Schwachstellen
zu
erkennen
,
die
für
unrechtmäßige
Eingriffe
ausgenutzt
werden
könnten
,
und
um
Personen
von
der
Begehung
solcher
Handlungen
abzuhalten
. [EU]
Deve
ser
assegurada
a
vigilância
e a
realização
de
rondas
e
de
outros
controlos
físicos
nos
aeroportos
e,
se
for
caso
disso
,
nas
zonas
adjacentes
de
acesso
público
,
para
identificar
comportamentos
suspeitos
e
vulnerabilidades
que
possam
ser
exploradas
para
a
prática
de
actos
de
interferência
ilícita
e
para
dissuadir
as
pessoas
de
praticar
tais
actos
.
"Auflaufbremsung"
die
Bremsung
,
bei
der
die
durch
das
Auflaufen
des
Anhängers
auf
das
Zugfahrzeug
entstehenden
Kräfte
ausgenutzt
werden
[EU]
«Travagem
por
inércia»
, a
travagem
realizada
utilizando
as
forças
geradas
pela
aproximação
do
reboque
ao
veículo
tractor
Außerdem
zeigen
die
Nachweise
,
dass
die
Verwendung
des
Namens
"Karlsbader
Oblaten"
sich
auf
ein
authentisches
und
traditionelles
Produkt
bezog
,
mit
dem
das
Ansehen
von
"Karlovarské
trojhránky"
nicht
ausgenutzt
wurde
. [EU]
Além
disso
,
as
provas
demonstram
que
a
designação
«Karlsbader
Oblaten»
se
aplica
a
um
produto
autêntico
e
tradicional
que
não
explorava
a
reputação
de
«Karlovarské
trojhránky»
.
Das
Investitionsvorhaben
sieht
vor
,
dass
in
der
Hydrocrackanlage
Vakuumgasöl
und
Visbreaker-Gasöl
aus
den
Raffinerien
in
Sines
und
Matosinhos
als
Rohstoffe
eingesetzt
werden
.
Auf
diese
Weise
soll
die
Verarbeitungskapazität
der
portugiesischen
Raffinerien
vollständig
ausgenutzt
werden
. [EU]
A
unidade
de
hidrocraqueamento
utilizará
como
matéria-prima
(«feedstock») o
gasóleo
de
vácuo
e o
gasóleo
pesado
de
viscorredução
produzido
nas
refinarias
de
Matosinhos
e
de
Sines
,
dando
assim
utilização
plena
à
capacidade
de
processamento
do
aparelho
refinador
nacional
.
Des
Weiteren
wurde
in
dem
Antrag
vorgebracht
,
dass
seit
der
Einführung
der
Maßnahmen
Ausfuhren
von
Biodiesel
als
Mischung
mit
einem
Gehalt
an
Biodiesel
von
bis
zu
20
GHT
mit
Ursprung
in
den
Vereinigten
Staaten
in
die
Union
gelangten
,
bei
denen
angeblich
die
in
der
Beschreibung
der
betroffenen
Ware
festgesetzte
Schwelle
für
den
Biodieselgehalt
ausgenutzt
werde
. [EU]
O
pedido
alegava
ainda
que
,
após
a
instituição
das
medidas
,
as
exportações
de
biodiesel
em
misturas
contendo
20
%
ou
menos
de
biodiesel
proveniente
dos
EUA
teriam
começado
a
entrar
na
União
,
alegadamente
tirando
partido
do
limiar
relativo
ao
teor
de
biodiesel
estabelecido
na
definição
do
produto
em
causa
.
Die
beiden
Einfuhrkontingente
sind
in
den
letzten
Jahren
allgemein
nur
schwach
ausgenutzt
worden
,
wobei
die
relativ
kleine
Höchstmenge
,
für
die
ein
Lizenzantrag
gestellt
werden
darf
,
einen
abschreckenden
Faktor
darstellen
konnte
. [EU]
Nos
anos
recentes
, a
utilização
dos
dois
contingentes
de
importação
foi
,
em
geral
,
reduzida
,
tendo
a
fixação
da
quantidade
máxima
, à
qual
um
pedido
de
certificado
deve
dizer
respeito
, a
um
nível
relativamente
baixo
podido
constituir
um
factor
desincentivador
.
Die
gleitenden
Teile
der
Auflaufeinrichtung
müssen
so
lang
sein
,
daß
der
Auflaufweg
auch
bei
angekuppeltem
Anhänger
voll
ausgenutzt
werden
kann
. [EU]
As
partes
deslizantes
do
dispositivo
de
comando
devem
ser
suficientemente
compridas
para
que
o
curso
possa
ser
completamente
utilizado
,
mesmo
com
o
reboque
engatado
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
in
die
Lage
versetzt
werden
,
dafür
zu
sorgen
,
dass
in
der
Richtlinie
77/388/EWG
vorgesehene
Maßnahmen
,
die
sich
auf
den
Steuerpflichtigen
und
die
Übertragung
eines
Unternehmens
als
Vermögen
beziehen
,
nicht
zur
Steuerhinterziehung
oder
-umgehung
ausgenutzt
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
poder
tomar
as
providências
necessárias
para
se
certificarem
de
que
as
medidas
previstas
na
Directiva
77/388/CEE
no
que
respeita
à
determinação
do
sujeito
passivo
e à
transferência
de
empresas
sem
interrupção
da
actividade
não
estão
a
ser
utilizadas
para
efeitos
de
fraude
ou
evasão
fiscais
.
Diese
Umverteilung
des
Aufwands
geht
mit
einer
Verringerung
des
höchstzulässigen
Fischereiaufwands
durch
den
Mitgliedstaat
einher
,
der
die
Quote
an
den
diese
einbehaltenden
Mitgliedstaat
zurückgibt
,
und
verdeutlicht
,
in
welchem
Umfang
den
Aufwandsgruppen
dieses
Mitgliedstaats
geringere
Quoten
für
die
Befischung
zur
Verfügung
stehen
,
es
sei
denn
,
der
Mitgliedstaat
,
der
die
Quote
zurückgibt
,
hat
den
entsprechenden
Fischereiaufwand
für
die
Festlegung
des
genannten
Ausgangswerts
nicht
ausgenutzt
. [EU]
Esta
reconstituição
do
esforço
será
acompanhada
de
uma
redução
do
esforço
de
pesca
total
autorizado
pelo
Estado-Membro
que
devolveu
a
quota
ao
Estado-Membro
que
a
recupera
,
reflectindo
a
medida
em
que
os
seus
grupos
de
esforço
dispõem
de
menos
quotas
disponíveis
para
pescar
, a
menos
que
o
Estado-Membro
que
devolve
a
quota
não
tenha
utilizado
o
esforço
correspondente
para
estabelecer
os
valores
de
referência
acima
referidos
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
32/2000
sah
die
Eröffnung
und
Verwaltung
von
im
GATT
gebundenen
Gemeinschaftszollkontingenten
vor
,
die
in
der
Reihenfolge
der
jeweiligen
Zollanmeldedaten
ausgenutzt
werden
sollten
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
32/2000
prevê
a
abertura
e
modo
de
gestão
dos
contingentes
pautais
comunitários
consolidados
no
GATT
destinados
a
ser
utilizados
segundo
a
ordem
cronológica
das
datas
das
declarações
aduaneiras
.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
unverzüglich
über
alle
Mengen
,
die
während
der
Gültigkeitsdauer
der
Einfuhrgenehmigung
nicht
ausgenutzt
worden
sind
. [EU]
As
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
notificam
a
Comissão
imediatamente
após
terem
sido
informadas
de
quaisquer
quantidades
não
utilizadas
durante
o
prazo
de
validade
da
autorização
de
importação
.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
unverzüglich
über
alle
Mengen
,
die
während
der
Gültigkeitsdauer
der
Einfuhrgenehmigung
nicht
ausgenutzt
worden
sind
. [EU]
As
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
notificam
imediatamente
a
Comissão
após
serem
informadas
de
que
não
foi
utilizada
uma
dada
quantidade
durante
o
prazo
de
validade
da
autorização
de
importação
.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
unverzüglich
über
alle
Mengen
,
die
während
der
Gültigkeitsdauer
der
Einfuhrgenehmigung
nicht
ausgenutzt
worden
sind
. [EU]
As
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
notificarão
a
Comissão
imediatamente
após
terem
sido
informadas
de
quaisquer
quantidades
não
utilizadas
durante
o
prazo
de
validade
da
autorização
de
importação
.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
unverzüglich
über
alle
Mengen
,
die
während
der
Gültigkeitsdauer
der
Einfuhrgenehmigung
nicht
ausgenutzt
worden
sind
. [EU]
As
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
notificarão
a
Comissão
imediatamente
após
terem
sido
informadas
de
que
não
foi
utilizada
uma
dada
quantidade
durante
o
prazo
de
validade
da
autorização
de
importação
.
Die
zuständigen
Behörden
unterrichten
die
Kommission
unverzüglich
über
alle
Mengen
,
die
während
der
Gültigkeitsdauer
der
Einfuhrgenehmigung
nicht
ausgenutzt
worden
sind
. [EU]
As
autoridades
competentes
notificarão
a
Comissão
imediatamente
depois
de
terem
sido
informadas
de
que
uma
quantidade
não
foi
utilizada
durante
o
prazo
de
validade
da
autorização
de
importação
.
Durch
die
Prüfung
nach
Punkt
68
Buchstabe
a
wird
festgestellt
,
inwieweit
die
Investitionsbeihilfe
dem
Begünstigten
eine
starke
Marktposition
verschafft
,
sichert
oder
noch
verstärkt
,
die
von
einem
dominanten
Marktteilnehmer
beispielsweise
durch
Abriegelung
des
Marktes
ausgenutzt
werden
könnte
. [EU]
O
critério
previsto
no
ponto
60
,
alínea
a),
permite
analisar
em
que
medida
o
investimento
contribuirá
para
que
o
beneficiário
do
auxílio
mantenha
,
reforce
ou
conquiste
uma
forte
posição
de
mercado
,
suscetível
de
permitir
um
comportamento
abusivo
por
parte
de
um
interveniente
no
mercado
com
uma
posição
dominante
,
por
exemplo
,
mediante
o
encerramento
do
mercado
.
Es
erscheint
angebracht
,
die
Neuaufteilung
der
Mengen
,
die
nicht
aufgeteilt
,
zugeteilt
oder
ausgenutzt
worden
sind
,
flexibel
zu
gestalten
. [EU]
É
conveniente
prever
uma
flexibilidade
na
redistribuição
das
quantidades
não
repartidas
,
não
atribuídas
ou
não
utilizadas
.
Ferner
wird
vorgebracht
,
dass
seit
der
Einführung
der
Maßnahmen
Biodieselausfuhren
in
Mischungen
mit
bis
zu
20
%
Biodiesel
mit
Ursprung
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
in
die
Union
gelangen
,
bei
denen
angeblich
die
in
der
Beschreibung
der
betroffenen
Ware
festgesetzte
Schwelle
für
den
Biodieselgehalt
ausgenutzt
wird
. [EU]
Afirma-se
também
que
,
após
a
instituição
das
medidas
,
as
exportações
de
biodiesel
em
misturas
que
contêm
20
%
ou
menos
de
biodiesel
proveniente
dos
Estados
Unidos
da
América
começaram
a
entrar
na
União
,
alegadamente
tirando
partido
do
limiar
relativo
ao
teor
de
biodiesel
estabelecido
na
definição
do
produto
em
causa
.
Ferner
wird
vorgebracht
,
dass
seit
der
Einführung
der
Maßnahmen
Biodieselausfuhren
in
Mischungen
mit
bis
zu
20
%
Biodiesel
mit
Ursprung
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
in
die
Union
gelangen
,
bei
denen
angeblich
die
in
der
Beschreibung
der
betroffenen
Ware
festgesetzte
Schwelle
für
die
Biodieselgehalt
ausgenutzt
wird
. [EU]
Afirma-se
também
que
,
após
a
instituição
das
medidas
,
as
exportações
de
biodiesel
em
misturas
que
contêm
20
%
ou
menos
de
biodiesel
proveniente
dos
Estados
Unidos
da
América
começaram
a
entrar
na
União
,
alegadamente
tirando
partido
do
limiar
relativo
ao
teor
de
biodiesel
estabelecido
na
definição
do
produto
em
causa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgenutzt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners