A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
39 results for ausdehnen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Die
Symptome
können
zunächst
auf
einen
Teil
des
Rings
,
der
sich
nicht
unbedingt
in
der
Nähe
des
Nabelendes
befinden
muss
,
beschränkt
sein
und
sich
dann
allmählich
auf
den
gesamten
Ring
ausdehnen
. [EU]
No
início
,
estes
sintomas
podem
limitar-se
a
uma
parte
do
anel
,
não
necessariamente
perto
do
hilo
, e,
em
seguida
,
podem
progredir
gradualmente
,
atingindo
todo
o
anel
.
die
Verpflichtung
zur
regelmäßigen
technischen
Untersuchung
auf
andere
Fahrzeuggruppen
ausdehnen
[EU]
Tornar
a
obrigação
do
controlo
técnico
periódico
extensivo
a
outras
categorias
de
veículos
Die
Vertragsparteien
können
dieses
Abkommen
zum
Zweck
der
Vertiefung
ihrer
Zusammenarbeit
einvernehmlich
ausdehnen
und
es
um
Vereinbarungen
über
spezifische
Sektoren
oder
Aktivitäten
ergänzen
. [EU]
As
partes
podem
,
por
mútuo
acordo
,
alargar
o
âmbito
do
presente
acordo
, a
fim
de
aprofundar
a
cooperação
ou
de
a
complementar
mediante
a
celebração
de
acordos
sobre
actividades
ou
sectores
específicos
.
Die
zuständige
Behörde
kann
die
Unterbrechung
nach
Absatz
3
Unterabsatz
2
bis
auf
30
Arbeitstage
ausdehnen
,
wenn
der
interessierte
Erwerber
oder
Veräußerer
[EU]
A
autoridade
competente
pode
prorrogar
a
interrupção
a
que
se
refere
o n.o 3,
segundo
parágrafo
,
até
um
máximo
de
30
dias
úteis
,
se
os
adquirentes
ou
cedentes
potenciais:
Die
zuständigen
Behörden
können
die
in
Anhang
VI
Teil
1
Nummern
4
und5
vorgesehene
Behandlung
auf
Forderungen
oder
Teile
von
Forderungen
ausdehnen
,
für
die
eine
Garantie
des
Zentralstaats
oder
der
Zentralbank
besteht
und
diese
Garantie
auf
die
Landeswährung
des
Kreditnehmers
lautet
und
auch
in
dieser
Währung
abgesichert
ist
. [EU]
As
autoridades
competentes
podem
alargar
o
tratamento
previsto
nos
pontos
4 e 5
da
Parte
1
do
Anexo
VI
às
posições
em
risco
ou
partes
de
posições
garantidas
pela
administração
central
ou
pelo
banco
central
,
no
caso
de
a
garantia
ser
denominada
na
moeda
do
país
do
mutuário
e a
posição
ser
garantido
nessa
moeda
.
Die
zuständigen
Behörden
können
die
Unterbrechung
nach
Absatz
2
Unterabsatz
2
bis
auf
30
Arbeitstage
ausdehnen
,
wenn
der
interessierte
Erwerber
[EU]
As
autoridades
competentes
podem
prolongar
a
interrupção
a
que
se
refere
o
segundo
parágrafo
do
n.o 2
até
trinta
dias
úteis
,
nos
seguintes
casos:
Durch
die
unterschiedlichen
Formen
marktüblicher
Transaktionen
,
wie
"Swapping"
,
wird
sich
letztlich
der
Vorteil
eines
vergrößerten
räumlich
relevanten
Marktes
auf
alle
Marktbeteiligten
ausdehnen
,
so
dass
davon
auszugehen
ist
,
dass
das
Netz
nicht
nur
die
Wettbewerbsfähigkeit
,
sondern
auch
den
Wettbewerb
zwischen
den
Beteiligten
im
Markt
verstärkt
. [EU]
Os
diversos
tipos
de
transacções
habituais
no
mercado
,
por
exemplo
,
as
trocas
,
darão
a
todos
os
operadores
a
possibilidade
de
usufruir
de
um
mercado
geográfico
relevante
alargado
,
pelo
que
se
pode
esperar
que
a
rede
venha
a
aumentar
não
só
a
competitividade
como
também
a
concorrência
entre
os
operadores
do
mercado
.
Hierzu
sollten
die
Mitgliedstaaten
unter
bestimmten
Bedingungen
die
gesetzlich
vorgesehene
Zahlungsfrist
auf
bis
zu
60
Kalendertage
ausdehnen
können
. [EU]
Para
esse
efeito
,
os
Estados-Membros
deverão
poder
prorrogar
,
sob
determinadas
condições
, o
prazo
de
pagamento
normal
até
um
máximo
de
60
dias
de
calendário
.
"Hindernisdaten"
bezeichnet
Daten
über
alle
festen
(
vorübergehend
oder
ständig
vorhandenen
)
und
beweglichen
Objekte
oder
Teile
davon
,
die
sich
in
einem
Bereich
befinden
,
der
für
Oberflächenbewegungen
von
Luftfahrzeugen
bestimmt
ist
oder
die
sich
oberhalb
einer
bestimmten
Fläche
ausdehnen
,
die
dem
Schutz
von
Luftfahrzeugen
im
Flug
dienen
soll
. [EU]
«Dados
sobre
obstáculos»
dados
relativos
a
todos
os
objectos
fixos
(temporários
ou
permanentes
) e
móveis
,
ou
partes
destes
,
localizados
numa
zona
destinada
ao
movimento
das
aeronaves
em
terra
ou
que
se
erguem
acima
de
uma
superfície
definida
para
proteger
as
aeronaves
em
voo
. 9.
In
gebührend
begründeten
Ausnahmefällen
kann
die
Kommission
die
Berechtigung
zur
Teilnahme
auf
Angehörige
eines
Landes
ausdehnen
,
die
nicht
nach
Artikel
3
teilnahmeberechtigt
sind
. [EU]
Em
casos
excepcionais
devidamente
fundamentados
, a
Comissão
pode
alargar
a
elegibilidade
a
pessoas
colectivas
de
um
país
não
elegível
ao
abrigo
do
artigo
3.o
In
ihrer
befürwortenden
Stellungnahme
hat
die
Gruppe
die
andorranischen
Behörden
ermutigt
,
das
laufende
Verfahren
zur
Annahme
weiterer
Bestimmungen
,
die
die
Anwendung
der
andorranischen
Rechtsvorschriften
auf
automatisierte
Einzelentscheidungen
ausdehnen
werden
,
voranzutreiben
,
da
dies
derzeit
in
dem
andorranischen
qualifizierten
Gesetz
über
den
Schutz
personenbezogener
Daten
nicht
ausdrücklich
festgelegt
ist
. [EU]
No
parecer
favorável
que
emitiu
, o
grupo
de
trabalho
incentivou
as
autoridades
de
Andorra
a
prosseguirem
o
processo
em
curso
de
adopção
de
novas
disposições
visando
alargar
a
aplicação
da
legislação
de
Andorra
às
decisões
individuais
automatizadas
,
uma
vez
que
neste
momento
tal
não
é
expressamente
reconhecido
pela
LQPDP
relativa
à
protecção
dos
dados
pessoais
.
Nach
Klausel
4.6
der
harmonisierten
Norm
gilt
,
dass
Spielzeuge
und
ihre
Bestandteile
,
die
aus
quellenden
Materialien
bestehen
,
welche
aufgrund
der
Zylinderprüfung
als
Kleinteile
gelten
,
sich
in
keiner
Richtung
um
mehr
als
50
%
ausdehnen
dürfen
,
wenn
sie
gemäß
Klausel
8.14
getestet
werden
,
der
zufolge
das
Spielzeug
24
Stunden
lang
in
einem
Behälter
vollständig
von
Flüssigkeit
umgeben
sein
muss
,
wobei
bestimmte
Bedingungen
eingehalten
werden
müssen
. [EU]
No
âmbito
do
ponto
4.6
da
norma
harmonizada
,
os
brinquedos
e
componentes
de
brinquedos
feitos
de
materiais
expansíveis
que
,
de
acordo
com
o
ensaio
do
cilindro
,
estão
classificados
como
peças
pequenas
,
não
devem
poder
expandir
mais
do
que
50
%
em
qualquer
dimensão
quando
ensaiados
em
conformidade
com
o
ponto
8.14,
ou
seja
,
quando
completamente
submergidos
num
recipiente
segundo
certas
condições
,
durante
um
período
de
24
horas
.
Rückversicherungsunternehmen
,
die
die
Zulassung
erhalten
haben
und
ihre
Tätigkeit
auf
andere
als
die
bereits
zugelassenen
Rückversicherungszweige
ausdehnen
. [EU]
Pelas
empresas
de
resseguros
que
,
após
terem
recebido
a
autorização
,
desejem
alargar
a
sua
actividade
a
outras
actividades
de
resseguro
para
além
das
já
autorizadas
.
Versicherungsunternehmen
,
die
eine
Zulassung
gemäß
Unterabsatz
1
bereits
erhalten
haben
und
ihre
Tätigkeit
auf
einen
ganzen
Versicherungszweig
oder
auf
Versicherungszweige
ausdehnen
möchten
,
für
den
bzw
.
die
sie
bislang
noch
keine
Zulassung
erhalten
haben
. [EU]
Pela
empresa
de
seguros
que
,
após
ter
recebido
uma
autorização
ao
abrigo
do
n.o 1,
deseje
alargar
a
sua
actividade
a
um
ramo
inteiro
ou
a
ramos
de
seguro
diferentes
dos
já
autorizados
.
Vielmehr
sei
es
das
Konzept
dieser
Gruppe
,
ihre
Geschäftstätigkeit
durch
aggressive
Preispolitik
weiter
ausdehnen
. [EU]
Pelo
contrário
, o
plano
deste
grupo
consiste
em
expandir
as
suas
actividades
mediante
uma
política
de
preços
agressiva
.
Was
den
Antrag
des
einen
Beteiligten
anbelangt
,
die
Kommission
möge
ihre
Untersuchung
auf
das
Régime
des
Quirats
ausdehnen
,
so
weisen
die
französischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
besagte
Regelung
mit
Entscheidung
vom
3.
Mai
1996
als
mit
dem
EG-Vertrag
vereinbar
erklärt
wurde
. [EU]
No
que
se
refere
ao
desejo
manifestado
por
uma
destas
partes
interessadas
de
que
a
Comissão
alargue
o
âmbito
da
sua
análise
ao
regime
de
compropriedade
,
as
autoridades
francesas
lembram
que
este
regime
foi
declarado
compatível
com
as
regras
do
Tratado
na
Decisão
da
Comissão
de
3
de
Maio
de
1996
.
Wenn
in
dem
betreffenden
Gebiet
Steinbrüche
vorhanden
sind
und
Siedlungen
,
die
sich
ausdehnen
,
ist
der
in
Klammern
angegebene
Gewichtungsfaktor
zu
verwenden
. [EU]
No
caso
de
pedreiras
existentes
e
de
aglomerados
em
expansão
na
zona
em
causa
,
utiliza-se
o
factor
de
ponderação
indicado
entre
parêntesis
.
Wenn
sich
im
Verlauf
der
Durchführung
einer
solchen
Entscheidung
zeigt
,
dass
die
Beihilfe
an
andere
Unternehmen
weitergeleitet
worden
ist
,
muss
der
betreffende
EFTA-Staat
die
Rückforderung
gegebenenfalls
auf
weitere
Firmen
ausdehnen
,
damit
alle
Unternehmen
,
die
den
tatsächlichen
Nutzen
von
der
Beihilfe
hatten
,
erfasst
werden
und
somit
sichergestellt
wird
,
dass
die
Rückforderungspflicht
nicht
umgangen
wird
. [EU]
Se
,
na
fase
de
execução
da
decisão
,
se
afigurar
que
o
auxílio
foi
transferido
para
outras
entidades
, o
Estado
da
EFTA
poderá
ter
de
tornar
a
recuperação
extensível
a
todos
os
beneficiários
efectivos
, a
fim
de
evitar
que
a
obrigação
de
recuperação
seja
contornada
.
Zu
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zweck
kann
die
Kommission
außerdem
durch
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
51
die
Anforderungen
des
Absatzes
5
dieses
Artikels
auf
weitere
verpflichtende
Angaben
für
bestimmte
Arten
oder
Klassen
von
Lebensmitteln
ausdehnen
. [EU]
Para
o
mesmo
fim
referido
no
primeiro
parágrafo
, a
Comissão
pode
alargar
os
requisitos
referidos
no
n.o 5 a
menções
obrigatórias
complementares
para
tipos
ou
categorias
específicos
de
géneros
alimentícios
através
de
actos
delegados
,
nos
termos
do
artigo
51
.o.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausdehnen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners