A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Aufprall
aufprallen
aufputzen
aufrechnen
aufrecht
aufregen
aufregend
Aufregung
aufreizen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
212 results for aufrecht
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
21
Die
dem
Betreiber
erteilte
Konzession
kann
bedingt
sein
durch
die
Verpflichtung
, a)
einen
gewissen
Grad
der
Gebrauchstauglichkeit
der
Infrastruktureinrichtung
aufrecht
zu
erhalten
oder
b)
zum
Ende
des
Konzessionsvertrages
vor
der
Rückgabe
an
den
Konzessionsgeber
einen
bestimmten
Zustand
der
Infrastruktureinrichtung
wieder
herzustellen
. [EU]
21
O
concessionário
pode
ter
obrigações
contratuais
a
respeitar
a
título
de
condição
subjacente
à
sua
licença
, a
fim
de:
(a)
manter
as
infra-estruturas
em
função
de
um
nível
especificado
de
capacidade
para
a
prestação
de
serviços
ou
(b)
restabelecer
as
infra-estruturas
uma
condição
especificada
,
antes
da
sua
transferência
para
a
entidade
concedente
no
final
da
vigência
do
acordo
de
prestação
de
serviços
.
.3
Die
Leistungsfähigkeit
der
mit
Aufgaben
der
Brandabwehr
betrauten
Besatzungsmitglieder
muss
durch
Ausbildung
und
Übungen
an
Bord
regelmäßig
bewertet
werden
,
um
verbesserungsbedürftige
Bereiche
festzustellen
und
um
die
Kompetenz
auf
dem
Gebiet
der
Brandabwehr
aufrecht
zu
erhalten
und
die
Einsatzbereitschaft
der
Brandabwehr-Organisation
sicherzustellen
. [EU]
.3 O
desempenho
dos
membros
da
tripulação
a
que
estejam
atribuídas
tarefas
de
combate
a
incêndios
deve
ser
avaliado
regularmente
por
meio
de
acções
de
formação
e
exercícios
a
bordo
, a
fim
de
identificar
os
domínios
em
que
são
necessárias
melhorias
,
assegurar
a
preservação
da
competência
no
combate
a
incêndios
e
garantir
a
operacionalidade
da
organização
do
combate
a
incêndios
.
Abweichend
von
Artikel
2
kann
ein
in
Spalte
B
des
Anhangs
aufgeführter
Mitgliedstaat
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
,
die
in
Spalte
A
aufgeführte
Wirkstoffe
enthalten
,
für
die
in
Spalte
C
des
genannten
Anhangs
aufgeführte
Nutzung
bis
spätestens
30
.
Juni
2009
aufrecht
erhalten
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
2.o,
os
Estados-Membros
constantes
da
coluna
B
do
anexo
podem
manter
,
até
30
de
Junho
de
2009
, o
mais
tardar
,
as
autorizações
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
substâncias
enumeradas
na
coluna
A
desse
anexo
,
para
as
utilizações
indicadas
na
coluna
C
do
mesmo
anexo
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2032/2003
der
Kommission
,
sind
die
in
Spalte
B
im
Anhang
dieser
Entscheidung
aufgeführten
Mitgliedstaaten
berechtigt
,
für
das
Inverkehrbringen
der
in
Spalte
A
aufgeführten
Biozid-Produkte
,
für
die
ausschließliche
Nutzung
gemäß
Spalte
D
und
bis
zu
der
in
Spalte
C
genannten
Frist
eine
Genehmigung
zu
erteilen
oder
eine
bestehende
Genehmigung
aufrecht
zu
erhalten
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 2
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2032/2003
da
Comissão
,
os
Estados-Membros
indicados
na
coluna
B
do
anexo
da
presente
decisão
podem
conceder
ou
,
caso
já
existam
,
manter
autorizações
de
colocação
no
mercado
de
produtos
biocidas
que
contenham
substâncias
constantes
da
coluna
A
do
anexo
,
para
as
utilizações
essenciais
indicadas
na
coluna
D e
até
às
datas
estabelecidas
na
coluna
C
do
mesmo
anexo
.
AGR-Durchfluss
hoch/niedrig:
die
Fähigkeit
des
EGR-Systems
,
die
angeforderte
AGR-Durchflussrate
aufrecht
zu
erhalten
und
sowohl
die
Zustände
'Durchfluss
zu
niedrig'
als
auch
'Durch-
fluss
zu
hoch'
zu
erkennen
-
Überwachung
auf
Emissions-
schwellenwert
. [EU]
Caudal
EGR
baixo/elevado:
a a
capacidade
de
o
sistema
EGR
manter
o
caudal
EGR
prescrito
,
detectando
tanto
o
caudal
insuficiente
como
o
caudal
excessivo
-
monitorização
do
rendimento
.
AGR-Durchfluss
hoch/niedrig:
die
Fähigkeit
des
EGR-Systems
,
die
angeforderte
AGR-Durchflussrate
aufrecht
zu
erhalten
und
sowohl
die
Zustände
'Durchfluss
zu
niedrig'
als
auch
'Durchfluss
zu
hoch'
zu
erkennen
-
Überwachung
auf
Emissionsschwellenwert
. [EU]
Caudal
EGR
baixo/elevado:
a
capacidade
de
o
sistema
EGR
manter
o
caudal
EGR
prescrito
,
detectando
tanto
o
caudal
insuficiente
como
o
caudal
excessivo
-
monitorização
dos
valores-limite
de
emissão
.
Angesichts
der
besonderen
Eigenschaften
der
Schiffe
,
die
für
den
Einsatz
auf
den
Strecken
zu
den
westschottischen
Inseln
benötigt
werden
,
könnte
es
für
einen
einzigen
Betreiber
schwierig
sein
,
rechtzeitig
zum
Beginn
der
Vertragslaufzeit
eine
neue
Flotte
geeigneter
Schiffe
zur
Verfügung
zu
haben
,
die
alle
diese
Strecken
bedienen
und
die
Verbindungen
zu
den
entlegenen
Inseln
aufrecht
erhalten
können
. [EU]
Além
disso
,
tendo
em
conta
as
especificidades
dos
navios
necessários
para
a
exploração
das
rotas
das
ilhas
ocidentais
escocesas
,
um
único
operador
poderia
ter
dificuldade
em
dispor
de
uma
nova
frota
de
navios
conformes
capaz
de
servir
todas
as
rotas
e
de
manter
as
ligações
às
comunidades
insulares
remotas
logo
no
início
do
período
contratual
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Erwägungen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Maßnahmen
gegen
gedumpte
Einfuhren
aus
der
VR
China
im
Interesse
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aufrecht
erhalten
werden
sollten
. [EU]
Tendo
em
conta
o
acima
exposto
,
concluiu-se
que
a
manutenção
das
medidas
contra
as
importações
objecto
de
dumping
provenientes
da
RPC
é
do
interesse
da
indústria
da
União
.
Aus
der
Netzperspektive
ist
ein
Computer
,
der
im
Ruhemodus
vollständige
Netzschaltung
aufrecht
erhält
,
im
Hinblick
auf
gemeinsame
Anwendungen
und
Nutzungsmuster
einem
Computer
im
Idle-Modus
funktionell
gleichwertig
. [EU]
Do
ponto
de
vista
da
rede
,
um
computador
em
modo
de
latência
com
plena
conectividade
com
a
rede
é
funcionalmente
equivalente
a
um
computador
em
modo
inactivo
,
no
que
diz
respeito
a
aplicações
e
modelos
de
utilização
comuns
.
Aus
diesen
Gründen
erscheint
es
nicht
erforderlich
,
die
Maßnahmen
für
einen
längeren
Zeitraum
aufrecht
zu
erhalten
. [EU]
Por
estes
motivos
,
não
parece
necessário
manter
as
medidas
por
um
período
mais
longo
.
Außerdem
kommt
als
weitere
Bedingung
die
Verpflichtung
des
Staates
zur
Zeichnung
der
mit
gleichen
Rechten
ausgestatteten
Aktien
zu
gleichen
Bedingungen
,
zum
selben
Preis
und
in
gleichen
zeitlichen
Abständen
wie
die
privaten
Anleger
hinzu
.
Dabei
wird
der
Zeitplan
für
die
Übernahme
der
Ausfallbürgschaft
durch
die
Deutsche
Bank
und
möglicherweise
andere
Garanten
aufrecht
erhalten
. [EU]
Deve
,
além
disso
,
ser
adjunto
como
condição
o
compromisso
do
Estado
de
subscrever
as
acções
com
os
mesmos
direitos
,
nas
mesmas
condições
,
pelo
mesmo
preço
e
ao
mesmo
ritmo
dos
investidores
privados
,
sem
prejuízo
do
calendário
previsto
para
a
assunção
,
por
parte
do
Deutsche
Bank
e
eventualmente
de
outros
bancos
garantes
,
da
garantia
de
boa
execução
.
Basierend
auf
den
von
Deutschland
bereitgestellten
Informationen
ist
es
angezeigt
,
Schutzmaßnahmen
bezüglich
Klassischer
Schweinepest
in
Deutschland
aufrecht
zu
erhalten
für
einen
Zeitraum
,
der
ausreicht
,
die
notwendigen
Untersuchungen
durchzuführen
. [EU]
Com
base
nas
informações
fornecidas
pela
Alemanha
,
convém
manter
medidas
de
protecção
contra
a
peste
suína
clássica
na
Alemanha
durante
um
período
que
permita
completar
as
investigações
necessárias
.
Bei
der
Erstellung
des
Umwandlungsberichts
verfolgen
die
Mitgliedstaaten
das
Ziel
,
es
den
Piloten
so
weit
wie
möglich
zu
erlauben
,
ihren
derzeitigen
Tätigkeitsumfang
aufrecht
zu
erhalten
. [EU]
Ao
elaborarem
o
relatório
de
conversão
,
os
Estados-Membros
devem
ter
o
objectivo
de
permitir
que
os
pilotos
,
na
medida
do
possível
,
mantenham
o
seu
actual
âmbito
de
actividades
.
Bei
der
Risikobewertung
muss
die
Organisation
über
Verfahren
zur
Berücksichtigung
der
Notwendigkeit
verfügen
,
eine
angemessene
Arbeitsumgebung
festzulegen
,
bereitzustellen
und
aufrecht
zu
erhalten
,
die
den
Rechtsvorschriften
der
Europäischen
Union
und
den
nationalen
Rechtsvorschriften
entspricht
,
insbesondere
der
Richtlinie
89/391/EWG
des
Rates
. [EU]
A
organização
deve
ter
procedimentos
que
lhe
permitam
ter
em
conta
,
no
quadro
da
avaliação
dos
riscos
, a
necessidade
de
criar
,
proporcionar
e
preservar
um
ambiente
de
trabalho
apropriado
,
conforme
com
a
legislação
nacional
e
europeia
,
em
especial
a
Directiva
89/391/CEE
do
Conselho
[2].
Bei
Kraftfahrzeugen
mit
ABV
muss
die
Wirkung
der
ABV
über
längere
Zeit
bei
voll
betätigter
Betätigungseinrichtung
der
Betriebsbremse
aufrecht
erhalten
bleiben
. [EU]
Os
veículos
a
motor
equipados
com
sistemas
antibloqueio
devem
manter
o
seu
desempenho
quando
o
dispositivo
de
comando
da
travagem
de
serviço
for
accionado
a
fundo
durante
períodos
longos
.
Bei
verstellbaren
Einrichtungen
muss
die
Stellung
möglichst
aufrecht
sein
. [EU]
Os
dispositivos
reclináveis
devem
ser
regulados
na
posição
mais
levantada
.
Bleibt
bei
Schritt
j
die
Zündung
aus
,
die
Aerosolpackung
anders
ausrichten
und
erneut
prüfen
,
ob
eine
Zündung
erzielt
wird
(z. B.
bei
aufrecht
zu
verwenden
Produkten
mit
nach
unten
gerichtetem
Sprühkopf
). [EU]
Se
não
se
efectuar
a
ignição
durante
o
passo
previsto
na
alínea
j), o
aerossol
deve
ser
ensaiado
numa
posição
alternativa
,
por
exemplo
,
invertida
para
produtos
de
utilização
em
posição
vertical
,
para
verificar
se
ocorre
a
ignição
.
Dadurch
kann
die
fortdauernde
Wirkung
der
Verordnung
aufrecht
erhalten
werden
. [EU]
Mantém-se
deste
modo
a
continuidade
dos
efeitos
desse
regulamento
.
Dagegen
erhält
die
Beschwerdeführerin
ihren
Standpunkt
aufrecht
,
wonach
die
Beihilfen
für
die
landwirtschaftlichen
Brennereien
aufgrund
der
Ungleichbehandlung
unrechtmäßig
seien
. [EU]
Mantém
a
sua
posição
no
que
se
refere
à
ilegalidade
dos
auxílios
de
que
continuam
a
beneficiar
os
produtores
agrícolas
,
auxílios
esses
que
considera
discriminatórios
.
Daher
müssen
die
Maßnahmen
der
Entscheidungen
2005/692/EG
,
2005/731/EG
,
2005/734/EG
und
2007/25/EG
aufrecht
erhalten
werden
,
um
das
Risiko
der
Übertragung
dieser
Seuche
zu
verringern
. [EU]
É
necessário
,
por
conseguinte
,
manter
em
vigor
as
medidas
estabelecidas
nas
Decisões
2005/692/CE
,
2005/731/CE
,
2005/734/CE
e
2007/25/CE
, a
fim
de
reduzir
o
risco
de
transmissão
dessa
doença
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufrecht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners