A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for aufhob
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Aus
diesen
Gründen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
allgemeine
wirtschaftliche
Abwärtstrend
im
Bezugszeitraum
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
Russland
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
aufhob
. [EU]
Com
base
no
que
precede
,
concluiu-se
que
a
desaceleração
económica
geral
verificada
durante
o
período
considerado
não
quebrou
o
nexo
de
causalidade
entre
as
importações
objecto
de
dumping
da
RPC
e
da
Rússia
e o
prejuízo
grave
sofrido
pela
indústria
comunitária
.
Der
EZB-Rat
hat
im
Hinblick
darauf
,
dass
die
Angemessenheit
der
von
der
Hellenischen
Republik
begebenen
oder
in
vollem
Umfang
garantierten
marktfähigen
Schuldtitel
als
Sicherheit
zum
damaligen
Zeitpunkt
nicht
gewährleistet
war
,
bei
Ablauf
des
Collateral
Enhancement
den
Beschluss
EZB/2012/14
zur
Aufhebung
des
Beschlusses
EZB/2012/3
mit
Wirkung
vom
25
.
Juli
2012
verabschiedet
,
der
die
Notenbankfähigkeit
dieser
Schuldtitel
aufhob
. [EU]
Terminado
o
reforço
da
qualidade
creditícia
, e
dado
que
a
adequação
dos
instrumentos
de
dívida
transacionáveis
emitidos
ou
plenamente
garantidos
pela
República
Helénica
não
se
encontrava
assegurada
naquela
data
, o
Conselho
do
BCE
adotou
a
Decisão
BCE/2012/14
[3], a
qual
revogou
a
Decisão
BCE/2012/3
com
efeitos
a
partir
de
25
de
julho
de
2012
,
tornando
assim
inelegíveis
os
referidos
instrumentos
.
Des
Weiteren
nahm
der
chinesische
Staat
im
UZ
Einfluss
auf
den
Markt
,
indem
er
den
Einfuhrzoll
von
5 %
auf
Metalle
während
der
Finanzkrise
aufhob
. [EU]
O
Estado
chinês
interferiu
ainda
no
mercado
durante
o
PI
,
já
que
eliminou
o
direito
de
importação
de
5 %
sobre
os
metais
durante
a
crise
financeira
.
Die
belgischen
Behörden
legten
in
ihrer
Antwort
auf
das
Schreiben
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
dar
,
dass
die
Verpflichtung
der
SNCB
für
die
Umwandlung
ihrer
Forderungen
in
Kapital
nach
belgischem
Recht
bereits
am
7.
April
2003
-
zum
Zeitpunkt
des
Vertragsabschlusses
-
rechtsverbindlich
war
,
und
die
Tatsache
,
dass
diese
Verpflichtung
einer
aufschiebenden
Bedingung
-
nämlich
der
Anmeldung
bei
der
Kommission
und
der
Genehmigung
durch
die
Kommission
-
unterlag
,
den
verbindlichen
und
endgültigen
Charakter
ihrer
Verpflichtung
nicht
aufhob
. [EU]
As
autoridades
belgas
,
na
sua
resposta
à
carta
de
início
do
procedimento
,
esclareceram
que
,
de
acordo
com
o
direito
belga
, o
compromisso
da
SNCB
de
converter
os
seus
créditos
em
capital
estava
definitivamente
assumido
desde
7
de
Abril
de
2003
,
altura
da
conclusão
do
contrato-quadro
, e
que
o
facto
de
este
compromisso
ter
sido
sujeito
a
uma
condição
suspensiva
- a
notificação
à
Comissão
e a
aprovação
desta
-
não
retirava
a
esse
compromisso
o
seu
carácter
inequívoco
e
definitivo
.
Diese
Dringlichkeitsmaßnahmen
wurden
mit
der
Entscheidung
2006/601/EG
der
Kommission
bestätigt
,
welche
die
Entscheidung
2006/578/EG
aufhob
und
ersetzte
und
die
Mitgliedstaaten
verpflichtete
,
das
Inverkehrbringen
bestimmter
Reiserzeugnisse
mit
Ursprung
in
den
USA
nicht
zu
genehmigen
,
wenn
der
Sendung
kein
Analysebericht
eines
zugelassenen
Labors
im
Original
beiliegt
,
der
bescheinigt
,
dass
das
Erzeugnis
keinen
gentechnisch
veränderten
Reis
der
Sorte
"LL
REIS
601"
enthält
. [EU]
Aquelas
medidas
de
emergência
foram
confirmadas
pela
Decisão
2006/601/CE
da
Comissão
[4]
que
revogou
e
substituiu
a
Decisão
2006/578/CE
e
exigiu
que
os
Estados-Membros
não
permitissem
a
colocação
no
mercado
de
determinados
produtos
à
base
de
arroz
provenientes
dos
Estados
Unidos
,
se
a
remessa
não
fosse
acompanhada
pelo
original
de
um
relatório
analítico
emitido
por
um
laboratório
acreditado
atestando
que
o
produto
não
contém
arroz
geneticamente
modificado
«LL
RICE
601»
.
Die
Untersuchung
lieferte
keine
Belege
dafür
,
dass
das
Verhalten
dieser
Hersteller
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
festgestellten
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aufhob
. [EU]
O
inquérito
não
revelou
quaisquer
elementos
de
prova
de
que
o
comportamento
destes
produtores
tenha
quebrado
o
nexo
de
causalidade
entre
as
importações
objecto
de
dumping
e o
prejuízo
estabelecido
para
a
indústria
da
União
.
In
diesem
Zusammenhang
erinnert
die
Kommission
daran
,
dass
der
Konsortialkredit
erst
dadurch
möglich
wurde
,
dass
die
koreanische
Regierung
die
Ausleihungsgrenzen
für
die
drei
Hauptgläubiger
aufhob
. [EU]
A
Comissão
recorda
, a
este
respeito
,
que
o
próprio
empréstimo
sindicado
apenas
foi
possível
graças
ao
facto
de
o
Governo
ter
concedido
uma
derrogação
aos
limites
máximos
de
crédito
a
três
dos
principais
participantes
nesse
empréstimo
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufhob":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners