A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
45 results for aufgesetzt
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Am
anderen
Ende
wird
ein
gleicher
Anschlag
auf
das
Gehäuse
aufgesetzt
,
um
an
diesem
die
vorgesehene
Prüflast
aufzubringen
(
siehe
Abbildung
2). [EU]
Na
outra
extremidade
,
um
batente
idêntico
ao
descrito
acima
será
colocado
na
caixa
para
aí
se
aplicar
a
carga
de
ensaio
prevista
(ver
figura
2).
Am
anderen
Ende
wird
ein
gleicher
Anschlag
auf
das
Spiegelgehäuse
aufgesetzt
,
um
an
diesem
Punkt
die
vorgesehene
Prüflast
aufzubringen
(
Abbildung
2). [EU]
Na
outra
extremidade
,
um
batente
idêntico
ao
descrito
acima
é
colocado
na
caixa
para
aí
se
aplicar
a
carga
de
ensaio
prevista
(figura 2).
Außerdem
erklärte
Italien
,
dass
man
in
der
Zeit
von
2005-2006
,
als
die
Vereinbarung
aufgesetzt
und
abgeschlossen
wurde
,
mit
einer
Zunahme
der
Einlagen
auf
den
Postgirokonten
rechnete
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Itália
argumenta
que
,
em
2005-2006
,
quando
a
Convenção
foi
elaborada
e
assinada
,
se
esperava
um
crescimento
dos
depósitos
em
contas
postais
à
ordem
.
Außer
in
dem
in
Absatz
7.7.2.4
behandelten
Fall
muss
der
freie
Raum
zwischen
dem
Durchgang
und
der
Öffnung
der
Nottür
das
freie
Hindurchführen
eines
senkrecht
gehaltenen
Zylinders
von
300
mm
Durchmesser
und
einer
Höhe
von
700
mm
über
dem
Fußboden
ermöglichen
,
auf
den
ein
zweiter
Zylinder
von
550
mm
Durchmesser
aufgesetzt
wird
,
wobei
die
Gesamthöhe
1400
mm
betragen
muss
. [EU]
Salvo
disposição
em
contrário
eventualmente
contida
no
ponto
7.7.2.4, o
espaço
desimpedido
entre
o
corredor
e o
vão
da
porta
de
emergência
deve
permitir
a
livre
passagem
de
um
cilindro
vertical
com
300
mm
de
diâmetro
e
700
mm
de
altura
em
relação
ao
piso
,
sobre
o
qual
se
encontra
colocado
um
segundo
cilindro
vertical
com
550
mm
de
diâmetro
,
sendo
a
altura
total
do
conjunto
de
1400
mm
.
Bei
den
Berechnungen
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.4.1.4.1
wird
davon
ausgegangen
,
dass
sich
der
Sitz
in
der
vordersten
Fahr-
oder
Benutzungsstellung
befindet
,
in
der
die
Prüfpuppe
unter
Berücksichtigung
ihrer
Abmessungen
aufgesetzt
werden
kann
. [EU]
A
fim
de
se
avaliar
o
cumprimento
das
prescrições
do
ponto
6.4.1.4.1, o
banco
será
considerado
como
estando
na
sua
posição
de
utilização
mais
avançada
,
tendo
em
conta
as
dimensões
do
manequim
.
Dann
werden
die
Deckel
wieder
aufgesetzt
. [EU]
O(s)
tampão
(ões)
do
(s)
reservatório
(s)
do
veículo
deve
(m)
ser
colocado
(s)
nesta
ocasião
.
Dann
wird
der
Kühler
(3.1.b)
aufgesetzt
und
der
Kolbeninhalt
zum
Kochen
gebracht
;
Kochdauer
3
Minuten
. [EU]
Montar
o
refrigerante
de
refluxo
[3.1.b)] e
levar
à
ebulição
,
que
se
mantém
durante
três
minutos
.
Das
Becherglas
wird
mit
einem
Uhrglas
abgedeckt
,
bzw
.
dem
Erlenmeyerkolben
wird
ein
Rückflusskühler
aufgesetzt
. [EU]
Cobrir
o
copo
com
um
vidro
de
relógio
ou
munir
o
erlenmeyer
de
um
condensador
de
refluxo
.
Das
Gestell
wird
auf
den
Sitz
aufgesetzt
. [EU]
O
dispositivo
será
instalado
sobre
o
banco
.
Das
Kissen
zum
Höhenausgleich
wird
auf
den
Prüfsitz
gelegt
,
der
Unterkörperblock
entsprechend
der
Darstellung
in
der
Abbildung
1
in
Anhang
22
auf
die
Sitzfläche
aufgesetzt
und
der
Dreipunktgurt
für
Erwachsene
befestigt
,
angelegt
und
nach
den
Vorschriften
des
Anhangs
21
gespannt
. [EU]
Colocar
a
almofada
elevadora
no
banco
de
ensaios
,
instalar
o
bloco
da
parte
inferior
do
tronco
na
posição
indicada
na
figura
1
do
anexo
22
na
superfície
do
assento
do
banco
de
ensaios
,
ajustar
e
fixar
o
cinto
de
segurança
de
três
pontos
para
adultos
e
aplicar
a
tensão
prescrita
no
anexo
21
.
Das
Schreiben
wird
vom
Vorsitzenden
der
zuständigen
Fachkommission
in
Abstimmung
mit
den
Berichterstattern
der
früheren
Stellungnahmen
auf
diesem
Gebiet
aufgesetzt
. [EU]
O
Presidente
da
comissão
competente
redige
a
carta
,
consultando
para
o
efeito
os
relatores
dos
pareceres
anteriores
sobre
o
mesmo
assunto
.
Der
freie
Raum
zwischen
dem
Durchgang
und
der
Öffnung
der
Nottür
muss
das
freie
Hindurchführen
eines
senkrecht
gehaltenen
Zylinders
von
300
mm
Durchmesser
und
einer
Höhe
von
700
mm
über
dem
Fußboden
ermöglichen
,
auf
den
ein
zweiter
Zylinder
von
550
mm
Durchmesser
aufgesetzt
wird
,
wobei
die
Gesamthöhe
1400
mm
betragen
muss
. [EU]
O
espaço
livre
entre
o
corredor
e o
vão
da
porta
de
emergência
deve
permitir
a
livre
passagem
de
um
cilindro
vertical
com
300
mm
de
diâmetro
e
700
mm
de
altura
em
relação
ao
piso
,
sobre
o
qual
se
encontra
colocado
um
segundo
cilindro
vertical
com
550
mm
de
diâmetro
,
sendo
a
altura
total
do
conjunto
de
1400
mm
.
Der
"H"-Punkt
und
der
tatsächliche
Rückenlehnenwinkel
des
betreffenden
Fahrzeugsitzes
werden
durch
den
"H"-Punkt
und
den
Neigungswinkel
der
Rumpfbezugslinie
der
Normpuppe
gebildet
,
wenn
diese
nach
Absatz
4
aufgesetzt
worden
ist
. [EU]
Com
o
manequim
colocado
em
conformidade
com
o
ponto
4, o
ponto
«H»
do
banco
e o
ângulo
real
de
inclinação
do
encosto
são
constituídos
pelo
ponto
«H»
e
pelo
ângulo
de
inclinação
da
linha
de
referência
do
tronco
do
manequim
.
Die
Belastungsmassen
müssen
so
aufgesetzt
werden
,
dass
sie
sich
(
beispielsweise
bei
einem
Umschlagen
der
Zugmaschine
)
nicht
aus
Versehen
lösen
. [EU]
O
método
de
posicionamento
das
massas
de
lastragem
deve
ser
tal
que
se
evite
qualquer
separação
não
intencional
(por
exemplo
,
em
caso
de
capotagem
do
tractor
).
Die
Einhaltung
dieser
Vorschrift
wird
überprüft
,
indem
eine
Masse
von
15
kg
,
die
ein
kleines
Kind
darstellt
,
in
der
Mitte
der
Stufe
aufgesetzt
wird
. [EU]
Para
verificar
o
cumprimento
deste
requisito
deve
colocar-se
uma
massa
de
15
kg
,
correspondente
a
uma
criança
pequena
,
no
centro
do
degrau
.
Die
Fahrzeugsitze
sind
einzubauen
und
in
die
Benutzungsstellung
zu
bringen
,
bei
der
nach
Auffassung
des
Technischen
Dienstes
,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt
,
hinsichtlich
der
Festigkeit
die
ungünstigsten
Bedingungen
auftreten
und
bei
der
die
Prüfpuppe
im
Fahrzeug
aufgesetzt
werden
kann
. [EU]
Os
bancos
devem
ser
montados
e
colocados
na
posição
de
condução
ou
de
utilização
escolhida
pelo
serviço
técnico
responsável
pelos
ensaios
de
homologação
como
a
mais
desfavorável
,
sob
o
ponto
de
vista
da
resistência
,
compatível
com
a
instalação
do
manequim
no
veículo
.
Die
Gelträgerfolienplatte
wird
mit
Hilfe
eines
dünnen
Spatels
vollständig
aufgesetzt
;
drei
weitere
Glasplatten
werden
als
Andruckgewichte
aufgelegt
. [EU]
Com
cuidado
,
rebater
completamente
a
placa
de
suporte
do
gel
,
utilizando
uma
espátula
fina
, e
colocar
por
cima
mais
três
placas
de
vidro
,
que
servirão
de
pesos
.
Die
Gelträgerplatte
wird
(
mit
der
Folie
nach
unten
)
mit
einer
Kante
auf
die
nivellierte
Gegenfolienplatte
aufgesetzt
und
so
langsam
abgesenkt
,
dass
sich
zwischen
den
Folien
ein
Gelfilm
bilden
und
sich
gleichmäßig
und
blasenfrei
ausbreiten
kann
(
Abbildung
3). [EU]
Colocar
uma
extremidade
da
placa
de
suporte
do
gel
(folha
virada
para
baixo
)
sobre
a
placa
de
cobertura
e
rebatê-la
lentamente
,
de
modo
a
que
se
forme
um
filme
de
gel
entre
as
folha
s,
distribuído
regularmente
e
sem
bolhas
de
ar
(figura 3).
Die
in
Anhang
5
Abbildung
1
dargestellten
Vorrichtungen
werden
auf
das
Sitzpolster
aufgesetzt
und
dann
falls
möglich
,
gegen
die
Rückenlehne
geschoben
,
wobei
das
herumgelegte
Gurtband
fest
angezogen
wird
. [EU]
Os
dispositivos
mostrados
na
figura
1
do
anexo
5
são
colocados
sobre
o
assento
do
banco
e
depois
,
quando
possível
,
empurrados
contra
o
encosto
do
banco
com
a
ajuda
do
cinto
em
tensão
.
Die
Konstruktion
wird
auf
die
Duschtasse
aufgesetzt
und
an
den
Wänden
befestigt
. [EU]
A
estrutura
destina-se
a
ser
montada
no
polibã
e
fixada
às
paredes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgesetzt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners