A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for aufgepumpt
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Abgesehen
von
Notlaufreifen
müssen
die
Reifen
bis
zu
den
vom
Fahrzeughersteller
für
den
Fahrzeugtyp
und
den
Beladungszustand
empfohlenen
Drücken
aufgepumpt
sein
. [EU]
Exceptuando
os
pneus
de
rodagem
sem
pressão
,
os
pneus
devem
ser
insuflados
às
pressões
recomendadas
pelo
fabricante
para
o
modelo
de
veículo
e
as
condições
de
carga
.
Das
Fahrzeug
ist
mit
Reifen
zu
prüfen
,
die
auf
den
vom
Fahrzeughersteller
empfohlenen
Reifendruck
aufgepumpt
sind
. [EU]
O
veículo
deve
ser
ensaiado
à
pressão
dos
pneus
recomendada
pelo
fabricante
do
veículo
.
der
bei
den
Belastungs-/Geschwindigkeits-Dauerprüfungen
bis
zu
einem
Druck
von
620
kPa
aufgepumpt
werden
muss
,
entsprechend
der
PSI-Kennzahl
90
. [EU]
Devendo
ser
insuflado
a
620
kPa
para
os
ensaios
de
resistência
carga/velocidade
,
pelo
que
o
símbolo
PSI
é
90
.
der
bei
den
Belastungs-/Geschwindigkeits-Dauerprüfungen
bis
zu
einem
Druck
von
620
kPa
(
PSI-Kennzahl
90
)
aufgepumpt
werden
muss
. [EU]
devendo
ser
insuflado
a
620
kPa
para
os
ensaios
de
resistência
carga/velocidade
,
cujo
símbolo
PSI
é
90
.
Der
Bereich
um
eine
mit
verstärktem
Reparaturmaterial
ausgebesserte
schadhafte
Stelle
an
einer
Seitenwand
oder
Schulter
eines
Radialreifens
darf
sich
leicht
wölben
,
wenn
der
Reifen
aufgezogen
und
bis
zu
dem
empfohlenen
Betriebsdruck
aufgepumpt
wird
. [EU]
Num
pneu
de
carcaça
radial
,
pode
acontecer
que
os
remendos
provoquem
uma
ligeira
protuberância
do
flanco
assim
reforçado
quando
o
pneu
é
montado
na
jante
e
insuflado
à
pressão
de
serviço
recomendada
.
Der
Reifen
wird
bis
zu
dem
in
der
nachstehenden
Tabelle
angegebenen
Druck
(
in
bar
)
aufgepumpt
:
[EU]
Insuflar
o
pneu
à
pressão
adequada
,
indicada
,
em
bares
,
no
quadro
seguinte:
Die
Prüfung
besteht
aus
einer
Messung
des
Rollwiderstandes
,
bei
der
der
Reifen
aufgepumpt
und
anschließend
das
Ansteigen
des
Reifendrucks
zugelassen
wird
(
"abgeregelte
Befüllung"
). [EU]
O
ensaio
consiste
numa
medição
da
resistência
ao
rolamento
em
que
o
pneu
é
insuflado
e
se
deixa
a
pressão
de
enchimento
aumentar
,
ou
seja
,
«com
a
válvula
do
ar
fechada»
.
Die
Reifen
des
Fahrzeugs
müssen
bis
zu
dem/den
kalten
Druckwert/en
aufgepumpt
werden
,
die
vom
Hersteller
empfohlen
werden
, z. B.
auf
dem
Aufkleber
am
Fahrzeug
oder
an
der
Beschriftung
des
Reifens
. [EU]
Insuflar
os
pneus
do
veículo
à
pressão
de
enchimento
a
frio
recomendada
pelo
fabricante
,
tal
como
especificado
,
por
exemplo
,
na
placa
ou
rótulo
que
indica
a
pressão
de
enchimento
dos
pneus
.
Die
Reifen
dürfen
keinen
Flüssigkeitsballast
haben
;
sie
müssen
auf
den
Druck
aufgepumpt
sein
,
den
der
Zugmaschinenhersteller
für
Feldarbeit
angibt
. [EU]
Os
pneus
não
podem
conter
qualquer
lastro
líquido
e
devem
estar
à
pressão
prescrita
para
os
trabalhos
agrícolas
.
Die
Reifen
müssen
auf
den
vom
Hersteller
empfohlenen
Luftdruck
aufgepumpt
sein
. [EU]
Os
pneumáticos
cheios
à
pressão
recomendada
pelo
fabricante
do
veículo
.
Die
Reifen
müssen
auf
den
vom
Hersteller
empfohlenen
Luftdruck
aufgepumpt
sein
. [EU]
Os
pneumáticos
devem
ser
insuflados
à
pressão
recomendada
pelo
fabricante
do
veículo
,
Die
Reifen
müssen
auf
den
vom
Hersteller
empfohlenen
Luftdruck
aufgepumpt
sein
. [EU]
Os
pneus
devem
estar
cheios
à
pressão
recomendada
pelo
fabricante
do
veículo
.
Die
Reifen
müssen
für
das
Fahrzeug
geeignet
sein
und
auf
den
Druck
aufgepumpt
werden
,
den
der
Fahrzeughersteller
für
die
Prüfmasse
des
Fahrzeugs
empfiehlt
. [EU]
Os
pneus
devem
ser
adequados
para
o
veículo
e
devem
ser
insuflados
à
pressão
recomendada
pelo
fabricante
para
a
massa
de
ensaio
do
veículo
.
Die
Zugmaschinenreifen
dürfen
keinen
Flüssigkeitsballast
haben
;
sie
müssen
auf
den
Druck
aufgepumpt
sein
,
den
der
Zugmaschinenhersteller
für
Feldarbeit
angibt
. [EU]
Os
pneus
do
tractor
não
devem
conter
qualquer
lastro
líquido
e
devem
ser
enchidos
às
pressões
prescritas
pelo
fabricante
do
tractor
para
os
trabalhos
agrícolas
.
In
diesem
Fall
wird
der
Reifen
bis
zu
diesem
Druck
aufgepumpt
. [EU]
Neste
caso
, o
pneu
poderá
ser
insuflado
a
essa
pressão
.
In
einem
solchen
Fall
muss
der
Reifen
auf
diesen
Druck
aufgepumpt
werden
. [EU]
Neste
caso
, o
pneu
poderá
ser
insuflado
a
essa
pressão
.
Verfahren
,
bei
dem
der
Reifen
aufgepumpt
und
anschließend
die
Erhöhung
des
Luftdrucks
durch
Erwärmung
des
Reifens
beim
Betrieb
zugelassen
wird
. [EU]
Processo
de
enchimento
do
pneu
que
permite
o
aumento
da
pressão
de
enchimento
à
medida
que
o
pneu
é
aquecido
durante
a
marcha
.
Während
der
Runderneuerung
oder
danach
muss
der
Reifen
zur
Prüfung
bis
zu
einem
Druck
von
mindestens
1,5
bar
aufgepumpt
werden
. [EU]
Durante
ou
após
a
recauchutagem
, o
pneu
é
insuflado
à
pressão
de
pelo
menos
1,5
bar
,
para
exame
.
Wenn
das
Fahrzeug
mit
einem
Komplettnotrad
ausgestattet
ist
,
das
in
luftleerem
Zustand
mitgeführt
wird
,
muss
am
Fahrzeug
eine
Vorrichtung
vorhanden
sein
,
mit
der
der
betreffende
Reifen
innerhalb
von
höchstens
10
Minuten
auf
den
für
die
zeitweise
Verwendung
vorgeschriebenen
Druck
aufgepumpt
werden
kann
. [EU]
Se
o
veículo
estiver
equipado
com
uma
unidade
sobressalente
de
uso
temporário
fornecida
totalmente
esvaziada
,
deve
ser
facultado
um
dispositivo
no
veículo
que
permita
insuflar
o
pneu
à
pressão
prescrita
para
o
uso
temporário
num
período
máximo
de
10
minutos
.
Wenn
die
Typgenehmigung
für
ein
"System
mit
Notlaufeigenschaften"
beantragt
wird
,
wird
die
oben
genannte
Belastungs-/Geschwindigkeitsprüfung
an
einem
Reifen
,
der
bis
zu
dem
in
Anhang
VII
Absatz
1.2
angegebenen
Druck
aufgepumpt
ist
,
unter
den
Bedingungen
durchgeführt
,
die
dem
Tragfähigkeitsindex
und
dem
Symbol
für
die
Geschwindigkeitskategorie
entsprechen
,
die
auf
dem
Reifen
angegeben
sind
(
siehe
Absatz
3.1.4.1). [EU]
Quando
for
feito
um
pedido
de
homologação
de
um
«sistema
de
funcionamento
sem
pressão»
, o
ensaio
de
carga/velocidade
é
efectuado
num
pneu
,
insuflado
de
acordo
com
o
ponto
1.2
do
Anexo
VII
,
nas
condições
de
carga
e
velocidade
marcadas
no
pneu
(ver
ponto
3.1.4.1).
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgepumpt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners