A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
199 results for aufgegliedert
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
11
11
2
Anzahl
der
Unternehmen
,
aufgegliedert
nach
Größenklassen
der
gebuchten
Bruttobeiträge
[EU]
1,2,3,4
32
11
5
Prémios
brutos
emitidos
de
seguro
directo
,
discriminados
segundo
o
país
de
domicílio
da
empresa-mãe
11
11
3
Anzahl
der
Unternehmen
,
aufgegliedert
nach
Größenklassen
der
versicherungstechnischen
Bruttorückstellungen
[EU]
11
11
3
Número
de
empresas
,
discriminado
segundo
a
classe
de
dimensão
das
provisões
técnicas
brutas
32
11
4
Gebuchte
Bruttobeiträge
,
aufgegliedert
nach
der
Rechtsform
[EU]
Actividades
do
ramo
vida
das
empresas
mistas
6.
Actividades
dos
ramos
não-vida
das
empresas
mistas
(incluindo o
resseguro
aceite
)
Total
Estatísticas
anuais
das
empresas
,
discriminadas
segundo
a
forma
jurídica
,
para
os
serviços
de
seguros
indicadas
nos
n.os 3 e 4
da
Secção
4
do
Anexo
V
do
Regulamento
(CE) n.o
295/2008
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
relativo
às
estatísticas
estruturais
das
empresas
.
Série
5B
Nome
da
série
Estatísticas
anuais
das
empresas
,
discriminadas
segundo
a
forma
jurídica
,
para
os
serviços
de
seguros
Primeiro
ano
de
referência
2008
Periodicidade
Anual
Cobertura
da
actividade
Todas
as
actividades
abrangidas
pela
NACE
,
Rev
. 2,
Divisão
65
,
excepto
o
grupo
65
.3
Características
Características
do
n.o 3
da
Secção
4
do
Anexo
V
Tipo
de
empresa
ou
actividade
de
seguros
11
11
1
Número
de
empresas
,
discriminado
segundo
o
estatuto
jurídico
da
empresa
1,2,3,4
32
11
4
Prémios
brutos
emitidos
,
discriminados
segundo
o
estatuto
jurídico
da
empresa
32
11
5
Gebuchte
Bruttobeiträge
des
selbst
abgeschlossenen
Geschäfts
,
aufgegliedert
nach
dem
Sitz
der
Muttergesellschaft
[EU]
Total
32
18
2
Rückversicherungsanteil
an
den
gebuchten
Bruttobeiträgen
,
aufgegliedert
nach
dem
Sitz
der
Muttergesellschaft
[EU]
Nome
da
série
37
10
1
Summe
des
Eigenkapitals
,
aufgegliedert
nach
der
Rechtsform
[EU]
37
10
1
Total
dos
capitais
próprios
,
discriminado
segundo
o
estatuto
jurídico
48
63
0
Kapitalanlagen
insgesamt
aufgegliedert
nach
der
Lage
[EU]
48
63
0
Total
de
investimentos
,
discriminado
por
localização
48
64
0
Kapitalanlagen
insgesamt
,
aufgegliedert
nach
Euro-
und
Nicht-Euro-Komponenten
[EU]
48
64
0
Total
de
investimentos
,
discriminado
por
componentes
em
euros
e
outras
divisas
Aktienfonds
(
27
Zeitreihen
),
Anleihefonds
(
27
Zeitreihen
),
gemischte
Fonds
(
27
Zeitreihen
),
Immobilienfonds
(
15
Zeitreihen
),
sonstige
Fonds
(
27
Zeitreihen
):
Bilanzen
der
nach
der
Art
der
Investition
aufgegliedert
en
Investmentfonds
werden
nach
Sektor
'MFI/Nicht-MFI'
aufgegliedert
; [EU]
Fundos
de
acções
(27
séries
),
fundos
de
obrigações
(27
séries
),
fundos
mistos
(27
séries
),
fundos
imobiliários
(15
séries
),
outros
fundos
(27
séries
):
dados
de
balanço
de
fundos
de
investimento
por
tipo
de
investimento
desagregados
por
sector
IFM/SNM
.
Alle
auf
EU-Ebene
über
Einzelpersonen
erhobenen
Sozialdaten
werden
nach
Geschlecht
aufgegliedert
,
und
ein
Kernsatz
von
Indikatoren
über
die
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
wird
festgelegt
. [EU]
Discriminar
por
género
todos
os
dados
sociais
recolhidos
sobre
os
indivíduos
a
nível
da
UE
e
definir
um
conjunto
de
indicadores
de
igualdade
entre
homens
e
mulheres
.
Alle
Positionen
werden
nach
der
Art
der
Investition
oder
nach
ihrer
Funktion
aufgegliedert
(
Direktinvestitionen
,
Wertpapieranlagen
,
Finanzderivate
,
sonstige
Investitionen
,
Währungsreserven
). [EU]
Todas
as
componentes
são
classificadas
de
acordo
com
o
tipo
de
investimento
ou
por
subdivisão
funcional
(investimento
directo
,
investimento
em
carteira
,
derivados
financeiros
,
outros
investimento
s,
activos
de
reserva
).
Als
Berichtspflichtige
melden
MFIs
und
SFIs
,
die
Daten
über
Geschäfte
zwischen
Gebietsansässigen
und
Gebietsfremden
mit
Anteilen
eines
gebietsansässigen
Investmentfonds
übermitteln
,
Daten
,
die
nach
der
Gebietsansässigkeit
und
dem
Sektor
der
Inhaber
der
Anteile
aufgegliedert
sind
,
die
von
gebietsansässigen
Investmentfonds
begeben
werden
und
mit
denen
sie
für
den
Inhaber
oder
eine
weitere
Mittelsperson
handeln
,
die
ebenfalls
an
dem
Geschäft
beteiligt
ist
. [EU]
Sendo
agentes
inquiridos
,
as
IFM
e
OIF
,
agindo
como
prestadores
de
informação
sobre
transacções
realizadas
entre
residentes
e
não
residentes
envolvendo
acções/unidades
de
participação
de
um
FI
residente
,
devem
reportar
dados
desagregados
referentes
à
residência
e
sector
dos
detentores
das
acções/unidades
de
participação
,
emitidas
por
FI
residentes
,
que
os
mesmos
negoceiem
por
conta
de
um
detentor
ou
de
outro
intermediário
que
também
participe
na
operação
.
Angabe
der
Gründe
für
das
Angebot
und
ggf
.
des
geschätzten
Nettobetrages
der
Erlöse
,
aufgegliedert
nach
den
wichtigsten
Verwendungszwecken
und
dargestellt
nach
Priorität
dieser
Verwendungszwecke
. [EU]
Referir
os
motivos
da
oferta
e,
se
for
caso
disso
, o
montante
líquido
estimado
das
receitas
,
repartido
pelas
principais
utilizações
previstas
,
apresentadas
por
ordem
de
prioridade
.
Angabe
der
Gründe
für
das
Angebot
und
ggf
.
des
geschätzten
Nettobetrages
der
Erträge
,
aufgegliedert
nach
den
wichtigsten
Verwendungszwecken
und
dargestellt
nach
Priorität
dieser
Verwendungszwecke
. [EU]
Referir
os
motivos
da
oferta
e,
se
for
caso
disso
, o
montante
líquido
estimado
das
receitas
,
repartido
pelas
principais
utilizações
previstas
,
apresentadas
por
ordem
de
prioridade
.
Anzahl
der
Unternehmen
,
aufgegliedert
nach
Größenklassen
der
gebuchten
Bruttobeiträge
[EU]
Número
de
empresas
,
discriminado
segundo
a
classe
de
dimensão
dos
prémios
brutos
emitidos
Anzahl
der
Unternehmen
,
aufgegliedert
nach
Größenklassen
der
gebuchten
Bruttobeiträge
[EU]
Número
de
empresas
,
discriminado
segundo
a
classe
de
grandeza
dos
prémios
brutos
emitidos
Anzahl
der
Unternehmen
,
aufgegliedert
nach
Größenklassen
der
versicherungstechnischen
Bruttorückstellungen
[EU]
Número
de
empresas
,
discriminado
segundo
a
classe
de
dimensão
do
valor
bruto
das
provisões
técnicas
Anzahl
der
Unternehmen
,
aufgegliedert
nach
Größenklassen
der
versicherungstechnischen
Bruttorückstellungen
[EU]
Número
de
empresas
,
discriminado
segundo
a
classe
de
grandeza
das
provisões
técnicas
brutas
Anzugeben
sind
der
Betrag
des
ausgegebenen
Kapitals
,
die
Zahl
und
Kategorien
der
Aktien
,
aus
denen
es
sich
zusammensetzt
,
einschließlich
deren
Hauptmerkmale
;
der
Teil
des
ausgegebenen
,
aber
noch
ausstehenden
Kapitals
mit
Angabe
der
Zahl
,
des
Gesamtnennwerts
und
der
Art
der
noch
nicht
voll
eingezahlten
Aktien
,
eventuell
aufgegliedert
nach
der
Höhe
,
bis
zu
der
sie
bereits
eingezahlt
wurden
. [EU]
Indicar
o
montante
do
capital
emitido
, o
número
e
as
categorias
de
acções
de
que
este
é
composto
,
com
indicação
das
suas
principais
características
,
da
parte
do
capital
emitido
ainda
por
realizar
,
com
indicação
do
número
ou
do
valor
nominal
total
e
do
tipo
de
acções
ainda
não
completamente
realizadas
,
discriminadas
,
se
for
caso
disso
,
em
função
da
proporção
em
que
foram
realizadas
.
Asien
und
Lateinamerika
3952000000
EUR
,
aufgegliedert
in
folgende
indikative
Teilhöchstbeträge:
[EU]
Ásia
e
América
Latina
3952000000
EUR
,
repartidos
segundo
os
seguintes
sublimites
indicativos:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgegliedert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners