A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
27 results for aufgedeckten
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Anzahl
der
aufgedeckten
möglichen
Unregelmäßigkeiten
[EU]
Número
de
potenciais
irregularidades
detectadas
Auch
dieser
ausführende
Hersteller
wurde
schriftlich
über
die
vor
Ort
aufgedeckten
Unstimmigkeiten
in
Kenntnis
gesetzt
und
um
Stellungnahme
gebeten
. [EU]
Também
a
este
produtor-exportador
foi
enviada
uma
carta
informando-o
das
discrepâncias
constatadas
no
local
e
solicitando-lhe
que
apresentasse
as
suas
observações
.
B-Buchführung
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1150/2000
,
einschließlich
Feststellungen
aufgrund
von
Kontrollen
sowie
von
aufgedeckten
Betrugsfällen
und
Unregelmäßigkeiten
. [EU]
Contabilidade
"B"
mantida
a
título
do
n. o 3,
alínea
b),
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE,
Euratom
) n.o
1150/2000
,
incluindo
os
apuramentos
na
sequência
de
controlos
ou
em
casos
detectados
de
fraude
e
irregularidades
.
Beschreibung
und
Art
jeder
aufgedeckten
möglichen
Unregelmäßigkeit
, Bezugsnummer(n)
des/der
betreffenden
Unternehmen(s)
und
die
OLAF
Bezugsnummer(n)
in
den
Fällen
,
wo
eine
Mitteilung
gemäß
Art
. 3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
595/91
versandt
wurde
[EU]
Descrição
e
natureza
de
cada
potencial
irregularidade
detectada
,
números
de
referência
das
empresas
em
causa
e
números
de
referência
do
OLAF
caso
tenha
sido
enviada
uma
comunicação
nos
termos
do
artigo
3.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
595/91
Die
Auswertung
der
Antworten
der
georgischen
Behörden
durch
die
Kommission
machte
deutlich
,
dass
die
vorgelegten
Informationen
nur
einen
ganz
geringen
Teil
dieser
Probleme
betreffen
,
während
die
meisten
der
durch
die
Prüfung
aufgedeckten
Mängel
hinsichtlich
der
Erfüllung
der
einschlägigen
Vorschriften
nicht
behoben
wurden
. [EU]
A
avaliação
das
respostas
das
autoridades
georgianas
,
efectuada
pela
Comissão
,
confirmou
que
as
informações
fornecidas
apenas
dizem
respeito
a
uma
parte
muito
ínfima
dessas
deficiências
,
revelando
,
pelo
contrário
,
que
a
maioria
das
deficiências
identificadas
na
avaliação
do
cumprimento
continua
por
corrigir
.
Die
betroffenen
nationalen
Regulierungsbehörden
sind
für
die
Beschlüsse
hinsichtlich
angemessener
Maßnahmen
zur
Abhilfe
jedes
aufgedeckten
Verstoßes
zuständig
[EU]
A
decisão
quanto
às
medidas
a
tomar
para
solucionar
a
violação
eventualmente
constatada
é
da
responsabilidade
da
entidade
reguladora
nacional
em
causa
Die
für
die
Kontrollen
in
Schlachthöfen
zuständige
Behörde
übermittelt
der
Kommission
spätestens
am
25
.
jedes
Monats
einen
Bericht
in
dem
Format
gemäß
Anhang
V,
der
die
während
des
vorangegangenen
Monats
durchgeführten
Kontrollen
und
die
Maßnahmen
abdeckt
,
die
zur
Behebung
der
aufgedeckten
Mängel
in
Bezug
auf
Tiergesundheit
und
Tierschutz
ergriffen
wurden
. [EU]
A
autoridade
competente
responsável
pelos
controlos
nos
matadouros
deve
apresentar
à
Comissão
, o
mais
tardar
no
dia
25
de
cada
mês
,
um
relatório
com
o
formato
indicado
no
anexo
V,
que
abrangerá
os
controlos
efectuados
durante
o
mês
anterior
bem
como
as
medidas
tomadas
para
solucionar
as
deficiências
detectadas
em
termos
de
sanidade
e
bem-estar
animal
.
Die
Kommission
unterrichtet
alljährlich
den
Cocolaf
über
die
finanzielle
Größenordnung
der
aufgedeckten
Unregelmäßigkeiten
und
über
die
verschiedenen
nach
Art
und
Anzahl
aufgeschlüsselten
Kategorien
von
Unregelmäßigkeiten
. [EU]
A
Comissão
informa
todos
os
anos
o
Cocolaf
acerca
da
ordem
de
grandeza
das
importâncias
referentes
às
irregularidades
detectadas
e
das
diversas
categorias
de
irregularidades
,
segundo
a
sua
natureza
e
com
indicação
do
número
de
irregularidades
em
cada
categoria
.
Die
Kommission
unterrichtet
die
Mitgliedstaaten
in
dem
durch
den
Beschluss
94/140/EG
der
Kommission
eingesetzten
Beratenden
Ausschuss
für
die
Koordinierung
im
Bereich
der
Betrugsbekämpfung
regelmäßig
über
die
finanzielle
Größenordnung
der
aufgedeckten
Unregelmäßigkeiten
und
über
die
verschiedenen
nach
Art
und
Anzahl
aufgeschlüsselten
Kategorien
von
Unregelmäßigkeiten
. [EU]
A
Comissão
informará
regularmente
os
Estados-Membros
,
no
quadro
do
comité
consultivo
para
a
coordenação
no
domínio
da
luta
contra
a
fraude
,
criado
pela
Decisão
94/140/CE
da
Comissão
[20],
da
ordem
de
grandeza
das
importâncias
referentes
às
irregularidades
descobertas
e
das
diversas
categorias
de
irregularidades
,
repartidas
por
tipo
e
número
.
Die
Kommission
unterrichtet
die
Mitgliedstaaten
in
dem
durch
den
Beschluss
94/140/EG
der
Kommission
eingesetzten
Beratenden
Ausschuss
für
die
Koordinierung
im
Bereich
der
Betrugsbekämpfung
regelmäßig
über
die
finanzielle
Größenordnung
der
aufgedeckten
Unregelmäßigkeiten
und
über
die
verschiedenen
nach
Art
und
Anzahl
aufgeschlüsselten
Kategorien
von
Unregelmäßigkeiten
. [EU]
A
Comissão
informará
regularmente
os
Estados-Membros
,
no
quadro
do
comité
consultivo
de
coordenação
da
luta
contra
a
fraude
,
criado
pela
Decisão
94/140/CE
da
Comissão
[25],
da
ordem
de
grandeza
das
importâncias
referentes
às
irregularidades
e
delitos
descobertos
e
das
suas
diversas
categorias
,
repartidas
por
tipo
e
número
.
Die
Kommission
unterrichtet
diesen
Ausschuss
und
den
in
Artikel
101
der
Grundverordnung
genannten
Ausschuss
jährlich
über
die
finanzielle
Größenordnung
der
für
den
Fonds
aufgedeckten
Unregelmäßigkeiten
und
über
die
verschiedenen
Kategorien
von
Unregelmäßigkeiten
,
aufgeschlüsselt
nach
Art
und
Anzahl
. [EU]
A
Comissão
informará
todos
os
anos
esse
comité
e o
comité
referido
no
artigo
101
.o
do
regulamento
de
base
da
ordem
de
grandeza
das
irregularidades
que
tenham
incidência
sobre
o
Fundo
que
tenham
sido
descobertas
e
das
diversas
categorias
de
irregularidades
,
repartidas
por
tipo
e
número
.
Die
Kommission
unterrichtet
diesen
Ausschuss
und
die
in
den
Artikeln
103
und
104
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1083/2006
genannten
Ausschüsse
alljährlich
über
die
finanzielle
Größenordnung
der
aufgedeckten
Unregelmäßigkeiten
und
über
die
verschiedenen
nach
Zahl
und
Art
aufgeschlüsselten
Kategorien
von
Unregelmäßigkeiten
. [EU]
A
Comissão
deve
informar
todos
os
anos
esse
comité
e
os
comités
referidos
nos
artigos
103
.o e
104
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1083/2006
da
ordem
de
grandeza
das
importâncias
referentes
às
irregularidades
descobertas
e
das
diversas
categorias
de
irregularidades
,
repartidas
por
tipo
e
número
.
Die
kooperierenden
Verwender
sprachen
sich
auch
aus
dem
Grund
gegen
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
aus
,
dass
dies
ein
Hindernis
für
einen
wettbewerbsfähigen
Markt
schaffe
und
de
facto
zur
Wiederherstellung
des
von
der
Kommission
2001
aufgedeckten
Kartells
führen
würde
. [EU]
Os
utilizadores
que
colaboraram
no
inquérito
também
se
opõem
à
instituição
de
medidas
anti-dumping
argumentando
que
as
mesmas
criariam
um
entrave
num
mercado
concorrencial
e
ajudariam
de
facto
à
reconstituição
do
cartel
identificado
pela
Comissão
em
2001
.
Die
kooperierenden
Verwender
sprachen
sich
auch
aus
dem
Grund
gegen
die
Einführung
von
Antisubventionsmaßnahmen
aus
,
dass
dies
ein
Hindernis
für
einen
wettbewerbsfähigen
Markt
schaffe
und
de
facto
zur
Wiederherstellung
des
von
der
Kommission
2001
aufgedeckten
Kartells
führen
würde
. [EU]
Os
utilizadores
que
colaboraram
no
inquérito
também
se
opõem
à
instituição
de
direitos
de
compensação
argumentando
que
os
mesmos
criariam
um
entrave
num
mercado
concorrencial
e
ajudariam
de
facto
à
reconstituição
do
cartel
identificado
pela
Comissão
em
2001
.
Diese
Richtlinie
bildet
im
Einklang
mit
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
und
des
Ecofin-Rates
sowie
im
Einklang
mit
den
internationalen
Initiativen
wie
dem
G-20-Gipfel
(
Gruppe
der
20
-
"G20"
)
am
2.
April
2009
einen
ersten
wichtigen
Schritt
zur
Behebung
der
durch
die
Finanzkrise
aufgedeckten
Mängel
,
dem
die
von
der
Kommission
angekündigten
weiteren
Initiativen
folgen
werden
,
die
in
der
Mitteilung
der
Kommission
vom
4.
März
2009"Impulse
für
den
Aufschwung
in
Europa"
genannt
sind
. [EU]
De
acordo
com
as
Conclusões
do
Conselho
Europeu
e
do
Conselho
ECOFIN
e
com
as
iniciativas
internacionais
,
nomeadamente
a
Cimeira
do
Grupo
dos
20
(G
20
)
de
2
de
Abril
de
2009
, a
presente
directiva
representa
um
primeiro
passo
importante
para
colmatar
as
lacunas
reveladas
pela
crise
financeira
em
antecipação
de
outras
iniciativas
anunciadas
pela
Comissão
e
definidas
na
sua
Comunicação
de
4
de
Março
de
2009
intitulada
«Impulsionar
a
retoma
europeia»
.
Falls
erforderlich
,
ergreifen
die
Mitgliedstaaten
Maßnahmen
,
um
alle
bei
der
unabhängigen
Beurteilung
aufgedeckten
Mängel
zu
beheben
. [EU]
Se
necessário
,
os
Estados-Membros
adoptam
as
medidas
necessárias
para
colmatar
as
deficiências
detectadas
pela
avaliação
independente
.
Feststellungen
bei
vorangegangenen
Kontrollen
,
einschließlich
der
Anzahl
und
Art
der
aufgedeckten
Mängel
,
der
marktüblichen
Qualität
der
vermarkteten
Erzeugnisse
,
des
Niveaus
der
verwendeten
technischen
Ausrüstung
[EU]
Constatações
efectuadas
aquando
de
controlos
precedentes
,
incluindo
o
número
e
tipo
de
defeitos
detectados
, a
qualidade
habitual
dos
produtos
comercializados
e o
nível
do
equipamento
técnico
utilizado
In
gleicher
Weise
seien
auf
diese
Ursache
die
im
Rahmen
der
Debitorenprüfung
aufgedeckten
Wertberichtigungen
zurückzuführen
. [EU]
Tal
explica
igualmente
as
correcções
de
valores
detectadas
no
âmbito
da
auditoria
da
carteira
de
empréstimos
.
Kann
aufgrund
einer
Einschränkung
des
Prüfungsumfangs
oder
aufgrund
des
Ausmaßes
der
aufgedeckten
vorschriftswidrigen
Ausgaben
keine
uneingeschränkt
positive
Stellungnahme
im
Rahmen
der
in
Artikel
61
Absatz
1
Buchstabe
e
der
Grundverordnung
genannten
jährlichen
Stellungnahme
oder
der
in
Artikel
61
Absatz
1
Buchstabe
f
derselben
Verordnung
genannten
Abschlusserklärung
abgegeben
werden
,
so
nennt
die
Prüfbehörde
die
Gründe
hierfür
und
schätzt
das
Ausmaß
des
Problems
sowie
dessen
finanzielle
Auswirkungen
ab
. [EU]
Se
o
âmbito
da
análise
for
limitado
ou
se
o
nível
das
despesas
irregulares
detectadas
não
permitir
a
formulação
de
um
parecer
sem
reservas
,
quer
no
âmbito
do
parecer
anual
referido
no
n.o 1,
alínea
e),
do
artigo
61
.o
do
regulamento
de
base
,
quer
da
declaração
de
encerramento
referida
no
n.o 1,
alínea
f),
do
artigo
61
.o
do
mesmo
regulamento
, a
autoridade
de
auditoria
exporá
as
razões
para
tal
e
avaliará
a
dimensão
do
problema
e
respectivo
impacto
financeiro
.
Kann
aufgrund
einer
Einschränkung
des
Prüfungsumfangs
oder
aufgrund
des
Ausmaßes
der
aufgedeckten
vorschriftswidrigen
Ausgaben
keine
uneingeschränkt
positive
Stellungnahme
im
Rahmen
der
jährlichen
Stellungnahme
gemäß
Artikel
30
Absatz
3
Buchstabe
b
des
Basisrechtsakts
oder
der
Erklärung
gemäß
Artikel
30
Absatz
3
Buchstabe
c
abgegeben
werden
,
so
nennt
die
Prüfbehörde
die
Gründe
hierfür
und
schätzt
das
Ausmaß
des
Problems
sowie
dessen
finanzielle
Auswirkungen
ab
. [EU]
Se
o
âmbito
da
análise
tiver
sido
limitado
ou
se
o
nível
das
despesas
irregulares
detectadas
não
permitir
a
formulação
de
um
parecer
sem
reservas
,
quer
no
contexto
do
parecer
anual
referido
no
n.o 3,
alínea
b),
do
artigo
30
.o
do
acto
de
base
,
quer
da
declaração
prevista
na
alínea
c)
do
mesmo
artigo
, a
autoridade
de
auditoria
deve
expor
os
motivos
para
tal
e
avaliar
a
dimensão
do
problema
e o
respectivo
impacto
financeiro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgedeckten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners