A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Auerochse
Auf Nimmerwiedersehen
Auf Wiederschauen
Auf geht's
Auf und Ab
Auf- und Abbewegung
Auf- und Niedergang
Auf-Touren-Kommen
Auf-den-Putz-Hauen
Auf-die-Probe-Stellen
Aufarbeiten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
149 results for auf-
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Bei
diesen
Investitionen
geht
es
im
Wesentlichen
um
den
Auf-
und
Ausbau
der
Infrastrukturen
der
multinationalen
Konzerne
mit
dem
Ziel
einer
Koordinierung
und
Förderung
der
Entwicklung
ihrer
Handelsaktivitäten
. [EU]
Estes
investimentos
visam
nomeadamente
a
criação
e o
desenvolvimento
das
infra-estruturas
dos
grupos
multinacionais
a
fim
de
coordenar
e
promover
o
desenvolvimento
das
suas
actividades
comerciais
.
Bei
digitaler
Anzeige
ist
der
Anzeigefehler
um
den
Auf-
bzw
.
Abrundungsfehler
zu
korrigieren
. [EU]
No
caso
de
indicação
numérica
, o
erro
de
indicação
deve
ser
corrigido
do
erro
de
arredondamento
.
Bei
einer
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
dürfen
jedoch
keine
Auf-
oder
Abschläge
berücksichtigt
werden
,
die
nicht
mit
der
Bilanzierungseinheit
in
dem
IFRS
übereinstimmen
,
der
eine
Bewertung
zum
beizulegenden
Zeitwert
vorschreibt
oder
gestattet
(
siehe
Paragraphen
13
und
14
). [EU]
No
entanto
,
uma
mensuração
pelo
justo
valor
não
deve
incorporar
um
prémio
ou
desconto
que
seja
incompatível
com
a
unidade
de
conta
referida
na
IFRS
que
exige
ou
permite
a
mensuração
pelo
justo
valor
(ver
parágrafos
13
e
14
).
Berechnung
des
Fischereiaufwands
eines
Schiffes
in
einem
bestimmten
Gebiet:
Die
Tätigkeit
ist
definiert
als
Anzahl
Tage
außerhalb
des
Hafens
auf
See
in
dem
betreffenden
Gebiet
,
auf
ganze
Zahlen
auf-
oder
abgerundet
. [EU]
Para
o
cálculo
do
esforço
de
pesca
por
navio
numa
zona
específica
, a
actividade
é
definida
para
o
navio
ausente
do
porto
como
o
número
de
dias
no
mar
por
viagem
na
zona
,
arredondado
para
o
número
inteiro
mais
próximo
.
Beschäftigung
mit
den
neuen
Trends
des
Konsums
synthetischer
Drogen
bei
jungen
Menschen
,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
Mehrfachkonsum
,
durch
Auf-
oder
Ausbau
eines
Systems
des
Informationsaustauschs
zwischen
den
Mitgliedstaaten
,
das
zur
Entwicklung
,
Einführung
und
Bewertung
bewährter
Verfahren
zur
Senkung
der
Nachfrage
auf
diesem
Gebiet
führen
könnte
. [EU]
Abordar
as
novas
tendências
e,
em
particular
, a
utilização
de
drogas
sintéticas
entre
os
jovens
,
sobretudo
num
contexto
de
policonsumo
,
desenvolvendo
ou
reforçando
um
sistema
de
intercâmbio
de
informação
entre
os
Estados-Membros
que
possa
promover
o
desenvolvimento
,
aplicação
e
avaliação
de
boas
práticas
em
matéria
de
redução
da
procura
neste
domínio
específico
.
Betrifft:
Ausnahme
,
nach
der
gefährliche
Güter
,
die
der
Sondervorschrift
CV1
in
7.5.11
oder
S1
in
8.5
unterliegen
,
an
einer
der
Öffentlichkeit
zugänglichen
Stelle
ohne
besondere
Erlaubnis
der
zuständigen
Behörde
auf-
oder
abgeladen
werden
dürfen
. [EU]
Objecto:
Isenção
que
autoriza
a
carga
e
descarga
,
em
local
público
,
de
mercadorias
perigosas
abrangidas
pela
disposição
especial
CV1
(subsecção 7.5.11)
ou
S1
(capítulo 8.5),
sem
autorização
especial
das
autoridades
competentes
.
Betrifft:
Ausnahme
,
nach
der
gefährliche
Güter
,
die
der
Sondervorschrift
CV1
in
7.5.11
oder
S1
in
8.5
unterliegen
,
an
einer
der
Öffentlichkeit
zugänglichen
Stelle
ohne
besondere
Erlaubnis
der
zuständigen
Behörde
auf-
oder
abgeladen
werden
dürfen
. [EU]
Objeto:
Isenção
que
autoriza
a
carga
e
descarga
,
em
local
público
,
de
mercadorias
perigosas
abrangidas
pela
disposição
especial
CV1
(subsecção 7.5.11)
ou
S1
(capítulo 8.5),
sem
autorização
especial
das
autoridades
competentes
.
Betrifft:
Ausnahme
,
nach
der
gefährliche
Güter
,
die
der
Sondervorschrift
CV1
in
7.5.11
oder
S1
in
Abschnitt
8.5
unterliegen
,
an
einer
der
Öffentlichkeit
zugänglichen
Stelle
ohne
besondere
Erlaubnis
der
zuständigen
Behörde
auf-
oder
abgeladen
werden
dürfen
. [EU]
Objecto:
Isenção
que
permite
a
carga
e
descarga
num
local
público
de
mercadorias
perigosas
abrangidas
pela
disposição
especial
CV1
(subsecção 7.5.11)
ou
S1
(capítulo 8.5),
sem
autorização
especial
das
autoridades
competentes
.
Betrifft:
Ausnahmeregelung
,
nach
der
gefährliche
Güter
,
die
der
Sondervorschrift
CV1
in
Abschnitt
7.5.11
oder
S1
in
Abschnitt
8.5
unterliegen
,
an
einer
der
Öffentlichkeit
zugänglichen
Stelle
ohne
besondere
Erlaubnis
der
zuständigen
Behörde
auf-
oder
abgeladen
werden
dürfen
. [EU]
Objecto:
Isenção
que
permite
a
carga
e
descarga
num
local
público
de
mercadorias
perigosas
abrangidas
pela
disposição
especial
CV1
(subsecção 7.5.11)
ou
S1
(capítulo 8.5),
sem
autorização
especial
das
autoridades
competentes
.
Das
Bauwerk
muss
außerdem
energieeffizient
sein
und
während
seines
Auf-
und
Rückbaus
möglichst
wenig
Energie
verbrauchen
. [EU]
As
obras
de
construção
devem
também
ser
eficientes
em
termos
energéticos
e
utilizar
o
mínimo
de
energia
possível
durante
a
construção
e
desmontagem
.
das
Ergebnis
wird
in
Millimetern
,
auf
eine
Dezimalstelle
auf-
bzw
.
abgerundet
,
ermittelt
; [EU]
Determinar
o
resultado
em
mm
,
arredondando
a
uma
casa
decimal
.
Dauer
des
unausgeschalteten
Zustands
des
Standard-Baumwollprogramms
bei
vollständiger
Befüllung
in
Minuten
,
auf
die
nächste
ganze
Minute
auf-
oder
abgerundet
. [EU]
Duração
do
«estado
inativo»
para
o
programa
normal
de
algodão
em
plena
carga
,
em
minutos
e
arredondada
ao
minuto
.
den
Auf-
und
Ausbau
von
transeuropäischen
Netzen
im
Bereich
der
Verkehrsinfrastruktur
[EU]
estabelecimento
e
desenvolvimento
das
redes
transeuropeias
no
domínio
das
infra-estruturas
de
transportes
Der
Auf-
und
Abbau
der
Arbeitsmittel
muss
sicher
durchgeführt
werden
können
,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
möglicher
Anweisungen
des
Herstellers
. [EU]
A
montagem
e a
desmontagem
dos
equipamentos
de
trabalho
devem
ser
realizadas
de
modo
seguro
,
nomeadamente
graças
ao
respeito
das
eventuais
instruções
do
fabricante
.
Der
Auf-
und
Ausbau
der
transeuropäischen
Netze
dient
wichtigen
Unionszielen
wie
dem
reibungslosen
Funktionieren
des
Binnenmarktes
und
der
Stärkung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
. [EU]
A
criação
e o
desenvolvimento
de
redes
transeuropeias
contribuem
para
a
realização
de
importantes
objectivos
da
União
,
como
o
bom
funcionamento
do
mercado
interno
e o
reforço
da
coesão
económica
e
social
.
Der
Energieeffizienzindex
(
EEI
)
wird
wie
folgt
berechnet
und
auf
eine
Dezimalstelle
auf-
oder
abgerundet:
[EU]
O
índice
de
eficiência
energética
(EEI) é
calculado
do
seguinte
modo
e
aproximado
às
décimas:
Der
gewichtete
Energieverbrauch
(
Ec
)
wird
wie
folgt
berechnet
und
auf
zwei
Dezimalstellen
auf-
oder
abgerundet
in
kWh/1000
h
angegeben:
[EU]
O
consumo
de
energia
ponderado
(Ec) é
calculado
do
seguinte
modo
,
expresso
em
kWh/1000
h, e
arredondado
às
centésimas:
Der
gewichtete
Energieverbrauch
(
Et
)
wird
wie
folgt
berechnet
und
auf
zwei
Dezimalstellen
auf-
oder
abgerundet
in
kWh
angegeben:
[EU]
O
consumo
de
energia
ponderado
(Et) é
calculado
do
seguinte
modo
,
expresso
em
kWh
e
arredondado
às
centésimas:
Der
gewichtete
jährliche
Energieverbrauch
(
AEC
)
wird
wie
folgt
berechnet
und
auf
zwei
Dezimalstellen
auf-
oder
abgerundet
in
kWh/Jahr
angegeben:
[EU]
O
consumo
anual
de
energia
ponderado
(AEC) é
calculado
do
seguinte
modo
,
expresso
em
kWh/ano
e
aproximado
às
centésimas:
Der
Hauptunterschied
liegt
wahrscheinlich
darin
,
dass
für
die
Beherrschung
ein
Aufschlag
auf
den
beizulegenden
Zeitwert
je
Aktie
des
Anteils
des
Erwerbers
an
dem
erworbenen
Unternehmen
berücksichtigt
wird
oder
umgekehrt
für
das
Fehlen
der
Beherrschung
ein
Abschlag
(
auch
als
ein
Minderheitsabschlag
bezeichnet
)
auf
den
beizulegenden
Zeitwert
je
Aktie
des
nicht
beherrschenden
Anteils
berücksichtigt
wird
,
sofern
Marktteilnehmer
bei
der
Preisbildung
für
den
nicht
beherrschenden
Anteil
einen
solchen
Auf-
oder
Abschlag
berücksichtigen
würden
. [EU]
A
principal
diferença
será
provavelmente
a
inclusão
de
um
prémio
de
controlo
no
justo
valor
por
acção
do
interesse
da
adquirente
na
adquirida
ou
,
pelo
contrário
, a
inclusão
de
um
desconto
por
falta
de
controlo
(também
referido
como
desconto
por
interesse
que
não
controla
)
no
justo
valor
por
acção
do
interesse
que
não
controla
se
os
participantes
no
mercado
considerassem
tal
prémio
ou
desconto
ao
apreçar
o
interesse
que
não
controla
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auf-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners