A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
atrevida
atrevido
atribua
atribuir
atributo
atril
atrito
atrito dinâmica
atrito estático
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
252 results for
atributo
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
0METHOD_REF
(
Methodenangabe
):
Dieses
Attribut
wird
nur
für
die
PSS-Schlüsselstruktur
verwendet
und
informiert
darüber
,
für
jede
Zeitreihe
oder
einen
Teil
davon
,
ob
die
"erweiterte"
Definition
von
2005
oder
eine
frühere
Definition
verwendet
wird
. [EU]
Este
atributo
só
é
utilizado
para
o
grupo
de
códigos
dos
sistemas
de
pagamento
e
liquidação
e
indica
se
,
para
cada
série
cronológica
ou
parte
da
mesma
, é
utilizada
a
definição
«aperfeiçoada»
de
2005
ou
uma
definição
anterior
.
Abrechnungstermin
der
letzten
Dividendenzahlung
;
Attribut
zur
Ermöglichung
der
Feststellung
,
ob
die
Dividendenzahlung
in
den
Berichtszeitraum
fällt
[EU]
O
atributo
permite
determinar
se
o
montante
do
dividendo
pago
recai
ou
não
no
período
de
reporte
.
Alle
Instanzen
der
Objektart
"CadastralParcel"
müssen
als
thematischen
Identifikator
das
Attribut
"nationalCadastralReference"
besitzen
. [EU]
Todas
as
instâncias
do
tipo
de
objecto
geográfico
«CadastralParcel»
devem
incluir
como
identificador
temático
o
atributo
«nationalCadastralReference»
.
Andernfalls
kann
dieses
Attribut
nicht
verwendet
werden
. [EU]
Caso
contrário
,
este
atributo
não
pode
ser
utilizado
.
Anschließend
trägt
er
auf
der
10-cm-Skala
in
der
Profilbeschreibung
die
Intensität
der
Wahrnehmung
jedes
negativen
und
positiven
Attributs
ein
. [EU]
Deve
, a
seguir
,
inscrever
nas
escalas
de
10
cm
da
folha
de
perfil
em
seu
poder
a
intensidade
que
julga
corresponder
a
cada
atributo
negativo
e
positivo
[1].
Anzugeben
ist
die
Eigenmasse
,
ausgedrückt
in
Kilogramm
,
der
in
dem
zugehörigen
Attribut
beschriebenen
Ware
. [EU]
Indicar
a
massa
líquida
,
expressa
em
quilogramas
,
das
mercadorias
descritas
no
atributo
correspondente
.
Anzugeben
ist
die
laufende
Nummer
der
betreffenden
Warenposition
im
Verhältnis
zu
allen
auf
den
verwendeten
Vordrucken
angemeldeten
Positionen
-
vgl
.
Bemerkung
zu
dem
Attribut
'Positionen
insgesamt'
. [EU]
Indicar
o
número
de
ordem
da
adição
em
causa
em
relação
ao
número
total
de
adições
declaradas
nos
formulários
utilizados
,
tal
como
definido
no
atributo
"número
total
de
adições"
.
Anzugeben
ist
die
Rohmasse
,
ausgedrückt
in
Kilogramm
,
der
in
dem
zugehörigen
Attribut
beschriebenen
Ware
. [EU]
Indicar
a
massa
bruta
,
expressa
em
quilogramas
,
das
mercadorias
descritas
no
atributo
correspondente
.
Art/Länge
des
Attributs
Art
der
Sicherheitsleistung
der
Datengruppe
SICHERHEIT
erhält
die
folgende
Fassung:
[EU]
No
atributo
«tipo
de
garantia»
do
grupo
de
dados
GARANTIA
, a
expressão
«Tipo/comprimento»
é
substituída
por:
Art/Länge
des
Attributs
"Art
der
Sicherheitsleistung
(
Feld
52
)"
der
Datengruppe
"SICHERHEIT"
erhält
die
folgende
Fassung
[EU]
O
tipo/duração
do
atributo
«Tipo
de
garantia
(casa n.o
52
)»
do
grupo
de
dados
«GARANTIA»
é
substituído
pela
seguinte
menção:
Art/Länge
des
Attributs
"Nummer
der
Sicherheit"
erhält
die
folgende
Fassung:
[EU]
No
atributo
«NRG»
, a
expressão
«Tipo/comprimento»
é
substituída
por:
Art/Länge
des
Attributs
"Nummer
der
Sicherheit
(
Feld
52
)"
der
Datengruppe
"ZEICHEN
DER
SICHERHEIT"
erhält
die
folgende
Fassung:
[EU]
O
tipo/duração
do
atributo
«NRG
(casa n.o
52
)»
do
grupo
de
dados
«REFERÊNCIA
DA
GARANTIA»
é
substituído
pela
seguinte
menção:
Attribut
,
das
anzeigt
,
ob
der
Flugverkehrsknotenpunkt
ein
bedeutsamer
Punkt
ist
oder
nicht
. [EU]
Atributo
que
indica
se
o
nó
de
via
aérea
é
ou
não
um
ponto
significativo
.
Attribut
,
das
anzeigt
,
ob
die
Seewasserstraße
ein
Tiefwasserweg
ist
. [EU]
Atributo
que
indica
se
a
via
marítima
é
uma
rota
em
águas
profundas
.
Attribut
zur
Angabe
,
ob
ein
Instrument
zur
Verpfändung
als
Sicherheit
für
Kreditgeschäfte
des
Eurosystems
geeignet
ist
[EU]
Atributo
que
indica
se
um
instrumento
é
elegível
para
ser
dado
em
garantia
no
âmbito
das
operações
de
crédito
do
Eurosistema
.
Attribut
zur
Feststellung
von
Wertpapieren
,
die
entsprechend
den
Definitionen
der
Wertpapieremissionsstatistik
der
EZB
unter
"aktueller
Umlauf"
geführt
werden
sollten
[EU]
Atributo
que
pode
ser
utilizado
para
identificar
títulos
que
devem
ser
incluídos
em
«montantes
atualmente
em
circulação»
,
de
acordo
com
as
definições
das
EET
do
BCE
Auch
wenn
dieses
Attribut
in
den
Strukturdefinitionen
der
EZB
als
bedingt
definiert
wird
,
sollte
es
bei
jeder
Datenübermittlung
für
jede
einzelne
Beobachtung
geliefert
werden
,
da
jede
vertrauliche
Beobachtung
angemessen
gekennzeichnet
sein
muss
. [EU]
Se
bem
que
este
atributo
seja
definido
como
condicional
no
ficheiro
de
definições
estruturais
do
BCE
,
deve
ser
incluído
em
todas
as
transmissões
de
dados
para
cada
observação
,
visto
que
cada
observação
confidencial
deve
ser
adequadamente
marcada
.
Auf
jeden
Fall
ist
die
handelsübliche
Bezeichnung
der
Waren
anzugeben
. [EU]
Este
atributo
deve
ser
utilizado
.
(
Austausch
zusammen
mit
den
Daten
in
den
ARR-Hauptabschnitten
mit
Ausnahme
der
Daten
für
OBS_COM
,
die
über
den
FNS-Abschnitt
ausgetauscht
werden
) [EU]
(transmitidos
juntamente
com
os
dados
do
segmento
principal
ARR
,
excepto
o
atributo
OBS_COM
,
transmitido
utilizando
o
grupo
FNS
)
Bei
diskreten
Attributen
gilt
jede
von
einem
zum
anderen
Monat
auftretende
Differenz
als
Auslöser
einer
Indexänderung
. [EU]
No
caso
dos
atributo
s
diferenciados
,
qualquer
diferença
mês
a
mês
no
atributo
é
considerada
geradora
de
uma
alteração
no
índice
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "atributo":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners