A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
atraso
atraso fásico
atrativo
atravessam
atravessar
atravessar a pé
atravessar afundar
através
através de
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
128 results for atravessar
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Bei
lebenden
Tieren
aus
der
Schweiz
,
die
durch
das
Hoheitsgebiet
der
Gemeinschaft
durchzuführen
sind
,
nehmen
die
Gemeinschaftsbehörden
lediglich
eine
Dokumentenprüfung
vor
. [EU]
Em
relação
aos
animais
vivos
originários
da
Suíça
que
tenham
de
atravessar
o
território
da
Comunidade
,
as
autoridades
comunitárias
efectuarão
um
controlo
unicamente
documental
.
Beim
Durchqueren
eines
Gebiets
mit
Aufwandsregelung
[EU]
Se
se
atravessar
zona
sujeita
a
regime
de
gestão
do
esforço
Benötigt
der
Antragsteller
ein
Visum
für
den
Flughafentransit
nach
Artikel
3
Absatz
2,
so
ist
dieses
nur
für
die
Durchreise
durch
die
internationalen
Transitzonen
der
im
Hoheitsgebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
bzw
.
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
gelegenen
Flughäfen
gültig
. [EU]
No
caso
dos
requerentes
sujeitos
à
obrigação
de
visto
de
escala
aeroportuária
nos
termos
do
disposto
no
n.o 2
do
artigo
3.o,
este
só
é
válido
para
atravessar
as
zonas
internacionais
de
trânsito
dos
aeroportos
situados
no
território
do
(s)
Estado
(s)-Membro(s)
em
causa
.
"Benutzer
von
Bahnübergängen"
Personen
,
die
einen
Bahnübergang
benutzen
,
um
die
Eisenbahnstrecke
mit
einem
beliebigen
Verkehrsmittel
oder
zu
Fuß
zu
überqueren
; [EU]
«Utilizadores
de
passagens
de
nível»
todas
as
pessoas
que
utilizam
uma
passagem
de
nível
para
atravessar
a
via-férrea
,
por
qualquer
meio
de
transporte
ou
a
pé
; f)
'Benutzer
von
Bahnübergängen'
sind
Personen
,
die
einen
Bahnübergang
benutzen
,
um
die
Eisenbahnstrecke
mit
einem
Verkehrsmittel
oder
zu
Fuß
zu
überqueren
. [EU]
"Utilizador
de
passagem
de
nível":
qualquer
pessoa
que
utilize
uma
passagem
de
nível
para
atravessar
a
via
férrea
,
por
qualquer
meio
de
transporte
ou
a
pé
.
Berührt
ein
Transport
mit
Carnet
TIR
auf
einer
Teilstrecke
das
Gebiet
eines
Staates
,
der
nicht
Vertragspartei
dieses
Übereinkommens
ist
,
so
wird
der
TIR-Transport
während
der
Durchfahrt
durch
dieses
Gebiet
ausgesetzt
. [EU]
Quando
o
transporte
efectuado
ao
abrigo
da
caderneta
TIR
atravessar
,
durante
uma
parte
do
trajecto
, o
território
de
um
Estado
que
não
é
Parte
Contratante
na
presente
Convenção
, o
transporte
TIR
será
suspenso
durante
essa
travessia
.
Besichtigung
von
Herzbeutel
und
Herz
;
Anschneiden
des
Herzens
durch
Längsschnitt
zur
Öffnung
der
Kammern
und
Durchtrennung
der
Scheidewand
[EU]
Inspecção
visual
do
pericárdio
e
do
coração
,
com
incisão
longitudinal
deste
,
de
modo
a
abrir
os
ventrículos
e a
atravessar
o
septo
interventricular
Besichtigung
von
Herzbeutel
und
Herz
;
Längsschnitt
am
Herzen
zur
Öffnung
der
Kammern
und
Durchtrennung
der
Scheidewand
[EU]
Inspecção
visual
do
pericárdio
e
do
coração
,
com
incisão
longitudinal
deste
,
de
modo
a
abrir
os
ventrículos
e a
atravessar
o
septo
interventricular
Darüber
hinaus
betonen
die
belgischen
Behörden
,
dass
der
Beschwerdeführer
die
Notwendigkeit
der
Kapitalerhöhung
mit
der
Begründung
infrage
stelle
,
Dexia
stecke
in
einer
Liquiditätskrise
und
nicht
in
einer
Solvabilitätskrise
,
und
dass
die
Kapitalerhöhung
nicht
dazu
geführt
habe
,
die
Tier-1-Eigenkapitalquote
von
Dexia
auf
ein
gegenüber
vergleichbaren
europäischen
Banken
überdurchschnittliches
Maß
anzuheben
. [EU]
Por
outro
lado
,
as
autoridades
belgas
sublinham
que
o
autor
da
denúncia
põe
em
causa
a
necessidade
de
recapitalização
alegando
que
o
grupo
Dexia
estava
a
atravessar
uma
crise
de
liquidez
, e
não
uma
crise
de
solvência
, e
que
a
recapitalização
apenas
reforçaria
os
fundos
próprios
Tier
1
do
grupo
Dexia
para
um
nível
superior
ao
dos
bancos
europeus
equiparáveis
.
Das
Abgas
strömt
in
den
Wabenkörper
des
DPF
und
muss
statt
durch
die
abwechselnd
geschlossenen
Kanäle
durch
die
Wand
strömen
. [EU]
Os
gases
de
escape
passam
através
dos
canais
da
estrutura
do
DPF
em
forma
de
favo
de
mel
e
são
forçados
a
atravessar
as
paredes
destes
canais
dado
que
estes
estão
perfurados
alternadamente
.
das
Gepäck
erforderlichenfalls
wieder
in
Besitz
zu
nehmen
und
die
Einreise-
und
Zollkontrollstellen
zu
passieren
[EU]
recuperar
a
bagagem
,
se
necessário
, e
atravessar
os
pontos
de
controlo
aduaneiro
e
de
estrangeiros
e
fronteiras
Der
Fonds
sollte
ferner
besonderen
Gegebenheiten
Rechnung
tragen
,
wie
etwa
dem
Landtransit
durch
Drittstaatsangehörige
,
die
zwingend
das
Hoheitsgebiet
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
durchqueren
müssen
,
damit
sie
zwischen
geografisch
nicht
miteinander
verbundenen
Gebietsteilen
ihres
Herkunftslandes
reisen
können
;
dies
sollte
nicht
nur
im
Interesse
des
betreffenden
Mitgliedstaats
bzw
.
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
,
sondern
auch
im
Interesse
aller
Mitgliedstaaten
geschehen
,
die
die
Kontrollen
an
ihren
Binnengrenzen
abgeschafft
haben
. [EU]
Além
disso
, o
Fundo
deverá
ter
em
conta
situações
específicas
,
designadamente
o
trânsito
por
via
terrestre
de
nacionais
de
países
terceiros
que
têm
necessariamente
de
atravessar
o
território
de
um
ou
mais
Estados-Membros
para
circular
entre
duas
partes
do
seu
próprio
país
que
não
são
geograficamente
contíguas
,
não
só
no
próprio
interesse
do
Estado-Membro
ou
dos
Estados-Membros
em
causa
,
mas
também
de
todos
os
Estados-Membros
que
suprimiram
os
controlos
nas
suas
fronteiras
internas
.
Die
Anfangs-
und
Endpunkte
können
auch
Abzweigungen
der
Transportnetze
sein
und
Staatsgrenzen
überschreiten
. [EU]
O
ponto
de
partida
e o
ponto
final
podem
incluir
bifurcações
da
rede
de
transporte
e
atravessar
fronteiras
nacionais
.
Die
Anzahl
der
jedem
Mitgliedstaat
zugewiesenen
Genehmigungen
ist
proportional
zu
dem
Anteil
,
den
die
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
zugelassenen
Lastkraftwagen
an
der
im
alpenquerenden
Nord-Süd-/Süd-Nord-Verkehr
zurückgelegten
Gesamtumwegkilometerzahl
haben
,
die
auf
die
derzeitigen
Gewichtsbegrenzungen
in
der
Schweiz
zurückzuführen
ist
. [EU]
A
repartição
será
feita
em
função
da
proporção
de
quilómetros
adicionais
percorridos
pelos
veículos
pesados
matriculados
no
Estado-Membro
em
questão
para
atravessar
os
Alpes
na
direcção
Norte-Sul
e
vice-versa
por
força
das
restrições
de
peso
actualmente
em
vigor
na
Suíça
,
em
relação
ao
total
dos
quilómetros
adicionais
.
Die
dem
Abflug
vorausgehende
Benachrichtigung
und
Koordination
findet
ein-
oder
mehrmals
für
jeden
in
Frage
kommenden
Flug
statt
,
der
Grenzen
passieren
soll
,
wenn
die
Flugzeit
vom
Abflug
bis
zum
Koordinierungspunkt
nicht
ausreichen
würde
,
um
eine
einleitende
Koordinierung
oder
Benachrichtigung
durchzuführen
. [EU]
O
processo
de
comunicação
e
coordenação
antes
da
partida
deve
ter
lugar
uma
ou
mais
vezes
para
cada
voo
elegível
que
preveja
atravessar
a
fronteira
,
caso
o
tempo
de
voo
desde
a
partida
até
ao
Ponto
de
coordenação
não
seja
suficiente
para
permitir
executar
os
processos
de
coordenação
inicial
ou
de
comunicação
.
die
Drittstaaten
,
bei
deren
Staatsangehörigen
einzelne
Mitgliedstaaten
nach
Artikel
3
den
Besitz
eines
Visums
für
den
Flughafentransit
zur
Durchreise
durch
die
internationalen
Transitzonen
der
in
ihrem
Hoheitsgebiet
gelegenen
Flughäfen
verlangen
[EU]
Os
países
terceiros
a
cujos
nacionais
um
Estado-Membro
exija
visto
de
escala
aeroportuária
para
atravessar
as
zonas
internacionais
de
trânsito
dos
aeroportos
situados
no
seu
território
, a
que
se
refere
o
artigo
3.o
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
weist
darauf
hin
,
dass
die
betreffenden
Strecken
in
bestimmten
Fällen
Regionen
durchqueren
können
,
für
die
gemäß
der
Fördergebietskarte
unterschiedliche
Förderhöchstsätze
gelten
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
assinala
que
as
linhas
específicas
em
causa
podem
,
em
determinadas
circunstâncias
,
atravessar
regiões
a
que
se
aplicam
limites
máximos
de
intensidade
diferentes
,
em
função
do
mapa
dos
auxílios
com
finalidade
regional
.
Die
Feuchtigkeit
am
Austritt
des
CLD
kann
ebenfalls
gemessen
werden
,
wenn
in
den
CLD
nur
Luft
aus
dem
Entfeuchter
einströmt
. [EU]
Pode
medir-se
a
humidade
à
saída
do
CLD
,
desde
que
o
único
caudal
a
atravessar
o
CLD
seja
o
do
desumidificador
.
Die
französischen
Behörden
machten
geltend
,
dass
AFR
sich
in
der
Zeit
,
in
der
die
rückzahlbaren
Vorschüsse
gewährt
und
ausgezahlt
wurden
(d. h.
im
Juli
und
im
zweiten
Halbjahr
2005
),
zwar
in
einer
schwierigen
Phase
befunden
,
aber
stets
das
Vertrauen
seiner
Kunden
und
Banken
besessen
habe
. [EU]
As
autoridades
francesas
alegaram
que
,
embora
a
AFR
estivesse
a
atravessar
uma
fase
difícil
no
período
em
que
os
adiantamentos
reembolsáveis
foram
concedidos
e
pagos
(ou
seja
,
Julho
e
segundo
semestre
de
2005
), a
sociedade
tinha
,
não
obstante
,
mantido
a
confiança
dos
seus
clientes
e
dos
seus
banqueiros
.
die
Komplexität
des
Vorhabens
,
die
sich
beispielsweise
daraus
ergibt
,
dass
ein
natürliches
Hindernis
überwunden
werden
muss
. [EU]
A
complexidade
do
projecto
,
devida
por
exemplo
à
necessidade
de
atravessar
barreiras
naturais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "atravessar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners