A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for atravessada
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
.3.2
Soweit
in
Absatz
.3.3
nichts
anderes
bestimmt
ist
,
darf
das
Kollisionsschott
unterhalb
der
Tauchgrenze
durch
höchstens
ein
Rohr
zum
Fluten
und
Lenzen
der
Vorpiek
durchbrochen
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
es
mit
einem
Absperrventil
versehen
ist
,
das
von
einer
Stelle
oberhalb
des
Schottendecks
aus
bedient
werden
kann
;
der
Ventilkasten
muss
innerhalb
der
Vorpiek
am
Kollisionsschott
angebracht
sein
. [EU]
.3.2
Salvo
no
caso
previsto
no
ponto
.3.3, a
antepara
de
colisão
não
pode
ser
atravessada
,
abaixo
da
linha
de
segurança
,
por
mais
de
um
encanamento
,
para
serviço
do
líquido
contido
no
tanque
do
pique
de
vante
,
devendo
esse
encanamento
estar
provido
de
uma
válvula
de
haste
roscada
que
possa
ser
accionada
de
um
ponto
acima
do
pavimento
das
anteparas
,
com
o
corpo
da
válvula
fixado
à
antepara
de
colisão
do
lado
de
dentro
do
pique
.
.3.3
Ist
die
Vorpiek
unterteilt
,
um
zwei
verschiedene
Arten
von
Flüssigkeiten
aufzunehmen
,
so
kann
das
Kollisionsschott
unterhalb
der
Tauchgrenze
durch
zwei
Rohre
durchbrochen
werden
,
von
denen
jedes
wie
in
Absatz
.3.1
angegeben
eingebaut
sein
muss
;
es
muss
jedoch
nachgewiesen
werden
,
dass
es
für
den
Einbau
des
zweiten
Rohres
keine
brauchbare
Ersatzlösung
gibt
und
dass
unter
Berücksichtigung
der
im
Vorpiek
vorgesehenen
zusätzlichen
Unterteilung
die
Sicherheit
des
Schiffes
gewährleistet
bleibt
. [EU]
.3.3
Se
o
pique
de
vante
estiver
dividido
de
forma
a
poder
conter
dois
tipos
distintos
de
líquidos
, a
antepara
de
colisão
pode
ser
atravessada
,
abaixo
da
linha
de
segurança
,
por
dois
encanamentos
,
ambos
instalados
em
conformidade
com
o
disposto
no
ponto
.3.1,
desde
que
não
exista
outra
solução
prática
senão
a
instalação
do
segundo
encanamento
e a
segurança
do
navio
se
mantenha
tendo
em
conta
a
compartimentação
adicional
do
pique
de
vante
.
Abgesehen
von
der
Verschlechterung
anderer
Schadensfaktoren
wird
die
schwierige
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auch
dadurch
belegt
,
dass
sich
seine
Lagerbestände
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
erhöhten
. [EU]
Independentemente
da
deterioração
de
outros
fatores
de
prejuízo
,
outro
elemento
que
ilustra
a
difícil
situação
económica
atravessada
pela
indústria
da
União
é o
aumento
significativo
dos
níveis
de
existências
da
indústria
da
União
durante
o
período
considerado
.
Auf
der
Verpackung
ist
die
folgende
Aufschrift
anzubringen:
"Patata
di
Bologna"
,
gefolgt
von
der
Abkürzung
"D
.O.P." (
geschützte
Ursprungsbezeichnung
)
und
dem
wie
folgt
beschriebenen
Logo:
eine
stilisierte
Kartoffel
mit
zwei
diagonal
darüber
liegenden
Streifen
(
rot
und
blau
),
unter
Beachtung
folgender
drucktechnischer
Vorgaben:
[EU]
As
embalagens
devem
ostentar
a
menção
«Patata
di
Bologna»
,
acompanhada
da
inscrição
«DOP»
e
do
logótipo
com
a
imagem
estilizada
de
uma
batata
atravessada
por
duas
faixas
de
cor
vermelha
e
azul
no
sentido
diagonal
,
com
as
características
seguintes:
Der
Boden
der
Kammer
hat
Luftlöcher
,
der
Deckel
weist
an
seinem
Umfang
Luftschlitze
auf
. [EU]
A
face
inferior
da
câmara
é
atravessada
por
orifícios
de
ventilação
e a
parte
superior
tem
uma
fenda
de
arejamento
a
toda
a
volta
.
Die
Schwierigkeiten
der
Bank
zeigten
sich
daher
einerseits
als
abgegrenzter
Problembereich
,
die
klare
Lokalisierbarkeit
der
Ursachen
andererseits
habe
sehr
dazu
beigetragen
,
umgehend
die
erforderlichen
Gegenmaßnahmen
einleiten
zu
können
. [EU]
A
crise
atravessada
pelo
banco
revelou
,
por
um
lado
,
estar
apenas
associada
a
um
conjunto
limitado
de
problemas
,
tendo
a
identificação
clara
das
causas
contribuído
em
grande
medida
para
a
introdução
imediata
das
medidas
correctivas
necessárias
.
Diese
Informationen
müssen
in
allen
Amtssprachen
der
Union
sowie
in
der/den
Sprache(n)
des/der
an
den
betreffenden
Mitgliedstaat
angrenzenden
Staates/Staaten
verfügbar
sein
und
darauf
hinweisen
,
dass
der
Drittstaatsangehörige
um
den
Namen
oder
die
Dienstausweisnummer
der
Grenzschutzbeamten
,
die
die
eingehende
Kontrolle
in
der
zweiten
Kontrolllinie
durchführen
,
sowie
um
die
Bezeichnung
der
Grenzübergangsstelle
und
um
das
Datum
,
an
dem
die
Grenze
überschritten
wurde
,
ersuchen
kann
. [EU]
Essa
informação
,
que
será
disponibilizada
em
todas
as
línguas
oficiais
da
União
e
na
(s)
língua
(s)
do
ou
dos
países
limítrofes
do
Estado-Membro
em
causa
,
deve
indicar
que
o
nacional
de
país
terceiro
pode
solicitar
o
nome
ou
o
número
de
identificação
de
serviço
dos
guardas
de
fronteira
que
efectuam
o
controlo
pormenorizado
de
segunda
linha
, o
nome
do
ponto
de
passagem
de
fronteira
e a
data
em
que
a
fronteira
foi
atravessada
.
Diese
Spitze
ist
lose
angebracht
und
fällt
nach
Durchstechen
des
Korkens
in
den
Wein
. [EU]
Essa
ponta
é
amovível
e
cai
dentro
do
vinho
uma
vez
atravessada
a
rolha
,
Die
Trennungslinie
kann
nur
an
den
von
den
zuständigen
Behörden
der
Republik
Zypern
zugelassenen
Übergangsstellen
überschritten
werden
. [EU]
A
faixa
de
separação
só
pode
ser
atravessada
em
pontos
de
passagem
autorizados
pelas
autoridades
competentes
da
República
de
Chipre
.
Ein
Bahnknotenpunkt
,
an
dem
das
Schienennetz
auf
gleicher
Höhe
von
einer
Straße
gekreuzt
wird
. [EU]
Nó
ferroviário
onde
a
rede
ferroviária
é
atravessada
por
uma
estrada
ao
mesmo
nível
.
enthält
die
Grenzübertrittsgenehmigung
für
den
kleinen
Grenzverkehr
zusätzlich
zu
den
in
Artikel
7
Absatz
3
geforderten
Angaben
auch
Einzelheiten
zum
Ort
und
zu
den
Umständen
,
an
dem
bzw
.
unter
denen
die
Landaußengrenze
überschritten
werden
darf
[EU]
Além
dos
dados
exigidos
pelo
n.o 3
do
artigo
7.o, a
autorização
de
pequeno
tráfego
fronteiriço
deve
incluir
pormenores
sobre
o
local
e
as
circunstâncias
em
que
a
fronteira
terrestre
externa
pode
ser
atravessada
Im
der
Poebene
zugehörigen
Teil
ist
die
Landschaft
des
Erzeugungsgebietes
sehr
einförmig:
eine
einheitliche
,
von
Flüssen
und
Kanälen
durchzogene
Ebene
mit
einer
Vegetation
,
die
insbesondere
von
Wiesen
und
Maisfeldern
geprägt
ist
. [EU]
A
paisagem
da
área
de
produção
é
muito
homogénea
na
planície
do
Pó:
inteiramente
plana
,
esta
zona
é
atravessada
por
cursos
de
água
e
canais
e
conta
com
a
presença
de
vegetais
,
especialmente
prados
e
culturas
de
milho
.
"Rangierbahnhof"
Gelände
,
das
von
einer
Anzahl
paralleler
und
untereinander
verbundener
Eisenbahngleise
durchquert
wird
(
in
der
Regel
mehr
als
zwei
),
auf
denen
Züge
anhalten
können
,
um
Fracht
aufzunehmen
oder
zu
entladen
,
ohne
den
eigentlichen
Schienenverkehr
zu
stören
; - [EU]
«Estação
de
triagem»
uma
área
atravessada
por
uma
série
de
vias
férreas
paralelas
(geralmente
mais
de
duas
)
interligadas
entre
si
,
para
onde
os
comboios
são
conduzidos
a
fim
de
se
proceder
à
carga/descarga
de
mercadorias
sem
interrupção
do
tráfego
numa
linha
férrea
principal
; -
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "atravessada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners