A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
atenuar
atenuação
atenção
aterrado
aterragem
aterrar
aterro
aterro de estrada
aterro de jusantet
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
602 results for
aterragem
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Außerdem
erlaubt
der
Abstand
zwischen
den
beiden
Start-
und
Landebahnen
einen
unabhängigen
Flugbetrieb
,
der
vorher
aus
Sicherheitsgründen
(
Kollisionsgefahr
)
nicht
möglich
war
. [EU]
Acresce
que
a
distância
entre
as
duas
pistas
permite
a
realização
de
operações
separadas
de
descolagem
e
aterragem
, o
que
não
acontecia
anteriormente
,
por
razões
de
segurança
(riscos
de
colisão
).
Außer
gemäß
CAT
.POL.H.400
Buchstabe
b
muss
der
Hubschrauber
bei
einem
Triebwerkausfall
eine
sichere
Notlandung
durchführen
können
. [EU]
Sem
prejuízo
do
disposto
na
secção
CAT
.POL.H.400,
alínea
b),
em
caso
de
falha
de
motor
, o
helicóptero
deve
dispor
de
capacidade
para
efetuar
uma
aterragem
forçada
em
segurança
.
Außer
gemäß
CAT
.POL.H.420
muss
der
Hubschrauber
bei
einem
Triebwerkausfall
eine
sichere
Notlandung
durchführen
können
. [EU]
Sem
prejuízo
do
disposto
na
secção
CAT
.POL.H.420,
em
caso
de
falha
de
motor
, o
helicóptero
deve
dispor
de
capacidade
para
efetuar
uma
aterragem
forçada
em
segurança
.
außer
im
Fall
von
Ballonen
Richtungsänderungen
beim
Landeanflug
und
nach
dem
Start
in
Linkskurven
auszuführen
,
sofern
nicht
eine
andere
Regelung
getroffen
ist
oder
eine
anderweite
Anweisung
der
Flugverkehrskontrolle
erfolgt
[EU]
Com
exceção
dos
balões
,
dar
todas
as
voltas
para
a
esquerda
nas
aproximações
para
aterragem
ou
após
a
descolagem
,
salvo
indicação
ou
instrução
em
contrário
do
ATC
Außer
soweit
es
bei
Start
oder
Landung
notwendig
ist
oder
sofern
es
durch
die
zuständige
Behörde
zugelassen
ist
,
dürfen
Luftfahrzeuge
über
Städten
,
anderen
dicht
besiedelten
Gebieten
und
Menschenansammlungen
im
Freien
nur
in
einer
Höhe
geflogen
werden
,
die
im
Fall
einer
Notlage
eine
Landung
ohne
ungebührende
Gefährdung
von
Personen
oder
Sachen
am
Boden
erlaubt
. [EU]
Exceto
se
necessário
para
a
descolagem
ou
a
aterragem
,
ou
salvo
autorização
da
autoridade
competente
,
as
aeronaves
não
devem
efetuar
voos
sobre
zonas
densamente
povoadas
de
cidades
,
vilas
ou
aglomerações
ou
concentrações
de
pessoas
ao
ar
livre
,
salvo
a
alturas
que
,
em
caso
de
emergência
,
permitam
efetuar
uma
aterragem
sem
riscos
indevidos
para
as
pessoas
e
bens
no
solo
.
Außer
wenn
dies
für
Start
und
Landung
notwendig
ist
oder
von
der
zuständigen
Behörde
besonders
genehmigt
wurde
,
muss
ein
Flug
nach
Instrumentenflugregeln
in
einer
Flughöhe
durchgeführt
werden
,
die
nicht
unterhalb
der
von
dem
Staat
,
dessen
Hoheitsgebiet
überflogen
wird
,
festgelegten
Mindestflughöhe
liegt
,
oder
,
wenn
keine
solche
Mindestflughöhe
festgelegt
wurde
, [EU]
Exceto
se
necessário
para
a
descolagem
ou
aterragem
ou
quando
especificamente
autorizados
pela
autoridade
competente
,
os
voos
IFR
devem
ser
operados
a
um
nível
não
inferior
à
altitude
mínima
de
voo
estabelecida
pelo
Estado
cujo
território
é
sobrevoado
ou
,
caso
não
tenha
sido
estabelecida
qualquer
altitude
mínima
de
voo:
außer
wenn
dies
für
Start
und
Landung
notwendig
ist
oder
von
der
zuständigen
Behörde
besonders
genehmigt
wurde
,
muss
ein
Flug
nach
Sichtflugregeln
bei
Nacht
in
einer
Flughöhe
durchgeführt
werden
,
die
nicht
unterhalb
der
von
dem
Staat
,
dessen
Hoheitsgebiet
überflogen
wird
,
festgelegten
Mindestflughöhe
liegt
,
oder
,
wenn
keine
solche
Mindestflughöhe
festgelegt
wurde
, [EU]
Exceto
se
necessário
para
a
descolagem
ou
a
aterragem
,
ou
quando
especificamente
autorizado
pela
autoridade
competente
,
os
voos
VFR
realizados
de
noite
devem
ser
operados
a
um
nível
não
inferior
à
altitude
mínima
de
voo
estabelecida
pelo
Estado
cujo
território
é
sobrevoado
ou
,
caso
não
tenha
sido
estabelecida
qualquer
altitude
mínima
de
voo:
Außer
wenn
dies
für
Start
und
Landung
notwendig
ist
oder
von
der
zuständigen
Behörde
genehmigt
wurde
,
darf
ein
Flug
nach
Sichtflugregeln
nicht
durchgeführt
werden
[EU]
Exceto
se
necessário
para
descolagem
ou
aterragem
,
ou
com
a
autorização
da
autoridade
competente
,
não
devem
ser
realizados
voos
VFR:
Auswirkungen
für
Landemindestbedingungen
[EU]
Efeito
nos
mínimos
de
aterragem
Automatische
Landesysteme:
Prinzipien
und
Kategorien
,
Betriebsarten
,
Anflug
,
Gleitwegebene
,
Landung
,
Durchstarten
,
Systemüberwachungen
und
Ausfallbedingungen
. [EU]
Sistemas
de
aterragem
automática:
princípios
e
categorias
,
modos
de
funcionamento
,
aproximação
,
ladeira
,
aterragem
,
borrego
,
monitores
de
sistema
e
condições
de
falha
Automatische
Landung/System
zur
Steuerung
des
Ausrollens
[EU]
Aterragem
com
piloto
automático/guiamento
de
saída
de
pista
automatischer
Anflug
und
automatische
Landung
,
die
für
CAT
IIIA-Flugbetrieb
genehmigt
sein
muss
,
oder
[EU]
em
modo
auto-acoplado
para
uma
aterragem
automática
que
necessita
de
aprovação
para
operações
CAT
IIIA
,
ou
automatisches
Anfliegen
bis
unterhalb
der
Entscheidungshöhe
mit
manuellem
Abfangen
,
Landen
und
Ausrollen
[EU]
Aproximação
auto-acoplada
abaixo
de
DH
(Altura
de
Decisão
),
com
descida
,
aterragem
e
desaceleração
manuais
automatisches
Anfliegen
mit
anschließendem
automatischem
Abfangen
,
automatischem
Landen
und
automatischem
Ausrollen
bei
einer
Pistensichtweite
von
weniger
als
400
m. [EU]
Aproximação
auto-acoplada
,
seguida
de
arredondamento
,
aterragem
e
desaceleração
automáticos
,
quando
o
RVR
aplicável
é
inferior
a
400
m.
automatisches
Anfliegen
mit
anschließendem
automatischem
Abfangen
,
automatischem
Landen
und
automatischem
Ausrollen
,
mit
einer
Pistensichtweite
von
weniger
als
400
m. [EU]
Aproximação
auto-acoplada
,
seguida
de
arredondamento
,
aterragem
e
desaceleração
automáticas
,
quando
o
RVR
aplicável
é
inferior
a
400
m.
automatisches
Anfliegen
mit
anschließendem
automatischem
Abfangen
,
automatischem
Landen
und
manuellem
Ausrollen
,
und
[EU]
Aproximação
auto-acoplada
,
seguida
de
arredondamento
,
aterragem
automática
e
desaceleração
manual
; e
automatisches
Anfliegen
mit
anschließendem
automatischem
Abfangen
,
automatischem
Landen
und
manuellem
Ausrollen
und
[EU]
Aproximação
auto-acoplada
,
seguida
de
arredondamento
e
aterragem
automáticas
e
de
desaceleração
manual
; e
A.
vorbehaltlich
der
Bestimmungen
unter
Buchstabe
C
darf
für
Start-
,
Startflugbahn-
und
Landeanforderungen
höchstens
das
0,5-Fache
der
gemeldeten
stetigen
Gegenwindkomponente
von
5
kt
oder
mehr
berücksichtigt
werden
[EU]
à
exceção
do
disposto
no
ponto
C),
no
que
respeita
aos
requisitos
para
a
descolagem
, a
trajetória
de
voo
à
descolagem
e a
aterragem
, o
vento
não
deve
contar
mais
de
50
%
da
componente
de
vento
de
frente
comunicada
com
uma
velocidade
igual
ou
superior
a 5
nós
B.
ausgefahrenem
Fahrwerk
[EU]
O
trem
de
aterragem
descido
B.
ausgefahrenem
Fahrwerk
,
oder
mit
eingefahrenem
Fahrwerk
,
wenn
dieses
in
nicht
mehr
als
7
Sekunden
eingefahren
werden
kann
[EU]
Trem
de
aterragem
descido
,
exceto
se
puder
ser
recolhido
em
menos
de
sete
segundos
,
caso
em
que
se
pode
considerar
recolhido
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aterragem":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners