DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

124 results for ascendem
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Portuguese

Danach belaufen sich die Umstrukturierungskosten insgesamt auf 103,5 Mio. EUR. [EU] Segundo essa tabela, os custos de reestruturação totais ascendem a 103,5 milhões de euros.

Darüber hinaus hat die HSW S.A. im Februarplan Einnahmen in Höhe von 112,2 Mio. PLN (26,6 Mio. EUR) aus dem Verkauf der abhängigen Gesellschaften angegeben. [EU] Além disso, no plano de Fevereiro, a HSW tinha incluído receitas geradas pela venda das filiais que ascendem a 112,2 milhões de PLN (26,6 milhões de EUR).

Darüber hinaus werden in dem Plan die Gesamtverbindlichkeiten der Werft (privatrechtliche Verbindlichkeiten gegenüber Lieferanten, Reedern usw.) auf insgesamt 948 Mio. PLN geschätzt und es wird vorausgesetzt, dass diese vom Staat finanziert werden. [EU] O plano refere ainda os restantes passivos do estaleiro que ascendem a 948 milhões de PLN (passivos comerciais em relação a fornecedores, armadores, etc.) e parte do pressuposto de que serão cobertos pelo Estado.

Da sich die förderfähigen Kosten auf insgesamt 73567000 EUR belaufen und die Beihilfe, die Spanien ursprünglich gewähren wollte, 36850000 EUR (die Summe beider Entscheidungen über die Gewährung der Beihilfe) betrug, hätte die sich hieraus ergebende Beihilfenintensität von 50 % die zulässige Höchstgrenze überschritten. [EU] Tendo em conta que os custos elegíveis totais ascendem a 73567000 EUR e que o montante do auxílio que as autoridades espanholas pretendiam conceder inicialmente era de 36850000 EUR (soma das duas decisões de concessão do auxílio), a intensidade de auxílio resultante teria sido de 50 %, ou seja, superior ao máximo permitido.

Das Kriterium, dass die Steuer ohne die Ermäßigung einen erheblichen Anstieg der Produktionskosten zur Folge haben muss, gilt entsprechend Fußnote 55 der USB-Leitlinien als erfüllt, wenn es sich bei dem Beihilfeempfänger um einen energieintensiven Betrieb im Sinne von Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe a der Energiesteuerrichtlinie handelt, d. h., wenn sich entweder die Energie- und Strombeschaffungskosten auf mindestens 3,0 % des Produktionswertes belaufen oder die zu entrichtende nationale Energiesteuer mindestens 0,5 % des Mehrwertes beträgt. [EU] O requisito que prevê que, na ausência da redução, o imposto acarretaria um aumento substancial dos custos de produção ficará preenchido, como se explica na nota de rodapé 55 do Enquadramento, se o beneficiário for uma empresa com «elevado consumo de energia», na acepção do artigo 17.o, n.o 1, alínea a), da Directiva Tributação da Energia, ou seja, uma empresa na qual as aquisições de produtos energéticos e electricidade ascendem a pelo menos 3,0 % do valor de produção [31] ou na qual os montantes devidos a título do imposto nacional sobre a energia representam no mínimo 0,5 % do valor acrescentado.

Das vorausberechnete Betriebskostendefizit beläuft sich auf 1,5 Mio. EUR im Jahr 2002 und auf 2,8 Mio. EUR im Jahr 2003. [EU] Os défices pré-determinados para 2002 e 2003 ascendem a 1,5 milhões de euros e a 2,8 milhões de euros, respectivamente.

Dazu hinzuzurechnen seien Transaktionskosten von EUR und höhere Refinanzierungskosten aufgrund der Finanzkrise von [...] EUR. [EU] Somam também os custos de transacção no valor de [...] EUR e os custos de refinanciamento aumentados devido à crise financeira, que ascendem a [...] EUR.

Demnach betragen die förderfähigen Kosten des Vorhabens für den gesamten Zeitraum 2005-2008 insgesamt 73567000 EUR. Auf Tätigkeiten, die als industrielle Forschung eingestuft werden, entfallen EUR (39,8 % der gesamten förderfähigen Kosten). [EU] Os custos elegíveis totais do projecto para o período 2005-2008 ascendem a 73567000 EUR. Destes, os custos relacionados com actividades classificadas como investigação industrial ascendem a 29296000 EUR (39,8 % dos custos elegíveis totais).

Den Angaben in den Jahresberichten des Unternehmens zufolge belaufen sich die Zuschüsse zur Eingliederung auf 0,119 Mio. DEM für die Jahre 1997 und 1998 und auf einen Anteil in unbekannter Höhe der im Jahresbericht 1999 aufgeführten Zuschüsse für Messe und Einarbeitung in Höhe von 0,121 Mio. DEM für 1999. [EU] Segundo os dados dos relatórios anuais da empresa [56], as subvenções à inserção de trabalhadores ascendem a 0,119 milhões de marcos alemães para 1997 e 1998 e a uma percentagem desconhecida das subvenções indicadas no relatório de 1999 para feiras e familiarização no montante de 0,121 milhões de marcos alemães para 1999.

Der angepasste Betrag mit Zinsen beläuft sich auf 18152722 EUR. [EU] Os montantes ajustados com juros ascendem a 18152722 EUR.

Der Finanzbedarf beläuft sich auf 25 Millionen ITL (12911420 EUR). Die Mittelausstattung beträgt 10 Millionen ITL (5160000 EUR). [EU] As necessidades de financiamento ascendem a 25000 milhões ITL (12991420 EUR), sendo a dotação de 10000 milhões ITL (5160000 EUR).

Der gemeinschaftliche Tabakfonds ist für das Jahr 2004 mit einem Gesamtbetrag in Höhe von 28,8 Mio. EUR ausgestattet, von denen die Hälfte für spezifische Maßnahmen zur Umstellung der Tabakerzeugung auf andere Kulturen und auf Arbeitsplätze schaffende andere Wirtschaftstätigkeiten sowie ferner für diesbezügliche Studien bestimmt ist. [EU] Os recursos totais de que o Fundo Comunitário do Tabaco dispõe para 2004 ascendem a 28,8 milhões de euros, 50 % dos quais devem ser atribuídos a acções específicas de reconversão dos produtores de tabaco para outras culturas ou outras actividades económicas geradoras de emprego, bem como a estudos sobre a matéria.

Der gemeinschaftliche Tabakfonds ist für das Jahr 2005 mit einem Gesamtbetrag in Höhe von 28,8 Mio. EUR ausgestattet, von denen die Hälfte für spezifische Maßnahmen zur Umstellung der Tabakerzeugung auf andere Kulturen und auf Arbeitsplätze schaffende andere Wirtschaftstätigkeiten sowie ferner für diesbezügliche Studien bestimmt ist. [EU] Os recursos totais de que o Fundo Comunitário do Tabaco dispõe para 2005 ascendem a 28,8 milhões de euros, 50 % dos quais devem ser atribuídos a acções específicas de reorientação dos produtores de tabaco para outras culturas ou outras actividades económicas geradoras de emprego, bem como a estudos sobre a matéria.

Der gemeinschaftliche Tabakfonds ist für das Jahr 2006 mit einem Gesamtbetrag in Höhe von 29,2 Mio. EUR ausgestattet, im geringen Unterschied zum zuvor angegebenem Betrag, von denen die Hälfte für spezifische Maßnahmen zur Umstellung der Tabakerzeugung auf andere Kulturen und auf Arbeitsplätze schaffende andere Wirtschaftstätigkeiten sowie ferner für diesbezügliche Studien bestimmt ist. [EU] Os recursos totais de que o Fundo Comunitário do Tabaco dispõe para 2006 ascendem a 29,2 milhões de euros, ligeiramente diferente do montante indicado anteriormente, 50 % dos quais devem ser atribuídos a acções específicas de reorientação dos produtores de tabaco para outras culturas ou outras actividades económicas geradoras de emprego, bem como a estudos sobre a matéria.

Der Gesamtverlust, den die SNCM auf der Strecke Marseille–;Korsika verzeichnete, belief sich zuzüglich der mit der Entscheidung von 2001 genehmigten Subventionen und berichtigt um die Gewinne aus der Veräußerung von Schiffen in diesem Zeitraum und um die Umstrukturierungskosten, für den gesamten Zeitraum 1991-2001 auf 53,48 Mio. EUR. [EU] No total, as perdas acumuladas registadas pela SNCM no serviço Marselha-Córsega, contando com as subvenções do Estado autorizadas pela decisão de 2001 e corrigidas das mais-valias da venda de navios neste período e das despesas de reestruturação, ascendem a 53,48 milhões EUR no período 1991-2001.

Der Höchstbetrag für die Garantien, Sicherheiten und Entschädigungszusagen, wegen denen die Kommission das Verfahren eingeleitet hat, beläuft sich auf insgesamt 126 Mrd. CZK und überschreitet damit bei weitem jede theoretisch mögliche finanzielle Beteiligung durch die Einlagegarantie sowie den Kaufpreis von 304 Mio. CZK. [EU] Os montantes máximos das Garantias e Indemnizações relativamente aos quais a Comissão deu início a um procedimento ascendem, por si, a 126000 milhões de coroas checas, excedendo assim em muito qualquer eventual risco financeiro decorrente da Garantia dos Depositantes, bem como o preço de aquisição de 304 milhões de coroas checas.

Der Jahresbedarf an Leim und Chemikalien wird auf t und der Jahresbedarf an Brennstoff auf [...] t geschätzt. [EU] As estimativas para a pasta e os produtos químicos ascendem a [...] toneladas e para o combustível a [...] toneladas/ano.

Der Umfang der geplanten Investitionen beträgt [... unter 100] Mio. EUR für den Schiffbau und [... etwa 200] Mio. PLN für die nicht schiffbauliche Fertigung. ([...] Mio. PLN sollen in die Fertigung von Windkrafttürmen und Mio. PLN in die Herstellung von Stahlkonstruktionen gehen). [EU] Os investimentos previstos ascendem a [... menos de 100] milhões de PLN para a construção naval e [... cerca de 200] milhões de PLN para a produção não relacionada com construção naval ([...] milhões PLN para aerogeradores e [...] milhões de PLN para estruturas de aço).

Der voraussichtliche Finanzierungsbedarf für die Umsetzung des geänderten Umstrukturierungsplans beläuft sich auf insgesamt Mio. EUR (außer Verkaufserlöse): [EU] As necessidades de financiamento estimadas que serão necessárias para a execução do plano de reestruturação alterado ascendem no total a [...] milhões de EUR (não incluindo as receitas da alienação):

Der Wert der Beihilfemaßnahmen in Form der in Tabelle 4 aufgeführten Stundungen beträgt 38,480 Mio. PLN (9,12 Mio. EUR). [EU] As medidas de auxílio sob a forma de diferimentos de pagamentos constantes do quadro 4 ascendem a um total de 38,480 milhões de PLN (9,12 milhões de EUR).

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners