A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for arrumados
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Behältnisse
mit
Kabeljau
werden
unter
Deck
so
verstaut
,
dass
sie
von
anderen
Behältnissen
getrennt
gehalten
werden
. [EU]
Os
contentores
com
bacalhau
devem
ser
arrumados
no
porão
de
forma
a
que
fiquem
separados
dos
demais
contentores
.
Flugzeuge
müssen
mit
einem
zusätzlichen
tragbaren
Atemschutzgerät
ausgerüstet
sein
,
das
neben
dem
in
CAT
.IDE.A.250
genannten
Handfeuerlöscher
oder
,
wenn
sich
der
Handfeuerlöscher
in
einem
Frachtraum
befindet
,
am
Eingang
zum
Frachtraum
angebracht
ist
. [EU]
Os
aviões
devem
dispor
de
equipamentos
PBE
portáteis
suplementares
,
colocados
junto
dos
extintores
de
incêndio
portáteis
referidos
na
secção
CAT
.IDE.A.250
ou
à
entrada
do
compartimento
de
carga
,
caso
os
extintores
sejam
arrumados
nesse
compartimento
.
Größe
350-500
g,
aufgereiht
im
Packstück
[EU]
Calibres
350
a
500
g,
arrumados
na
embalagem
Hubschrauber
müssen
mit
einer
Schwimmweste
für
jede
Person
an
Bord
oder
einer
gleichwertigen
Schwimmhilfe
für
jede
Person
an
Bord
,
die
jünger
als
24
Monate
ist
,
ausgerüstet
sein
,
die
vom
Sitz
oder
der
Liege
der
Person
,
für
die
sie
bestimmt
ist
,
leicht
erreichbar
untergebracht
ist
,
wenn
sie
betrieben
werden
in
[EU]
Os
helicópteros
devem
estar
equipados
com
um
colete
salvavidas
para
cada
pessoa
a
bordo
ou
com
um
equipamento
de
flutuação
equivalente
para
cada
criança
a
bordo
com
menos
de
dois
anos
de
idade
,
arrumados
numa
posição
facilmente
acessível
a
partir
do
lugar
ou
assento
da
pessoa
a
quem
se
destinam
,
quando
operados:
Jeder
in
die
Kabine
mitgenommene
Gegenstand
ist
so
unterzubringen
,
dass
er
ausreichend
gegen
Bewegung
gesichert
ist
. [EU]
Os
volumes
transportados
na
cabina
só
devem
ser
arrumados
num
local
que
tenha
capacidade
para
os
conter
.
Jede
Schwimmweste
ist
so
unterzubringen
,
dass
sie
vom
Sitz
oder
von
der
Liege
der
Person
,
für
die
sie
vorgesehen
ist
,
leicht
zugänglich
ist
. [EU]
Os
coletes
de
salvação
deverão
estar
arrumados
numa
posição
facilmente
acessível
, a
partir
do
lugar
ou
assento
da
pessoa
a
quem
se
destinam
.
Zweischiffschleppnetze
,
wenn
die
Gewichte
von
den
Flügelspitzen
gelöst
und
verstaut
sind
[EU]
No
caso
das
redes
de
arrasto
de
parelha
,
os
pesos
da
ponta
das
asas
estiverem
separados
e
arrumados
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "arrumados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners