A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aparecer nitidamente
aparecimento
aparelhagem
aparelhagem estereofónica
aparelho
aparelho apical
aparelho braquial
aparelho de desportivo
aparelho de fax
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1715 results for
aparelho
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
100
µl
des
Überstandes
bzw
.
des
Filtrates
(8.3.3)
werden
in
die
HPLC-Apparatur
injiziert
,
die
unter
den
in
Tabelle
1
genannten
Bedingungen
(
Testgradient
)
betrieben
wird
. [EU]
Injectar
100
μ
;l
do
sobrenadante
ou
filtrado
(8.3.3)
no
aparelho
de
HPLC
,
que
deve
funcionar
nas
condições
de
gradiente
de
aferição
indicadas
no
quadro
1.
.1 .1
Steuerungssystem
der
Ruderanlage
ist
die
Einrichtung
,
durch
die
Befehle
von
der
Kommandobrücke
zu
den
Kraftantriebseinheiten
der
Ruderanlage
übermittelt
werden
. [EU]
.1 .1
Sistema
de
comando
do
aparelho
de
governo
é o
equipamento
por
meio
do
qual
são
transmitidas
as
ordens
da
ponte
de
comando
para
os
servomotores
do
aparelho
de
governo
.
.12
Der
Rudermaschinenraum
[EU]
.12 O
compartimento
do
aparelho
de
governo
deve:
.1.2
einem
Atemschutzgerät
eines
zugelassenen
Typs
,
bestehend
aus
einem
Pressluftatmer
,
bei
dem
das
Volumen
der
in
Druckluftflaschen
enthaltenen
Luft
mindestens
1200
Liter
betragen
muss
,
oder
ein
anderes
unabhängiges
Atemschutzgerät
mit
einer
Betriebsdauer
von
mindestens
30
Minuten
. [EU]
.1.2
Um
aparelho
de
respiração
autónomo
a
ar
comprimido
(SCBA),
de
tipo
aprovado
,
cujas
garrafas
devem
ter
um
volume
de
ar
de
,
pelo
menos
,
1200
litros
,
ou
outro
aparelho
de
respiração
autónomo
que
possa
funcionar
durante
,
pelo
menos
,
30
minutos
.
.1.2
einem
Atemschutzgerät
eines
zugelassenen
Typs
,
bestehend
aus
einem
Pressluftatmer
,
bei
dem
das
Volumen
der
in
Druckluftflaschen
enthaltenen
Luft
mindestens
1200
Liter
betragen
muss
,
oder
ein
anderes
unabhängiges
Atemschutzgerät
mit
einer
Betriebsdauer
von
mindestens
30
Minuten
. [EU]
.1.2
Um
aparelho
de
respiração
de
tipo
aprovado
constituído
por
um
aparelho
de
respiração
autónomo
a
ar
comprimido
(SCBA),
cujas
garrafas
devem
ter
um
volume
de
ar
de
,
pelo
menos
,
1200
litros
,
ou
outro
aparelho
de
respiração
autónomo
que
possa
funcionar
durante
,
pelo
menos
,
30
minutos
.
.12
er
ist
mit
einem
Inhaltsanzeiger
zu
versehen
. [EU]
.12 O
compartimento
do
aparelho
de
governo
deve:
.15
Kraftantriebssystem
ist
die
hydraulische
Einrichtung
,
die
dazu
bestimmt
ist
,
Energie
zur
Drehung
des
Ruderschaftes
bereitzustellen
,
einschließlich
einer
oder
mehrerer
Kraftantriebseinheiten
für
die
Ruderanlage
,
zusammen
mit
den
zugehörigen
Leitungen
und
Armaturen
,
sowie
ein
Ruderantrieb
. [EU]
.15
Sistema
accionador
a
motor
é o
equipamento
hidráulico
previsto
para
fornecer
a
energia
que
faz
rodar
a
madre
do
leme
e
que
compreende
um
ou
mais
servomotores
de
aparelho
de
governo
,
com
os
encanamentos
e
acessórios
associados
, e
um
accionador
do
leme
.
.1
die
Hauptruderanlage
das
Ruder
auch
bei
Ausfall
einer
der
Antriebseinheiten
entsprechend
Absatz
.2.2.2
betätigen
kann
;
und
[EU]
.1 O
aparelho
de
governo
principal
possa
manobrar
o
leme
como
prescrito
no
ponto
.2.2.2
quando
qualquer
dos
servomotores
se
encontrar
inoperacional
;
.1
die
Hauptruderanlage
das
Ruder
auch
bei
Ausfall
einer
der
Antriebseinheiten
entsprechend
Absatz
.2.2.2
betätigen
kann
;
und
[EU]
.1 O
aparelho
de
governo
principal
possa
manobrar
o
leme
como
prescrito
no
ponto
.2.2.2
quando
qualquer
dos
servomotores
se
encontrar
inoperacional
; e
.1
für
die
Hauptruderanlage
sowohl
auf
der
Kommandobrücke
als
auch
im
Rudermaschinenraum
[EU]
.1
Na
ponte
de
comando
e
no
compartimento
do
aparelho
de
governo
,
no
caso
do
aparelho
de
governo
principal
.1
Jedes
Schiff
muss
mit
einem
wirksamen
Hauptruderanlagen-
und
Hilfsruderanlagensystem
ausgerüstet
sein
. [EU]
.1
Todos
os
navios
devem
estar
equipados
com
um
aparelho
de
governo
principal
e
um
aparelho
de
governo
auxiliar
eficientes
.
.1
muss
,
wenn
die
Hauptruderanlage
Kraftantrieb
hat
,
auf
der
Kommandobrücke
angezeigt
werden
. [EU]
.1
Ser
indicada
na
ponte
de
comando
,
se
o
aparelho
de
governo
principal
for
accionado
a
motor
.
.1
Wenn
es
elektrisch
betrieben
ist
,
muss
es
von
einem
eigenen
,
getrennten
Stromkreis
gespeist
werden
,
der
von
einem
im
Rudermaschinenraum
angeschlossenen
Laststromkreis
der
Ruderanlage
versorgt
wird
,
oder
unmittelbar
von
den
Schalttafel-Sammelschienen
,
die
den
Laststromkreis
der
Ruderanlage
versorgen
und
an
einer
Stelle
der
Schalttafel
in
der
Nähe
der
Laststromkreis-Einspeisung
der
Ruderanlage
angeschlossen
sind
[EU]
.1
Se
for
eléctrico
,
deve
ser
servido
pelo
seu
próprio
circuito
independente
,
alimentado
por
um
circuito
de
potência
do
aparelho
de
governo
a
partir
de
um
ponto
no
interior
do
compartimento
do
aparelho
de
governo
,
ou
directamente
a
partir
das
barras
colectoras
do
quadro
de
distribuição
que
alimentam
o
circuito
de
potência
do
aparelho
de
governo
num
ponto
do
quadro
de
distribuição
adjacente
à
alimentação
do
circuito
de
potência
do
aparelho
de
governo
.26
Flammpunkt
ist
die
Temperatur
in
Grad
Celsius
nach
Bestimmung
mit
einem
zugelassenen
Flammpunktprüfgerät
(
Versuch
im
geschlossenen
Tiegel
),
bei
der
ein
flüssiger
Stoff
genügend
entzündbare
Dämpfe
für
eine
Entzündung
abgibt
. [EU]
.26
Ponto
de
inflamação
é a
temperatura
em
graus
Celsius
(prova
em
câmara
fechada
) a
que
um
produto
liberta
uma
quantidade
de
vapor
inflamável
suficiente
para
se
inflamar
,
conforme
determinado
por
um
aparelho
de
medição
do
ponto
de
inflamação
aprovado
.
2
Bei
den
mit
einem
geeigneten
Messgerät
gemessenen
trockenen
und
unverdünnten
Abgasen
dürfen
die
in
der
nachstehenden
Tabelle
angegebenen
Werte
nicht
überschritten
werden:
[EU]
As
emissões
de
escape
secas
e
não
diluídas
,
medidas
com
um
aparelho
apropriado
,
não
devem
exceder
os
valores
indicados
no
quadro
seguinte:
.2
Die
Hauptruderanlage
besteht
aus
maschinellen
Einrichtungen
,
den
Ruderantrieben
,
gegebenenfalls
den
Kraftantrieben
für
die
Ruderanlage
sowie
ergänzender
Ausrüstung
und
Bauteilen
zur
Einleitung
des
Drehmoments
am
Ruderschaft
(z. B.
Ruderpinne
oder
-quadrant
),
die
zum
Ruderlegen
unter
normalen
Betriebsbedingungen
notwendig
sind
. [EU]
.2
Aparelho
de
governo
principal
é o
conjunto
das
máquinas
,
dos
accionadores
do
leme
,
dos
servomotores
que
possa
haver
no
aparelho
de
governo
,
do
equipamento
auxiliar
e
dos
meios
de
aplicar
o
binário
à
madre
do
leme
(por
exemplo
,
cana
ou
sector
),
necessários
para
mover
o
leme
com
o
propósito
de
governar
o
navio
em
condições
de
serviço
normais
.
.2
die
Hauptruderanlage
so
eingerichtet
ist
,
dass
bei
einem
einzigen
Ausfall
in
ihrem
Rohrleitungssystem
oder
in
einer
der
Antriebsanlagen
der
Fehler
isoliert
werden
kann
,
so
dass
die
Steuerfähigkeit
aufrechterhalten
oder
rasch
wiedergewonnen
werden
kann
. [EU]
.2 O
aparelho
de
governo
principal
esteja
instalado
de
tal
forma
que
,
após
uma
simples
falha
no
seu
sistema
de
encanamentos
ou
num
dos
servomotores
, a
avaria
possa
ser
isolada
por
forma
a
manter-se
ou
restabelecer-se
rapidamente
a
capacidade
de
governo
.
.2
Die
Hauptruderanlage
und
der
Ruderschaft
[EU]
.2 O
aparelho
de
governo
principal
e a
madre
do
leme
(caso
exista
)
devem
ser:
.2
Für
jedes
Atemschutzgerät
muss
eine
feuerfeste
Rettungsleine
von
ausreichender
Länge
und
Festigkeit
vorhanden
sein
,
die
mit
einem
Karabinerhaken
am
Riemen
des
Geräts
oder
an
einem
besonderen
Gürtel
befestigt
werden
kann
,
um
zu
verhindern
,
dass
sich
das
Atemschutzgerät
löst
,
wenn
die
Rettungsleine
betätigt
wird
. [EU]
.2
Para
cada
aparelho
de
respiração
deve
existir
um
cabo
de
segurança
à
prova
de
fogo
,
de
comprimento
e
resistência
suficientes
e
que
possa
ser
ligado
,
por
meio
de
um
gato
de
mola
,
às
correias
do
aparelho
ou
a
um
cinto
separado
,
por
forma
a
impedir
que
o
aparelho
se
solte
quando
se
maneje
o
cabo
de
segurança
.
.2
im
Rudermaschinenraum
sind
Einrichtungen
vorzusehen
,
damit
jedes
von
der
Kommandobrücke
aus
bedienbare
Steuerungssystem
von
der
Ruderanlage
,
die
es
bedient
,
abgetrennt
werden
kann
[EU]
.2
Devem
existir
,
no
compartimento
do
aparelho
de
governo
,
meios
que
permitam
desligar
do
aparelho
de
governo
qualquer
dispositivo
de
comando
accionável
a
partir
da
ponte
de
comando
que
o
sirva
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aparelho":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners