A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for apagadas
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Alle
beteiligten
Personen
haben
alle
notwendigen
Schritte
zu
ergreifen
,
um
Dokumente
,
Material
und
Aufzeichnungen
bezüglich
des
Ereignisses
zu
sichern
,
insbesondere
um
die
Löschung
der
Aufzeichnungen
von
Gesprächen
und
Alarmmeldungen
nach
dem
Flug
zu
verhindern
. [EU]
As
pessoas
envolvidas
tomam
todas
as
medidas
necessárias
para
conservar
os
documentos
,
materiais
e
gravações
relacionadas
com
o
evento
,
nomeadamente
para
impedir
que
as
gravações
de
conversas
e
mensagens
de
alerta
sejam
apagadas
após
o
voo
.
Alle
Fahrtrichtungsanzeiger
auf
der
gleichen
Seite
der
Zugmaschine
sind
durch
dieselbe
Betätigungseinrichtung
zum
Aufleuchten
und
Erlöschen
zu
bringen
und
müssen
in
gleicher
Phase
blinken
. [EU]
Todas
as
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
situadas
no
mesmo
lado
do
tractor
devem
ser
ligadas
e
apagadas
pelo
mesmo
comando
e
devem
piscar
de
forma
sincrónica
.
Alle
Fahrtrichtungsanzeiger
auf
der
gleichen
Zugmaschinenseite
werden
durch
die
gleiche
Steuereinrichtung
zum
Aufleuchten
und
Erlöschen
gebracht
und
müssen
synchron
blinken
. [EU]
Todas
as
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
situadas
no
mesmo
lado
do
tractor
serão
ligadas
e
apagadas
pelo
mesmo
comando
e
devem
piscar
de
forma
sincrónica
.
Anhang
1
Abschnitt
10
Nummern
1
und
2,
mit
Streichungen
[EU]
Anexo
I,
secção
10
, n.os 1 e 2,
com
partes
apagadas
Ausschreibungen
einer
Person
,
die
die
Staatsangehörigkeit
eines
Staates
erworben
hat
,
dessen
Staatsangehörige
das
Recht
der
Freizügigkeit
in
der
Gemeinschaft
genießen
,
werden
gelöscht
,
sobald
dem
ausschreibenden
Mitgliedstaat
bekannt
wird
oder
er
nach
Artikel
34
darüber
informiert
wird
,
dass
die
betreffende
Person
eine
solche
Staatsangehörigkeit
erworben
hat
. [EU]
As
indicações
referentes
a
uma
pessoa
que
tenha
adquirido
a
nacionalidade
de
qualquer
Estado
cujos
nacionais
usufruam
do
direito
de
livre
circulação
na
Comunidade
são
apagadas
logo
que
o
Estado-Membro
que
inseriu
a
indicação
tome
conhecimento
ou
seja
informado
nos
termos
do
artigo
34
.o
de
que
o
interessado
adquiriu
essa
nacionalidade
.
Ausschreibungen
werden
nach
Ablauf
der
in
Absatz
2
genannten
Prüffrist
automatisch
gelöscht
,
es
sei
denn
,
der
ausschreibende
Mitgliedstaat
hat
der
CS-SIS
die
Verlängerung
der
Ausschreibungsdauer
gemäß
Absatz
4
mitgeteilt
. [EU]
As
indicações
são
automaticamente
apagadas
uma
vez
expirado
o
período
de
apreciação
a
que
se
refere
o n.o 2.
Tal
não
se
aplica
no
caso
de
o
Estado-Membro
que
inseriu
a
indicação
ter
comunicado
a
prorrogação
da
indicação
ao
CS-SIS
,
nos
termos
do
n.o 4.
Bei
ausgeschalteter
Lampe
kann
eine
flache
Heizvorrichtung
diesen
Zweck
erfüllen
. [EU]
Quando
as
luzes
estão
apagadas
,
pode
ser
utilizado
um
dispositivo
de
aquecimento
plano
.
Der
Zähler
muss
anhalten
und
einen
der
in
Abschnitt
11
.4.2.1.2
angegebenen
Werte
gespeichert
halten
,
wenn
keine
NCM-Funktionsstörung
,
die
die
Aktivierung
des
Zählers
bedingen
würde
,
erkannt
wird
oder
wenn
alle
dem
Zähler
entsprechenden
Fehler
durch
ein
Lesegerät
oder
ein
Wartungswerkzeug
gelöscht
wurden
. [EU]
Deve
ficar
parado
e
guardar
o
valor
especificado
no
ponto
11
.4.2.1.2
se
não
for
detetada
qualquer
anomalia
que
justifique
a
ativação
do
contador
ou
se
todas
as
anomalias
pertinentes
para
esse
contador
tiverem
sido
apagadas
com
um
analisador
ou
uma
ferramenta
de
manutenção
.
Die
Ausschreibungen
werden
nach
Ablauf
der
in
Absatz
2
genannten
Prüffrist
automatisch
gelöscht
,
es
sei
denn
,
der
ausschreibende
Mitgliedstaat
der
CS-SIS
hat
die
Verlängerung
der
Ausschreibungsdauer
gemäß
Absatz
4
mitgeteilt
. [EU]
As
indicações
são
automaticamente
apagadas
uma
vez
expirado
o
período
de
apreciação
referido
no
n.o 2.
Tal
não
se
aplica
no
caso
de
o
Estado-Membro
que
inseriu
a
indicação
ter
comunicado
a
prorrogação
da
indicação
ao
CS-SIS
,
nos
termos
do
n.o 4.
Die
Beleuchtung
sollte
nicht
abrupt
aus-
oder
eingeschaltet
,
sondern
mithilfe
eines
Dimmers
langsam
verändert
werden
. [EU]
As
luzes
não
deveriam
ser
acesas
ou
apagadas
subitamente
,
devendo
diminuir
ou
aumentar
gradualmente
de
intensidade
.
Die
entsprechenden
Referenzzeilen
sind
gegebenenfalls
zu
streichen
,
und
im
Kasten
'Art
des
Musterlehrgangs'
ist
anzugeben
,
ob
lediglich
der
theoretische
Teil
,
der
praktische
Teil
oder
der
theoretische
und
der
praktische
Teil
absolviert
wurden
. [EU]
As
referências
desnecessárias
deverão
ser
apagadas
. A
caixa
onde
é
mencionado
o
tipo
de
curso
deverá
indicar
se
o
curso
abrangeu
a
componente
teórica
, a
correspondente
prática
ou
ambas
.
Die
Navigationslichter
sollten
nachts
nicht
ausgeschaltet
werden
. [EU]
As
luzes
de
navegação
não
devem
ser
apagadas
à
noite
.
Die
Plakette
ist
nicht
entfernbar
und
wird
nicht
,
ausgelöscht
,
geändert
,
unleserlich
gemacht
,
verdeckt
oder
verborgen
. [EU]
As
etiquetas
não
devem
ser
amovíveis
,
apagadas
,
alteradas
,
ilegíveis
,
cobertas
ou
ocultadas
.
Durch
den
Ausfall
oder
das
Ausschalten
von
Lichtquellen
(
zum
Beispiel
Innenraumleuchte
)
darf
die
Überwachungsfunktion
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
A
ação
de
controlo
não
deve
ser
afetada
se
determinadas
fontes
luminosas
(por
exemplo
, a
luz
do
habitáculo
)
não
estiverem
a
funcionar
ou
tiverem
sido
apagadas
.
Durch
den
Ausfall
oder
das
Ausschalten
von
Lichtquellen
(
zum
Beispiel
Innenraumleuchte
)
darf
die
Überwachungsfunktion
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
A
acção
de
controlo
não
deve
ser
afectada
se
determinadas
fontes
luminosas
(por
exemplo
, a
luz
do
habitáculo
)
não
estiverem
a
funcionar
ou
tiverem
sido
apagadas
.
Ein
Luftfahrzeug
,
das
sich
auf
dem
Rollfeld
bewegt
,
hat
an
allen
eingeschalteten
Haltebalkenfeuern
anzuhalten
und
zu
warten
und
darf
seine
Bewegung
in
Einklang
mit
Nummer
2
fortsetzen
,
wenn
die
Feuer
ausgeschaltet
werden
. [EU]
Uma
aeronave
em
rolagem
na
área
de
manobra
deve
parar
e
aguardar
em
todas
as
barras
de
paragem
iluminadas
,
podendo
continuar
,
conforme
o
disposto
no
n.o 2,
quando
essas
luzes
são
apagadas
.
Generell
sollten
Ausschreibungen
von
Personen
nach
drei
Jahren
automatisch
aus
dem
SIS
II
gelöscht
werden
. [EU]
Por
princípio
,
as
indicações
sobre
pessoas
deverão
ser
automaticamente
apagadas
do
SIS
II
após
um
período
de
três
anos
.
Generell
sollten
sie
nach
drei
Jahren
automatisch
aus
dem
SIS
II
gelöscht
werden
. [EU]
Por
princípio
,
as
medidas
deverão
ser
automaticamente
apagadas
do
SIS
II
após
um
período
de
três
anos
.
In
der
Regel
sind
diese
Informationen
zu
löschen
,
sobald
die
entsprechende
Ausschreibung
aus
dem
SIS
II
gelöscht
ist
,
spätestens
aber
ein
Jahr
danach
. [EU]
Em
geral
,
tais
informações
devem
ser
imediatamente
apagadas
depois
de
ter
sido
suprimida
do
SIS
II
a
indicação
respectiva
e,
em
qualquer
caso
, o
mais
tardar
um
ano
após
essa
supressão
.
Information
über
die
Minderung
von
NOx-Emissionen
dürfen
nicht
durch
das
Abklemmen
der
Batterie(n)
der
Maschine
gelöscht
werden
. [EU]
As
informações
de
controlo
dos
NOx
não
devem
poder
ser
apagadas
em
razão
da
desconexão
da
(s)
bateria
(s)
da
máquina
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "apagadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners