A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Anzeige
anzeigen
Anzeiger
Anzeigetafel
anziehen
anziehend
Anziehung
Anziehungekraft
Anziehungskraft
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
34 results for anziehen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Bei
den
nicht
erwähnten
Zielorten
von
Transavia
handelt
es
sich
um
die
bedeutenden
Ferienziele
in
Spanien
,
Portugal
und
Griechenland
,
die
eine
große
Zahl
von
Fluggästen
anziehen
. [EU]
Os
destinos
servidos
pela
Transavia
,
que
não
foram
mencionados
,
constituem
importantes
destinos
de
férias
em
Espanha
,
Portugal
e
Grécia
,
escolhidos
por
um
elevado
número
de
passageiros
.
Bezüglich
der
Darlehen
für
die
nichtschiffbauliche
Produktion
(
Herstellung
von
Windtürmen
;
Positionen
15-16
)
beabsichtigt
die
Gesellschaft
ISD
Polska
,
ein
von
den
zusammengeschlossenen
Werften
abhängiges
Projektunternehmen
zu
gründen
,
das
Windtürme
herstellt
,
und
ist
der
Auffassung
,
dass
diese
Tätigkeit
Fremdkapital
anziehen
wird
. [EU]
Relativamente
aos
empréstimos
para
a
produção
em
sectores
fora
da
construção
naval
(produção
de
aerogeradores
,
itens
15-16
), a
ISD
Polska
tenciona
criar
uma
subsidiária
dos
estaleiros
após
a
sua
fusão
com
o
fim
específico
de
realizar
a
produção
de
aerogeradores
e
espera
que
este
negócio
atraia
capital
externo
.
Darüber
hinaus
könnte
eine
angemessene
Preiserhöhung
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
mehr
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
mit
eigener
Produktion
anziehen
,
beispielsweise
aus
Israel
und
Südamerika
,
die
wahrscheinlich
nicht
so
sehr
daran
interessiert
waren
,
auf
einen
Markt
mit
gedrückten
Preisen
zu
exportieren
. [EU]
Além
disso
,
um
aumento
razoável
dos
preços
praticados
no
mercado
comunitário
poderia
efectivamente
atrair
um
maior
número
de
importações
de
países
terceiros
com
produção
própria
,
por
exemplo
,
Israel
, e
países
da
América
do
Sul
,
que
estavam
provavelmente
menos
interessados
em
exportar
para
um
mercado
com
preços
depreciados
.
Darüber
hinaus
wird
beim
Anziehen
der
Ware
der
obere
Teil
der
Schalen
so
hoch
wie
möglich
an
der
Haut
oberhalb
der
Brüste
befestigt
,
dass
die
Brüste
in
den
Schalen
angehoben
und
gestützt
werden
. [EU]
Além
disso
,
aquando
da
colocação
do
artigo
, a
parte
superior
das
copas
deve
ser
fixada
à
pele
, o
mais
alto
possível
acima
dos
seios
, e
em
consequência
isto
possibilita
uma
sustentação
e
elevação
do
peito
,
que
se
encontra
encaixado
nas
copas
.
Das
Verdünnungsmittel
kann
mit
einem
Spray
oder
einer
Sprühflasche
auch
nach
dem
Anziehen
der
Stiefel
aufgebracht
werden
. [EU]
O
solvente
pode
também
ser
aplicado
após
as
botas
terem
sido
calçadas
utilizando
um
spray
ou
uma
garrafa
de
esguicho
.
Den
Rollstuhl
entgegen
der
Fahrtrichtung
gegen
die
Haltelehne
oder
Rückenlehne
stellen
und
Bremsen
anziehen
." [EU]
A
cadeira
de
rodas
deve
ficar
voltada
para
a
retaguarda
,
apoiada
ao
suporte
ou
espaldar
, e
travada»
.
Der
angebliche
Preisanstieg
kann
aber
auch
andere
Gründe
haben
,
wie
beispielsweise
ein
Anziehen
der
Kosten
. [EU]
Além
disso
, o
alegado
aumento
de
preços
pode
também
ter
tido
outras
causas
,
tais
como
um
aumento
dos
custos
.
Der
Anstieg
der
Produktionskosten
wurde
hauptsächlich
durch
das
starke
Anziehen
der
Preise
für
die
wichtigsten
Rohstoffe
, d. h.
Coils
,
Zink
und
Energie
,
verursacht
(
vgl
.
Randnummer
287
). [EU]
O
aumento
do
custo
de
produção
deveu-se
essencialmente
a
uma
considerável
subida
do
preço
de
aquisição
das
principais
matérias-primas
(bobinas,
zinco
e
energia
),
como
referido
no
considerando
287
.
Der
Technische
Dienst
muss
die
Feststellbremse
anziehen
und
lösen
,
um
nachzuprüfen
,
ob
sie
einwandfrei
arbeitet
. [EU]
O
serviço
técnico
deve
accionar
e
soltar
o
travão
de
estacionamento
para
assegurar
um
funcionamento
correcto
.
Der
Wunsch
,
angesichts
der
steigenden
Verluste
die
Risiken
abzubauen
,
könnte
dazu
führen
,
dass
die
Banken
die
Kreditbremse
anziehen
. [EU]
O
desejo
de
reduzir
os
riscos
face
às
perdas
crescentes
pode
levar
os
bancos
a
limitar
a
oferta
de
crédito
.
Die
Maßnahmen
dürften
ein
Anziehen
der
Preise
zum
Vorteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
bewirken
,
so
dass
er
wieder
angemessene
Gewinne
erzielen
kann
. [EU]
As
medidas
deverão
contribuir
para
um
aumento
dos
preços
favorável
à
indústria
comunitária
,
que
lhe
permitirá
voltar
a
beneficiar
de
uma
situação
de
lucro
razoável
.
Die
Preise
werden
aber
wahrscheinlich
nicht
sehr
stark
anziehen
,
weil
die
bedeutenden
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
zu
Konkurrenzpreisen
verhindern
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Preise
übermäßig
anhebt
. [EU]
Contudo
,
esse
aumento
não
deverá
ser
significativo
,
uma
vez
que
a
existência
de
importações
significativas
provenientes
de
outros
países
a
preços
competitivos
impedirá
a
indústria
comunitária
de
aumentar
excessivamente
os
seus
preços
.
Die
Steigerung
der
Mobilität
von
Forschern
und
die
Stärkung
der
Ressourcen
der
Institutionen
,
die
Forscher
aus
anderen
Ländern
anziehen
,
werden
Spitzenleistungszentren
in
der
Europäischen
Union
begünstigen
. [EU]
O
aumento
da
mobilidade
dos
investigadores
e o
reforço
dos
recursos
das
instituições
que
atraem
investigadores
a
nível
internacional
dinamizarão
os
centros
de
excelência
em
toda
a
União
Europeia
.
DOW
Chemical
vertrat
die
Auffassung
,
dass
die
Krise
keinen
entscheidenden
Einfluss
auf
die
Ethanolamin-Wirtschaft
haben
werde
,
dass
die
aktuelle
Krise
ihren
Tiefpunkt
erreicht
habe
und
die
Preise
in
der
zweiten
Jahreshälfte
2009
wieder
anziehen
würden
. [EU]
A
empresa
DOW
Chemical
alegou
que
a
crise
não
terá
um
impacto
significativo
no
sector
da
etanolamina
,
que
a
presente
recessão
atingiu
o
seu
auge
e
que
é
previsível
que
o
nível
de
preços
aumente
de
novo
durante
o
segundo
semestre
de
2009
.
Ebenso
sind
die
vier
vertikal
verlaufenden
Spinnstoffstreifen
[1]
auf
beiden
Seiten
des
Schuhs
außer
Betracht
zu
lassen
,
da
sie
die
Seiten
des
Schuhs
verstärken
.
Außer
Betracht
zu
lassen
ist
auch
die
Spinnstoffschlaufe
an
der
Ferse
des
Schuhs
,
da
es
sich
um
ein
Zubehörteil
handelt
,
das
das
Anziehen
der
Schuhe
erleichtert
. [EU]
Da
mesma
forma
,
também
não
devem
ter-se
em
conta
as
quatro
tiras
verticais
de
matéria
têxtil
[1 [1]]
fixadas
em
ambos
os
lados
do
calçado
,
porque
se
destinam
a
reforçar
as
partes
laterais
do
calçado
,
nem
o
laço
têxtil
colocado
no
calcanhar
deste
,
porque
se
trata
de
um
acessório
,
cuja
função
é a
de
facilitar
enfiar
o
pé
no
calçado
.
Es
besteht
mithin
eine
hohe
Wahrscheinlichkeit
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
die
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
wieder
anziehen
. [EU]
Há
,
portanto
,
uma
forte
probabilidade
de
se
retomarem
as
exportações
para
a
Comunidade
,
caso
as
medidas
venham
a
caducar
.
Es
steht
zu
erwarten
,
dass
die
Nachfrage
nach
AN
insbesondere
auf
dem
Unionsmarkt
im
Vergleich
zum
UZÜ
leicht
anziehen
dürfte
. [EU]
Especificamente
no
que
toca
ao
mercado
da
União
, é
de
prever
que
a
procura
de
NA
aumentará
ligeiramente
em
relação
ao
nível
observado
no
PIR
.
"Fischsammelvorrichtungen"
auf
der
Meeresoberfläche
schwimmende
Objekte
,
die
Fische
anziehen
sollen
[EU]
«Dispositivo
de
concentração
de
peixes»:
qualquer
equipamento
que
flutue
à
superfície
do
mar
com
o
objectivo
de
atrair
peixes
"Fischsammelvorrichtungen"
auf
der
Meeresoberfläche
schwimmende
oder
verankerte
Objekte
,
die
Fische
anziehen
sollen
[EU]
«Dispositivo
de
concentração
de
peixes»
,
qualquer
equipamento
que
flutue
à
superfície
do
mar
ou
se
encontre
fundeado
com
o
objectivo
de
atrair
peixes
Gleichzeitig
dürfte
die
Nachfrage
auf
dem
US-Markt
etwas
weniger
stark
anziehen
als
auf
dem
Unionsmarkt
;
ferner
dürften
die
Überkapazitäten
in
den
USA
frühestens
2013
absorbiert
sein
. [EU]
Ao
mesmo
tempo
,
prevê-se
que
a
procura
no
mercado
norte-americano
cresça
a
um
ritmo
ligeiramente
inferior
ao
da
União
, e
espera-se
que
a
capacidade
excedentária
nos
EUA
seja
absorvida
,
pelo
menos
,
até
2013
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anziehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners