A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
antiforme
antiga
antigamente
antigas
antigo
antigos
antiguidades
Antilhas
antimonita
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
613 results for
antigo
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
13
Nach
IAS
8
hat
ein
Unternehmen
eine
Änderung
der
Rechnungslegungsmethode
mit
Beginn
der
frühesten
dargestellten
Vergleichsperiode
anzuwenden
. [EU]
13
As
entidades
aplicarão
uma
alteração
da
política
contabilística
de
acordo
com
a
IAS
8 a
partir
do
início
do
período
comparativo
mais
antigo
apresentado
.
1
mN/m
= 1
dyn/cm
im
veralteten
CGS-System
[EU]
1
mN/m
= 1
dine/cm
no
antigo
e
obsoleto
sistema
cgs
29
.
Dezember
1965
,
Goma
,
DRK
(
ehemals
Zaire
) [EU]
29
de
Dezembro
de
1965
,
Goma
,
RDC
(antigo
Zaire
)
A2
Ein
Unternehmen
wendet
diese
Interpretation
auf
Produktionsabraumkosten
an
,
die
zu
Beginn
der
frühesten
dargestellten
Periode
oder
danach
angefallen
sind
. [EU]
A2
As
entidades
devem
aplicar
a
presente
Interpretação
aos
custos
de
descobertura
em
produção
gerados
no
início
ou
após
o
início
do
período
mais
antigo
apresentado
.
A3
Ab
Beginn
der
frühesten
dargestellten
Periode
ist
jeder
zuvor
ausgewiesene
Aktivsaldo
,
der
aus
der
Abraumtätigkeit
in
der
Produktionsphase
resultiert
(
'frühere
aktivierte
Abraumtätigkeit'
)
als
Teil
eines
vorhandenen
Vermögenswerts
,
auf
den
sich
die
Abraumtätigkeit
bezieht
,
in
dem
Maße
umzugliedern
,
dass
ein
identifizierbarer
Erzmassenbestandteil
verbleibt
,
mit
dem
die
frühere
aktivierte
Abraumtätigkeit
in
Verbindung
gebracht
werden
kann
. [EU]
A3
No
início
do
período
mais
antigo
apresentado
,
qualquer
balanço
de
ativos
previamente
reconhecido
que
tenha
resultado
de
uma
atividade
de
descobertura
empreendida
durante
a
fase
de
produção
(«ativo
de
descobertura
antecessor»
)
deve
ser
reclassificado
como
parte
de
um
ativo
existente
relacionado
com
a
atividade
de
descobertura
,
na
medida
em
que
reste
uma
componente
identificável
do
minério
à
qual
o
ativo
de
descobertura
antecessor
possa
ser
associado
.
A4
Ist
kein
identifizierbarer
Bestandteil
der
Erzmasse
vorhanden
,
mit
dem
die
frühere
aktivierte
Abraumtätigkeit
in
Verbindung
steht
,
so
ist
sie
zu
Beginn
der
frühesten
dargestellten
Periode
im
Anfangssaldo
der
Gewinnrücklagen
auszuweisen
. [EU]
A4
Se
não
houver
nenhuma
componente
identificável
do
minério
à
qual
o
ativo
de
descobertura
antecessor
se
refira
,
este
deve
ser
reconhecido
em
resultados
transitados
no
início
do
período
mais
antigo
apresentado
.
Absatz
1
Buchstaben
e
und
f
finden
keine
Anwendung
auf
einen
Flüchtling
,
der
sich
auf
zwingende
,
auf
früheren
Verfolgungen
beruhende
Gründe
berufen
kann
,
um
die
Inanspruchnahme
des
Schutzes
des
Landes
,
dessen
Staatsangehörigkeit
er
besitzt
,
oder
wenn
er
staatenlos
ist
,
des
Landes
,
in
dem
er
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hatte
,
abzulehnen
. [EU]
O n.o 1,
alíneas
e) e f),
não
se
aplica
ao
refugiado
que
possa
invocar
razões
imperiosas
relacionadas
com
perseguições
anteriores
para
recusar
valer-se
da
protecção
do
país
da
sua
nacionalidade
ou
,
na
eventualidade
de
ser
apátrida
,
do
seu
antigo
país
de
residência
habitual
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
eine
Person
,
der
subsidiärer
Schutz
zuerkannt
worden
ist
,
die
sich
auf
zwingende
,
auf
früher
erlittenem
ernsthaftem
Schaden
beruhende
Gründe
berufen
kann
,
um
die
Inanspruchnahme
des
Schutzes
des
Landes
,
dessen
Staatsangehörigkeit
sie
besitzt
,
oder
wenn
sie
staatenlos
ist
,
des
Landes
,
in
dem
sie
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
hatte
,
abzulehnen
. [EU]
O n.o 1
não
se
aplica
ao
beneficiário
do
estatuto
de
protecção
subsidiária
que
possa
invocar
razões
imperiosas
relacionadas
com
perseguições
anteriores
para
recusar
valer-se
da
protecção
do
país
da
sua
nacionalidade
ou
,
na
eventualidade
de
ser
apátrida
,
do
seu
antigo
país
de
residência
habitual
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
Bediensteten
auf
Zeit
oder
ehemalige
Bediensteten
auf
Zeit
,
die
in
Sachen
eines
Bediensteten
auf
Zeit
oder
ehemaligen
Bediensteten
auf
Zeit
vor
dem
Beschwerdeausschuss
oder
vor
dem
Disziplinarrat
als
Zeuge
aussagen
. [EU]
O
disposto
no
primeiro
parágrafo
não
se
aplica
ao
agente
temporário
ou
ao
antigo
agente
temporário
que
seja
testemunha
,
perante
a
Comissão
de
Recurso
ou
perante
o
Conselho
de
Disciplina
,
sobre
questão
que
envolva
um
agente
temporário
ou
antigo
agente
temporário
.
Abschließend
wurde
auch
dokumentiert
,
dass
eine
umfassende
Schulung
sowohl
des
vorhandenen
als
auch
des
neuen
Personals
der
Zivilluftfahrtbehörde
erfolgte
,
wenngleich
bestimmte
Bereiche
wie
die
Genehmigung
der
Instandhaltung
und
Zuverlässigkeitsprogramme
sowie
RVSM-Programme
für
verringerte
Sicht
nicht
im
Besonderen
berücksichtigt
wurden
. [EU]
Finalmente
,
foi
apresentada
documentação
comprovativa
de
que
foi
ministrada
formação
geral
a
todo
o
pessoal
da
autoridade
competente
,
antigo
e
novo
,
embora
determinadas
matérias
,
nomeadamente
a
aprovação
dos
programas
de
manutenção
e
de
fiabilidade
e
os
programas
visibilidade
reduzida
e
RVSM
,
não
fossem
especialmente
contempladas
.
Abschluss
früherer
Programme
-
Früheres
Ziel
5a
(
aus
der
Zeit
vor
2000
) [EU]
Conclusão
de
programas
anteriores
-
Antigo
objectivo
n.o
5a
(anteriores a
2000
)
"ACN
neu"
= ((
"ACN
alt"*WAN
) +
RESQN
)/WAN [EU]
«novo
CAN»
= [(«antigo CAN»*PSN) + QRESN]/PSN
"Ahmad
Zerfaoui
(
auch:
a)
Abdullah
, b)
Abdalla
, c)
Smail
, d)
Abu
Khaoula
, e)
Abu
Cholder
, f)
Nuhr
).
Geburtsdatum:
15
.7.1963.
Geburtsort:
Chréa
,
Algerien
.
Staatsangehörigkeit:
algerisch
.
Weitere
Angaben:
a)
ehemaliges
Mitglied
der
Organisation
Al-Qaida
im
Islamischen
Maghreb
; b)
Tod
am
19
.9.2006
in
Nordmali
bestätigt
.
Tag
der
Benennung
nach
Artikel
2a
Absatz
4
Buchstabe
b:
3.5.2004." [EU]
«Ahmad
Zerfaoui
(também
conhecido
por
(a)
Abdullah
, (b)
Abdalla
, (c)
Smail
, (d)
Abu
Khaoula
, (e)
Abu
Cholder
, (f)
Nuhr
).
Data
de
nascimento:
15
.7.1963.
Local
de
nascimento:
Chréa
,
Argélia
.
Nacionalidade:
argelina
.
Informações
suplementares:
(a)
Antigo
membro
da
Organização
da
Al-Qaida
no
Magrebe
Islâmico
, (b)
Morte
confirmada
no
Norte
do
Mali
em
19
.9.2006.
Data
de
designação
referida
no
artigo
2.o-A, n.o 4,
alínea
b): 3.5.2004.»
"Al-Haramain
Islamic
Foundation
(
Somalia
).
Anschrift:
Somalia
.
Weitere
Angaben:
Gründer
und
ehemaliger
Führer:
Aqeel
Abdulaziz
Aqeel
al-Aqeel
.
Tag
der
Benennung
nach
Artikel
2a
Absatz
4
Buchstabe
b:
13
.3.2002." [EU]
«Al-Haramain
Islamic
Foundation
(Somalia).
Endereço:
Somália
.
Informações
suplementares:
O
fundador
e
antigo
dirigente
é
Aqeel
Abdulaziz
Aqeel
al-Aqeel
.
Data
de
designação
referida
no
artigo
2.o-A, n.o 4,
alínea
b):
13
.3.2002.»
Ali
Ahmed
Nur
Jim'ale
(
Jim'ale
)
hatte
führende
Funktionen
im
ehemaligen
Somalischen
Rat
Islamischer
Gerichte
inne
,
der
sich
auch
als
Somalische
Union
Islamischer
Gerichte
bezeichnete
und
eine
radikal-islamistische
Organisation
war
. [EU]
Ali
Ahmed
Nur
Jim'ale
(Jim'ale)
desempenhou
funções
de
liderança
no
antigo
Conselho
Somali
dos
Tribunais
Islâmicos
,
também
conhecido
por
União
dos
Tribunais
Islâmicos
da
Somália
,
que
era
um
elemento
islamita
radical
.
Allgemein
zielen
die
verschiedenen
,
der
OTE
auferlegten
Bedingungen
zur
Kostenrechnung
und
zur
getrennten
Buchführung
darauf
ab
sicherzustellen
,
dass
die
OTE
als
ehemaliges
Monopol
nicht
von
Vorteilen
profitiert
,
die
den
Wettbewerb
auf
dem
Markt
untergraben
oder
verzerren
könnten
. [EU]
Em
conjunto
,
as
diferentes
obrigações
de
dispor
de
uma
contabilidade
de
custos
e
de
observar
a
separação
contabilística
impostas
à
OTE
têm
por
objecto
garantir
que
esta
,
como
antigo
monopólio
,
não
possa
obter
vantagens
susceptíveis
de
distorcer
ou
entravar
a
concorrência
no
mercado
[56].
alte
Reisepass-Nr
.:
AE/46CR05
[EU]
Antigo
passaporte:
AE/46CR05
Ältestes
der
ZANU-PF
angehörendes
Regierungsmitglied
. [EU]
O
mais
antigo
membro
ZANU-PF
do
Governo
Am
12
.
August
2008
zum
Generalmajor
befördert
(a.D.),
ehemaliger
ständiger
Unterstaatssekretär
des
Verteidigungsministeriums
,
an
der
Terrorkampagne
vor
und
nach
den
Wahlen
direkt
beteiligt
[EU]
Promovido
em
12
de
Agosto
de
2008
ao
posto
de
Major-General
(aposentado),
antigo
Sub-Secretário
Permanente
interino
do
Ministério
da
Defesa
,
directamente
envolvido
na
campanha
de
terror
levada
a
efeito
antes
e
depois
das
eleições
Am
12
.
Mai
2006
hat
der
Sanktionsausschuss
des
UN-Sicherheitsrats
die
Änderung
der
Liste
der
Personen
und
Organisationen
beschlossen
,
in
der
Saddam
Hussein
und
andere
hohe
Amtsträger
des
ehemaligen
irakischen
Regimes
,
ihre
unmittelbaren
Familienangehörigen
und
die
Organisationen
,
die
diesen
oder
in
ihrem
Namen
oder
auf
ihre
Anweisung
handelnden
Personen
gehören
oder
von
diesen
kontrolliert
werden
,
aufgeführt
sind
und
deren
Gelder
und
wirtschaftliche
Ressourcen
einzufrieren
sind
. [EU]
Em
12
de
Maio
de
2006
, o
Comité
de
Sanções
do
Conselho
de
Segurança
das
Nações
Unidas
decidiu
alterar
a
lista
que
inclui
Saddam
Hussein
e
outros
altos
responsáveis
do
antigo
regime
iraquiano
,
os
membros
próximos
das
respectivas
famílias
e
as
entidades
possuídas
ou
controladas
por
eles
ou
por
pessoas
que
actuem
em
seu
nome
ou
sob
as
suas
instruções
, a
que
é
aplicável
o
congelamento
de
fundos
e
recursos
económicos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "antigo":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners