A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
33 results for anhielt
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Angesichts
der
allmählichen
Erholung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
konnte
nicht
festgestellt
werden
,
dass
die
durch
die
gedumpten
Einfuhren
verursachte
Schädigung
anhielt
. [EU]
Tendo
em
conta
a
recuperação
incerta
da
indústria
comunitária
,
não
foi
possível
estabelecer
a
continuação
de
prejuízo
causado
pelas
importações
objecto
de
dumping
.
Angesichts
der
oben
dargelegten
Feststellungen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Subventionierung
im
UZÜ
anhielt
und
auch
in
Zukunft
wahrscheinlich
anhalten
dürfte
. [EU]
Tendo
em
vista
as
conclusões
acima
expostas
,
conclui-se
que
as
práticas
de
subvenção
continuaram
durante
o
PIR
e
que
provavelmente
teriam
continuado
no
futuro
.
Angesichts
der
oben
dargelegten
Feststellungen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Subventionierung
im
UZÜ
anhielt
und
auch
in
Zukunft
wahrscheinlich
anhalten
würde
. [EU]
Tendo
em
vista
as
conclusões
que
precedem
,
conclui-se
que
as
práticas
de
subvenção
continuaram
durante
o
PIR
e
que
provavelmente
teriam
continuado
no
futuro
.
Angesichts
der
vorläufigen
Erholung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
konnte
nicht
festgestellt
werden
,
dass
die
durch
die
gedumpten
Einfuhren
verursachte
Schädigung
anhielt
. [EU]
Tendo
em
conta
a
recuperação
incerta
da
indústria
comunitária
,
não
foi
possível
estabelecer
a
continuação
de
prejuízo
causado
pelas
importações
objecto
de
dumping
.
Aufgrund
eines
Marktrückgangs
,
der
einige
Jahre
anhielt
,
standen
keine
weiteren
Mittel
zur
Verfügung
,
um
die
Investitionsmaßnahmen
auf
der
Rolandwerft
abzuschließen
. [EU]
Devido
ao
declínio
do
mercado
,
que
durou
alguns
anos
,
não
se
dispôs
de
meios
suplementares
para
finalizar
as
medidas
de
investimento
da
Rolandwerft
.
Da
der
einzige
kooperierende
ausführende
Hersteller
keine
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
verzeichnete
,
konnte
nicht
festgestellt
werden
,
ob
das
Dumping
trotz
der
geltenden
Maßnahmen
anhielt
. [EU]
Uma
vez
que
o
único
produtor-exportador
que
colaborou
no
inquérito
não
exportou
para
a
Comunidade
, o
inquérito
não
pôde
concluir
se
subsiste
a
prática
de
dumping
,
apesar
das
medidas
em
vigor
.
Da
die
Krise
jedoch
anhielt
,
haben
die
portugiesischen
Behörden
festgestellt
,
dass
eine
Intervention
des
Staates
als
Vermittler
weiterhin
gerechtfertigt
war
. [EU]
Todavia
,
dado
que
a
crise
se
mantinha
,
as
autoridades
portuguesas
consideraram
que
continuava
a
justificar-se
uma
intervenção
do
Estado
como
intermediário
.
Daher
wird
gemäß
Artikel
18
der
Grundverordnung
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Subventionierung
im
UZ
anhielt
. [EU]
Considera-se
,
por
conseguinte
,
que
,
nos
termos
do
artigo
18
.o
do
regulamento
de
base
,
as
práticas
de
subvenção
continuaram
a
existir
durante
o
período
de
inquérito
.
Daher
wird
nach
Artikel
18
der
Grundverordnung
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Subventionierung
im
UZÜ
anhielt
. [EU]
Por
conseguinte
,
considera-se
que
,
nos
termos
do
artigo
18
.o
do
regulamento
de
base
,
as
práticas
de
subvenção
continuaram
durante
o
PIR
.
Da
nachgewiesen
wurde
,
dass
die
Subventionierung
im
UZÜ
anhielt
und
auch
in
Zukunft
wahrscheinlich
anhalten
wird
,
ist
der
Aspekt
der
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
einer
Subventionierung
nicht
relevant
. [EU]
Atendendo
a
que
foi
demonstrado
que
as
práticas
de
subvenção
continuaram
a
existir
durante
o
PIR
e
continuarão
a
existir
no
futuro
, a
questão
da
probabilidade
de
reincidência
dessas
práticas
é
irrelevante
.
Da
nachgewiesen
wurde
,
dass
die
Subventionierung
zum
Zeitpunkt
der
Überprüfung
anhielt
und
auch
in
Zukunft
wahrscheinlich
anhalten
wird
,
ist
der
Aspekt
der
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
einer
Subventionierung
nicht
relevant
. [EU]
Atendendo
a
que
foi
demonstrado
que
as
práticas
de
subvenção
continuaram
a
existir
durante
o
reexame
e
continuarão
provavelmente
a
existir
no
futuro
, a
questão
da
probabilidade
de
reincidência
de
subvenção
é
irrelevante
.
Da
nachgewiesen
wurde
,
dass
die
Subventionierung
zum
Zeitpunkt
der
Überprüfung
anhielt
und
auch
in
Zukunft
wahrscheinlich
anhalten
wird
,
ist
der
Aspekt
der
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
einer
Subventionierung
nicht
relevant
. [EU]
Atendendo
a
que
foi
demonstrado
que
as
práticas
de
subvenção
continuaram
a
existir
no
período
do
reexame
e
continuarão
a
existir
no
futuro
, a
questão
das
probabilidades
de
reincidência
dessas
práticas
é
irrelevante
.
Da
nachgewiesen
wurde
,
dass
die
Subventionierung
zum
Zeitpunkt
der
Überprüfung
anhielt
und
auch
in
Zukunft
wahrscheinlich
anhalten
wird
,
ist
der
Aspekt
der
Wahrscheinlichkeit
eines
Wiederauftretens
der
Subventionierung
nicht
relevant
. [EU]
Atendendo
a
que
foi
demonstrado
que
as
práticas
de
subvenção
continuaram
a
existir
no
período
do
reexame
e
continuarão
a
existir
no
futuro
, a
questão
da
probabilidade
de
reincidência
dessas
práticas
é
irrelevante
.
Da
nachgewiesen
wurde
,
dass
die
Subventionierung
zum
Zeitpunkt
der
Überprüfung
anhielt
und
auch
in
Zukunft
wahrscheinlich
anhalten
würde
,
ist
der
Aspekt
der
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
einer
Subventionierung
nicht
relevant
. [EU]
Atendendo
a
que
foi
demonstrado
que
as
práticas
de
subvenção
continuaram
a
existir
no
período
do
reexame
e
continuarão
a
existir
no
futuro
, a
questão
da
probabilidade
de
reincidência
dessas
práticas
é
irrelevante
.
Daraus
wird
nach
Artikel
19
der
Grundverordnung
geschlossen
,
dass
die
Subventionierung
im
UZÜ
anhielt
. [EU]
Por
conseguinte
,
considera-se
que
,
nos
termos
do
artigo
19
.o
do
regulamento
de
base
,
as
práticas
de
subvenção
continuaram
durante
o
PIR
.
Dass
der
Trend
hoher
,
über
dem
schädigenden
Niveau
liegender
Einfuhrpreise
auch
nach
dem
Erlass
der
vorläufigen
Verordnung
noch
anhielt
,
wird
durch
veröffentlichte
Marktberichte
wie
auch
durch
der
Kommission
vorliegende
Informationen
zu
Koks
80+-Einfuhren
aus
der
VR
China
aus
der
Zeit
nach
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
bestätigt
. [EU]
A
tendência
continuada
de
preços
de
importação
elevados
,
para
além
dos
níveis
prejudiciais
,
após
o
regulamento
que
institui
um
direito
provisório
é
confirmada
igualmente
por
relatórios
de
mercado
publicados
bem
como
por
informações
de
que
a
Comissão
dispõe
relativamente
às
importações
de
Coque
80+
da
RPC
realizadas
após
a
instituição
das
medidas
provisórias
.
Der
Grundbetrag
wird
um
10
%
erhöht
,
da
der
Verstoß
länger
als
ein
Jahr
anhielt
(
vom
16
.
Dezember
1993
bis
zum
31
.
Dezember
1994
). [EU]
O
montante
de
base
é
majorado
em
10
%,
uma
vez
que
a
infracção
foi
cometida
durante
um
período
superior
a
um
ano
(de
16
de
Dezembro
de
1993
a
31
de
Dezembro
de
1994
).
Des
Weiteren
ergab
die
Überprüfung
,
dass
das
Dumping
im
UZÜ
anhielt
. [EU]
Além
disso
,
concluiu-se
que
as
práticas
de
dumping
continuaram
no
PIR
.
Die
Rentabilitätszahlen
veranschaulichen
beispielsweise
,
dass
der
Rückgang
zwischen
2006
und
2007
einsetzte
(
–
; 2,5
Prozentpunkte
),
2007
bis
2008
anhielt
(
erneut
–
; 2,2
Prozentpunkte
),
um
dann
von
2008
bis
zum
Ende
des
UZ
um
6,9
Prozentpunkte
gravierende
Ausmaße
zu
erreichen
. [EU]
Os
números
relativos
à
rendibilidade
,
por
exemplo
,
demonstram
que
a
tendência
de
descida
começou
entre
2006
e
2007
(descida
de
2,5
pontos
percentuais
),
continuou
entre
2007
e
2008
(nova
descida
de
2,2
pontos
percentuais
) e
atingiu
um
pico
de
6,9
pontos
percentuais
entre
2008
e o
PI
.
Diese
deutliche
Verbesserung
,
die
2007
einsetzte
und
bis
zum
UZÜ
anhielt
,
war
in
erster
Linie
der
gestiegenen
Nachfrage
nach
Ethanolamin
auf
den
asiatischen
Märkten
zu
verdanken
,
die
durch
Produktionsschwierigkeiten
auf
diesen
Märkten
im
gleichen
Zeitraum
bedingt
war
. [EU]
Esta
melhoria
significativa
começou
em
2007
e
continuou
até
ao
PIR
, e
foi
atribuída
sobretudo
ao
aumento
repentino
da
procura
de
etanolaminas
nos
mercados
asiáticos
,
devido
a
dificuldades
de
produção
que
ocorreram
nestes
mercados
específicos
durante
o
mesmo
período
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anhielt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners