A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1801 results for angezeigt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Allerdings
kann
es
zu
Situationen
kommen
,
in
denen
es
angezeigt
ist
,
keines
der
eingegangenen
Angebote
anzunehmen
. [EU]
Todavia
,
podem
surgir
situações
em
que
nenhuma
das
propostas
recebidas
seja
aceitável
.
Am
6.
November
2006
informierte
auch
Italien
die
Kommission
darüber
,
dass
eine
Viruszirkulation
vom
Serotyp
1
erstmalig
in
der
Provinz
Cagliari
in
der
Region
Sardinien
festgestellt
wurde
,
die
bereits
in
der
Sperrzone
C
liegt
.
Angesichts
dieser
neuen
Befunde
ist
es
angezeigt
,
eine
neue
Sperrzone
einschließlich
des
betroffenen
Gebiets
einzufügen
. [EU]
Em
6
de
Novembro
de
2006
,
também
a
Itália
informou
a
Comissão
de
que
o
vírus
de
serótipo
1
foi
detectado
pela
primeira
vez
na
província
de
Cagliari
,
na
região
da
Sardenha
,
já
incluída
na
zona
submetida
a
restrições
C.
Tendo
em
conta
esta
recente
ocorrência
,
convém
inserir
uma
nova
zona
submetida
a
restrições
que
inclua
a
área
afectada
.
Am
9.
März
2012
bzw
.
am
19
.
Juli
2012
haben
sich
die
Europäische
Union
und
das
Königreich
Marokko
gegenseitig
den
Abschluss
der
erforderlichen
Verfahren
für
das
Inkrafttreten
des
Abkommens
angezeigt
.Dieses
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
tritt
am
ersten
Tag
des
dritten
Monats
nach
dem
Tag
in
Kraft
,
an
dem
die
letzte
Genehmigungsurkunde
hinterlegt
worden
ist
,
also
am
1.
Oktober
2012
. [EU]
Em
9
de
março
de
2012
e
19
de
julho
de
2012
,
respetivamente
, a
União
Europeia
e o
Reino
de
Marrocos
notificaram-se
mutuamente
acerca
do
cumprimento
das
formalidades
necessárias
para
a
entrada
em
vigor
do
Acordo
[1].O
presente
Acordo
sob
a
forma
de
troca
de
cartas
entra
em
vigor
no
primeiro
dia
do
terceiro
mês
seguinte
à
data
de
depósito
do
último
instrumento
de
aprovação
,
em
1
de
outubro
de
2012
.
Am
letzten
EZB-Arbeitstag
eines
jeden
Kalendermonats
erstellt
die
EZB
per
17
.00
MEZ
eine
Abschrift
des
MFI-Datensatzes
sowie
einer
Variablen
des
GFGO-Datensatzes
, d. h.
der
Variablen
"Reserve"
,
mit
der
angezeigt
wird
,
ob
die
gebietsansässigen
Kreditinstitute
des
Euro-Währungsgebiets
mindestreservepflichtig
sind
. [EU]
No
último
dia
útil
do
BCE
de
cada
mês
do
ano
civil
, o
BCE
efectuará
uma
cópia
do
conjunto
de
dados
de
IFM
juntamente
com
uma
variável
do
conjunto
de
dados
de
MPEC
,
ou
seja
, a
variável
«reserva»
,
indicando
se
as
instituições
de
crédito
residentes
na
área
do
euro
estão
ou
não
sujeitas
ao
regime
de
reservas
mínimas
.
Änderungen
an
diesen
Daten
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
des
Antragsverfahrens
sind
möglich
und
sollten
den
zuständigen
Behörden
angezeigt
werden
,
ein
neuer
Genehmigungsantrag
wird
dadurch
nicht
erforderlich
. [EU]
O
calendário
pode
vir
a
sofrer
alterações
numa
fase
posterior
do
processo
.
Embora
não
obriguem
à
apresentação
de
novo
pedido
de
aprovação
,
essas
alterações
serão
notificadas
às
autoridades
competentes
.
Anderweitige
Garantien
sind
zulässig
,
sofern
dies
mit
dem
Eintrag
'J'
in
Spalte
5
'SG'
der
Tabelle
in
Anhang
II
Teil
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
206/2010
angezeigt
wird
. [EU]
Pode
ser
fornecida
uma
garantia
alternativa
,
quando
tal
for
permitido
pela
indicação
"J"
,
na
coluna
5,
"GS"
,
da
parte
1
do
anexo
II
do
Regulamento
(UE) n.o
206/2010
.
An
diesen
Proben
können
auch
Bestimmungen
der
Acetylcholinesterase
(
AChE
)
vorgenommen
werden
,
wenn
dies
angezeigt
erscheint
. [EU]
Se
for
caso
disso
,
podem
também
efectuar-se
determinações
de
acetilcolinesterase
com
as
amostras
em
causa
.
Angesichts
der
Anmerkungen
des
WTO-Panels
in
Bezug
auf
die
in
der
Ausgangsuntersuchung
angewandte
Zuschuss-Methodik
erschien
es
angezeigt
,
für
diese
Überprüfung
eine
kreditbasierte
Benchmark
für
die
Berechnung
des
Vorteils
zu
finden
. [EU]
Na
sequência
das
observações
do
Painel
da
OMC
no
que
diz
respeito
ao
método
em
matéria
de
subvenções
utilizado
no
inquérito
inicial
,
considerou-se
adequado
calcular
,
para
o
presente
reexame
,
um
método
com
base
nos
empréstimos
que
possa
servir
de
referência
para
o
cálculo
da
vantagem
.
Angesichts
der
Bedeutung
der
Tilgung
und
Überwachung
von
TSE
für
die
Verwirklichung
der
Ziele
der
Gemeinschaft
im
Bereich
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
ist
es
angezeigt
,
die
Kosten
,
die
in
den
Mitgliedstaaten
für
den
TSE-Schnelltest
bezahlt
wurden
,
bis
zu
einem
festgesetzten
Höchstbetrag
je
Test
und
je
TSE-Überwachungsprogramm
zu
100
%
zu
erstatten
. [EU]
Atendendo
à
importância
da
erradicação
e
da
vigilância
das
EET
para
a
realização
dos
objectivos
comunitários
em
matéria
de
sanidade
animal
e
de
saúde
pública
, é
conveniente
reembolsar
100
%
das
despesas
a
efectuar
pelos
Estados-Membros
pelos
testes
rápidos
realizados
,
até
um
montante
máximo
para
cada
teste
e
para
cada
programa
de
vigilância
das
EET
.
Angesichts
der
Bedeutung
dieser
Arbeitsprogramme
für
die
Erreichung
der
Gemeinschaftsziele
im
Bereich
Tiergesundheit
ist
es
angezeigt
,
die
finanzielle
Beteiligung
der
Gemeinschaft
auf
100
%
der
zuschussfähigen
Ausgaben
der
Gemeinschaftslaboratorien
mit
einem
Höchstbetrag
für
jedes
Laboratorium
festzulegen
. [EU]
Tendo
em
conta
a
importância
destes
programas
de
trabalho
para
a
prossecução
dos
objectivos
comunitários
no
domínio
da
sanidade
animal
e
dos
animais
vivos
, é
apropriado
fixar
em
100
% a
taxa
de
participação
financeira
da
Comunidade
para
as
despesas
elegíveis
a
suportar
pelos
laboratórios
comunitários
de
referência
,
até
ao
montante
máximo
fixado
para
cada
laboratório
.
Angesichts
der
Bedeutung
dieser
Programme
für
die
Verwirklichung
der
gemeinschaftlichen
Ziele
im
Bereich
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
ist
es
angezeigt
,
die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
im
Rahmen
eines
Höchstbetrags
je
Programm
auf
50
%
der
Kosten
festzusetzen
,
die
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
bei
der
Durchführung
der
in
dieser
Entscheidung
genannten
Maßnahmen
entstehen
. [EU]
Tendo
em
vista
a
importância
desses
programas
para
a
realização
dos
objectivos
comunitários
em
matéria
de
sanidade
animal
e
de
saúde
pública
, é
conveniente
fixar
a
participação
financeira
da
Comunidade
em
50
%
das
despesas
efectuadas
pelos
Estados-Membros
em
causa
com
as
medidas
referidas
na
presente
decisão
,
até
ao
montante
máximo
estabelecido
para
cada
programa
.
Angesichts
der
Bedeutung
dieser
Programme
für
die
Verwirklichung
der
gemeinschaftlichen
Ziele
in
den
Bereichen
Tiergesundheit
und
öffentliche
Gesundheit
und
der
Verpflichtung
aller
Mitgliedstaaten
,
TSE-Programme
durchzuführen
,
ist
es
angezeigt
,
die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
bis
zu
einem
bestimmten
Höchstbetrag
je
Programm
auf
einen
angemessenen
Prozentsatz
für
die
Erstattung
der
Kosten
festzusetzen
,
die
Bulgarien
und
Rumänien
bei
der
Durchführung
der
in
dieser
Entscheidung
genannten
Maßnahmen
entstehen
. [EU]
Tendo
em
vista
a
importância
desses
programas
para
a
realização
dos
objectivos
comunitários
em
matéria
de
sanidade
animal
e
de
saúde
pública
,
assim
como
a
obrigatoriedade
da
aplicação
dos
programas
em
matéria
de
EET
,
em
todos
os
Estados-Membros
, é
conveniente
fixar
a
taxa
adequada
da
participação
financeira
da
Comunidade
para
reembolsar
as
despesas
a
efectuar
pela
Bulgária
e a
Roménia
com
as
medidas
referidas
na
presente
decisão
,
até
ao
montante
máximo
estabelecido
para
cada
programa
.
Angesichts
der
Bedeutung
dieser
Programme
für
die
Verwirklichung
der
gemeinschaftlichen
Ziele
in
den
Bereichen
Tiergesundheit
und
öffentliche
Gesundheit
und
der
Verpflichtung
aller
Mitgliedstaaten
,
TSE-Programme
durchzuführen
,
ist
es
angezeigt
,
die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
bis
zu
einem
bestimmten
Höchstbetrag
je
Programm
auf
einen
angemessenen
Prozentsatz
für
die
Erstattung
der
Kosten
festzusetzen
,
die
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
bei
der
Durchführung
der
in
dieser
Entscheidung
genannten
Maßnahmen
entstehen
. [EU]
Tendo
em
vista
a
importância
desses
programas
para
a
realização
dos
objectivos
comunitários
em
matéria
de
sanidade
animal
e
de
saúde
pública
,
assim
como
a
obrigatoriedade
da
aplicação
dos
programas
em
matéria
de
EET
,
em
todos
os
Estados-Membros
, é
conveniente
fixar
a
taxa
adequada
da
participação
financeira
da
Comunidade
para
reembolsar
as
despesas
a
efectuar
pelos
Estados-Membros
em
causa
com
as
medidas
referidas
na
presente
decisão
,
até
ao
montante
máximo
estabelecido
para
cada
programa
.
Angesichts
der
Bedeutung
dieser
Programme
für
die
Verwirklichung
der
gemeinschaftlichen
Ziele
in
den
Bereichen
Tiergesundheit
und
öffentliche
Gesundheit
und
der
Verpflichtung
für
alle
Mitgliedstaaten
,
TSE-Programme
durchzuführen
,
ist
es
angezeigt
,
die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
bis
zu
einem
bestimmten
Höchstbetrag
je
Programm
auf
einem
angemessenen
Prozentsatz
der
Kosten
festzusetzen
,
die
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
bei
der
Durchführung
der
in
dieser
Entscheidung
genannten
Maßnahmen
entstehen
. [EU]
Tendo
em
vista
a
importância
desses
programas
para
a
realização
dos
objectivos
comunitários
em
matéria
de
sanidade
animal
e
de
saúde
pública
,
assim
como
a
obrigatoriedade
da
aplicação
dos
programas
em
matéria
de
EET
,
em
todos
os
Estados-Membros
, é
conveniente
fixar
a
taxa
adequada
da
participação
financeira
da
Comunidade
para
reembolsar
as
despesas
efectuadas
pelos
Estados-Membros
em
causa
com
as
medidas
referidas
na
presente
decisão
,
até
ao
montante
máximo
estabelecido
para
cada
programa
.
Angesichts
der
Bedeutung
und
der
Wirkung
der
Veranstaltung
"Kulturhauptstadt
Europas"
ist
es
angezeigt
,
ein
gemischtes
Auswahlverfahren
unter
Beteiligung
der
nationalen
und
der
europäischen
Ebene
zu
schaffen
und
eine
ausgeprägte
Überwachungs-
und
Beratungskomponente
vorzusehen
,
um
eine
nationale
Komponente
einzubinden
und
die
europäische
Dimension
zu
stärken
. [EU]
A
importância
e o
impacto
da
Capital
Europeia
da
Cultura
requerem
a
criação
de
um
processo
de
selecção
misto
,
que
compreenda
os
níveis
nacional
e
europeu
,
assim
como
a
introdução
de
um
elemento
de
acompanhamento
e
consulta
eficaz
,
de
forma
a
incorporar
uma
componente
nacional
e
reforçar
a
dimensão
europeia
.
Angesichts
der
bestehenden
Kontroll-
und
Überwachungsmaßnahmen
,
durch
die
die
Überwachung
und
Kontrolle
der
Fangtätigkeiten
dieser
Gruppen
von
Fischereifahrzeugen
gewährleistet
ist
,
und
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
die
Einbeziehung
dieser
Gruppen
mit
einem
Verwaltungsaufwand
verbunden
wäre
,
der
in
keinem
Verhältnis
zu
den
Auswirkungen
dieser
Einbeziehung
auf
die
Kabeljaubestände
insgesamt
stünde
,
ist
es
angezeigt
,
diese
Gruppen
von
Fischereifahrzeugen
von
der
Anwendung
des
Kapitels
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1342/2008
auszunehmen
,
damit
die
Aufwandsbeschränkungen
für
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
entsprechend
festgesetzt
werden
können
. [EU]
Além
disso
,
tendo
em
conta
as
medidas
em
vigor
que
asseguram
a
monitorização
e o
controlo
das
actividades
de
pesca
desses
grupos
de
navios
e
tendo
em
conta
que
a
sua
inclusão
constituiria
uma
carga
administrativa
desproporcionada
relativamente
ao
seu
impacto
global
sobre
as
populações
de
bacalhau
, é
conveniente
excluir
esses
grupos
de
navios
da
aplicação
do
Capítulo
III
do
Regulamento
(CE) n.o
1342/2008
,
permitindo
desse
modo
fixar
em
conformidade
os
limites
do
esforço
aplicáveis
aos
Estados-Membros
em
causa
.
Angesichts
der
Bevölkerungsalterung
ist
es
angezeigt
,
das
künftige
Arbeitskräfteangebot
durch
Mobilisierung
des
Arbeitskräftepotenzials
in
der
Gruppe
der
Zuwanderer
,
der
jungen
Menschen
und
der
Langzeiterkrankten
in
Verbindung
mit
einer
Stärkung
der
Arbeitsanreize
zu
sichern
. [EU]
Atendendo
ao
envelhecimento
da
população
,
será
necessário
manter
a
oferta
de
mão-de-obra
explorando
as
potenciais
fontes
de
mão-de-obra
junto
da
população
imigrante
,
dos
jovens
e
das
pessoas
em
situação
de
baixa
prolongada
e
reforçando
os
incentivos
ao
trabalho
.
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
der
Kommission
und
der
Tatsache
,
dass
die
Politik
im
Bereich
der
staatlichen
Beihilfen
im
Allgemeinen
in
regelmäßigen
Abständen
neu
überdacht
werden
muss
,
ist
es
angezeigt
,
die
Geltungsdauer
dieser
Verordnung
zu
beschränken
. [EU]
À
luz
da
experiência
da
Comissão
neste
domínio
,
especialmente
em
relação
à
frequência
com
que
é
necessário
rever
a
política
em
matéria
de
auxílios
estatais
, é
adequado
limitar
o
período
de
aplicação
do
presente
regulamento
.
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
ist
es
angezeigt
,
gewisse
Vorschriften
für
die
Übernahme
und
die
durchzuführenden
Kontrollen
zu
präzisieren
. [EU]
Face
à
experiência
adquirida
,
importa
especificar
certas
modalidades
de
tomada
a
cargo
,
bem
como
os
controlos
a
efectuar
.
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
und
neuer
Erfordernisse
ist
es
angezeigt
,
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1543/2000
aufzuheben
und
sie
durch
die
vorliegende
Verordnung
zu
ersetzen
- [EU]
Com
base
na
experiência
adquirida
e
nas
novas
necessidades
,
afigura-se
necessário
revogar
o
Regulamento
(CE) n.o
1543/2000
e
substituí-lo
pelo
presente
regulamento
,
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angezeigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners