A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Angebot
Angebote
angeboten
angebrannt
angegeben
angehören
Angeklagte
Angel
Angelegenheit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5506 results for angegeben
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
0,01 %
in
Mitteln
,
die
abgespült
werden
,
müssen
in
der
Liste
der
Bestandteile
gemäß
Artikel
19
Absatz
1
Buchstabe
g
angegeben
werden
. [EU]
0,01 %
nos
produtos
enxaguados
0,01 %
in
'Rinse-off'-Produkten
müssen
in
der
Liste
der
Bestandteile
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
g
angegeben
werden
[EU]
0,01 %
em
produtos
destinados
a
serem
enxaguados
0
wenn
als
Währung
die
Landeswährung
eines
Mitgliedstaats
angegeben
ist
,
der
nicht
zum
Euro-Währungsgebiet
gehört
[EU]
0
se
a
moeda
for
indicada
na
moeda
nacional
de
Estados-Membros
que
não
fazem
parte
da
zona
euro
100
alphanumerische
Zeichen
oder
freilassen
,
falls
für
Gegenpartei
Kennziffer
für
die
juristische
Person
(
LEI
)
angegeben
wird
. [EU]
100
carateres
alfanuméricos
ou
em
branco
,
caso
seja
abrangido
pelo
identificador
de
pessoa
jurídica
(LEI).
100
%
der
Differenz
zwischen
der
berechneten
Erstattung
und
der
für
die
tatsächliche
Ausfuhr
geltenden
Erstattung
,
wenn
der
Ausführer
angegeben
hat
,
dass
die
Erstattungen
1000
EUR
nicht
übersteigen
,
und
die
tatsächlich
geltende
Erstattung
10000
EUR
übersteigt
[EU]
A
100
%
da
diferença
entre
a
restituição
calculada
e a
restituição
aplicável
à
exportação
real
,
se
o
exportador
tiver
indicado
que
a
restituição
seria
inferior
a
1000
EUR
e a
aplicável
for
superior
a
10000
EUR
109
mm–
;
hstehenden
Tabelle
sind
die
zusätzlichen
Werte
angegeben
,
um
die
die
x-
und
z-Koordinaten
der
Augenpunkte
-
ausgehend
von
der
Position
der
Augenpunkte
bei
einem
festen
Rückenlehnenwinkel
von
25
Grad
-
korrigiert
werden
müssen
,
wenn
der
konstruktiv
festgelegte
Rückenlehnenwinkel
ungleich
25
Grad
ist
. [EU]
109
mm–
;
baixo
indica
as
correcções
suplementares
a
introduzir
, a
partir
da
posição
ocular
com
um
ângulo
de
inclinação
fixo
do
encosto
do
banco
de
25
.o,
nas
coordenadas
X e Z
dos
pontos
oculares
quando
o
ângulo
previsto
de
inclinação
do
encosto
do
banco
diferir
de
25
.o
10
%
bis
–
;
20
%–
;
ionserträge
(
RoI
)
aus
der
Herstellung
und
den
Verkäufen
der
gleichartigen
Ware
,
die
,
um
die
Vertraulichkeit
der
Zahlen
zu
gewährleisten
,
nur
in
Spannen
angegeben
werden
,
sind
negativ
und
verringerten
sich
während
des
Bezugszeitraums
beträchtlich
.
Dies
spiegelt
die
oben
erwähnte
Entwicklung
bei
der
Umsatzrentabilität
wider
. [EU]
10
% a
–
;
20
%–
;
idade
do
investimento
na
produção
e
nas
vendas
do
produto
similar
,
mostrada
em
intervalos
por
razões
de
confidencialidade
, é
negativa
e
diminuiu
substancialmente
no
período
considerado
,
reflectindo
a
tendência
referida
anteriormente
para
a
rentabilidade
das
vendas:
120
Jedes
Unternehmen
berücksichtigt
die
Art
seiner
Geschäftstätigkeit
und
die
Rechnungslegungsmethoden
,
von
denen
die
Adressaten
des
Abschlusses
erwarten
würden
,
dass
sie
für
diesen
Unternehmenstyp
angegeben
werden
. [EU]
120
Cada
entidade
considera
a
natureza
das
suas
operações
e
as
políticas
que
os
utentes
das
suas
demonstrações
financeiras
esperam
que
sejam
divulgadas
para
esse
tipo
de
entidade
.
125116-23-6
(
Stereochemie
nicht
angegeben
)
CIPAC-Nr
. [EU]
CAS
125116-23-6
(estereoquímica
não
especificada
)
127
Die
Annahmen
sowie
andere
Quellen
von
Schätzungsunsicherheiten
,
die
gemäß
Paragraph
125
angegeben
werden
,
gelten
für
Schätzungen
,
die
eine
besonders
schwierige
,
subjektive
oder
komplizierte
Ermessensentscheidung
des
Managements
erfordern
. [EU]
127
Os
pressupostos
e
outras
fontes
da
incerteza
das
estimativas
divulgados
de
acordo
com
o
parágrafo
125
relacionam-se
com
as
estimativas
que
exigem
os
juízos
de
valor
mais
difíceis
,
subjectivos
ou
complexos
da
gerência
.
138
Ein
Unternehmen
hat
Folgendes
anzugeben
,
wenn
es
nicht
an
anderer
Stelle
in
Informationen
angegeben
wird
,
die
zusammen
mit
dem
Abschluss
veröffentlicht
werden:
[EU]
138
Uma
entidade
deve
divulgar
o
seguinte
,
se
não
for
divulgado
noutro
local
em
informação
publicada
com
as
demonstrações
financeiras:
14
Damit
sich
die
Abschlussadressaten
ein
Urteil
darüber
bilden
können
,
wie
sich
Beziehungen
zu
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
auf
ein
Unternehmen
auswirken
,
sollten
solche
Beziehungen
stets
angegeben
werden
,
wenn
ein
Beherrschungsverhältnis
vorliegt
,
und
zwar
unabhängig
davon
,
ob
es
zwischen
den
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
Geschäftsvorfälle
gegeben
hat
. [EU]
14
Para
permitir
aos
utentes
de
demonstrações
financeiras
ter
uma
visão
acerca
dos
efeitos
dos
relacionamentos
com
partes
relacionadas
numa
entidade
, é
apropriado
divulgar
o
relacionamento
com
partes
relacionadas
onde
exista
controlo
,
tenha
havido
ou
não
transacções
entre
as
partes
relacionadas
.
.1
Die
erforderlichen
Rohrleitungen
zur
Weiterleitung
des
Feuerlöschmittels
in
die
geschützten
Räume
sind
mit
Verteilerventilen
zu
versehen
,
auf
denen
deutlich
angegeben
ist
,
zu
welchen
Räumen
die
Rohrleitungen
führen
. [EU]
.1
Os
encanamentos
necessários
para
a
condução
do
agente
extintor
de
incêndios
para
os
espaços
protegidos
devem
ser
providos
de
válvulas
de
comando
marcadas
de
forma
a
indicarem
claramente
os
espaços
servidos
pelos
encanamentos
.
1
Eine
Einbauanleitung
(
nicht
erforderlich
,
wenn
der
Fahrzeughersteller
den
Sicherheitsgurt
einbaut
),
in
der
angegeben
ist
,
für
welche
Fahrzeugmodelle
der
Sicherheitsgurt
geeignet
und
wie
er
ordnungsgemäß
in
das
Fahrzeug
einzubauen
ist
;
außerdem
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
er
so
einzubauen
ist
,
dass
die
Gurtbänder
nicht
anscheuern
können
. [EU]
Instruções
respeitantes
à
instalação
(não
necessárias
se
o
fabricante
do
veículo
instalar
o
cinto
de
segurança
)
que
indiquem
os
modelos
de
veículo
para
os
quais
o
conjunto
é
adequado
e o
método
correcto
de
fixação
do
conjunto
ao
veículo
e
incluam
uma
advertência
contra
a
deterioração
das
precintas
.
.1
Jedes
Schiff
muss
mindestens
mit
den
funktechnischen
Rettungsmitteln
,
Radartranspondern
,
persönlichen
Rettungsmitteln
,
Überlebensfahrzeugen
und
Bereitschaftsbooten
,
Raketen
für
den
Notfall
und
einem
Leinenwurfgerät
ausgestattet
sein
,
die
in
der
nachstehenden
Tabelle
und
den
dazugehörigen
Anmerkungen
nach
Schiffsklassen
angegeben
sind
. [EU]
.1
Todos
os
navios
devem
transportar
,
pelo
menos
,
os
meios
radioeléctricos
de
salvação
,
os
respondedores
de
radar
,
os
meios
de
salvação
pessoais
,
as
embarcações
de
sobrevivência
e
de
socorro
,
os
fachos
de
socorro
e
os
aparelhos
lança-cabos
especificados
na
tabela
seguinte
e
respectivas
notas
,
com
base
na
classe
do
navio
.
1
wenn
als
Währung
der
Euro
angegeben
ist
[EU]
1
se
a
moeda
for
indicada
em
euros
(
240
)
Artikel
4
Absatz
5 -
Erfordernis
der
Einhaltung
bestimmter
Sozialstandards:
Die
anwendbaren
Tarifverträge
sind
in
den
jeweiligen
Akten
angegeben
,
da
RBG
und
BSM
verpflichtet
sind
,
den
mit
dem
Kommunalen
Arbeitgeberverband
Nordrhein-Westfalen
ausgehandelten
Tarifvertrag
anzuwenden
. [EU]
Artigo
4.o, n.o 5
–
; A
obrigação
de
cumprimento
de
determinados
padrões
sociais:
as
convenções
colectivas
aplicáveis
são
indicadas
nos
respectivos
actos
legislativos
,
uma
vez
que
a
RBG
e a
BSM
são
obrigadas
a
aplicar
as
convenções
colectivas
celebradas
pela
Associação
de
Empregadores
Municipais
da
Renânia
do
Norte-Vestefália
.
(
241
)
Artikel
4
Absatz
6 -
Erfordernis
der
Einhaltung
bestimmter
Qualitätsstandards:
Die
Bestimmungen
zu
den
Qualitätsstandards
sind
in
den
jeweiligen
Betrauungsakten
angegeben
. [EU]
Artigo
4.o, n.o 6 - A
obrigação
de
respeitar
determinados
padrões
de
qualidade:
as
disposições
relativas
aos
padrões
de
qualidade
encontram-se
mencionadas
nos
respectivos
mandatos
.
24
Gleichartige
Posten
dürfen
zusammengefasst
angegeben
werden
,
es
sei
denn
,
eine
gesonderte
Angabe
ist
erforderlich
,
um
die
Auswirkungen
der
Geschäftsvorfälle
mit
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
auf
den
Abschluss
des
Unternehmens
beurteilen
zu
können
. [EU]
24
Os
itens
de
natureza
semelhante
podem
ser
divulgados
de
forma
agregada
,
excepto
quando
divulgações
separadas
forem
necessárias
para
a
compreensão
dos
efeitos
das
transacções
com
partes
relacionadas
nas
demonstrações
financeiras
da
entidade
.
".../26,0"
ist
der
Abstand
von
der
Bezugsebene
,
der
in
mm
nach
dem
Schrägstrich
angegeben
ist
. [EU]
«.../26,0»
significa
as
dimensões
a
medir
à
distância
do
plano
de
referência
indicada
,
em
mm
,
após
a
barra
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angegeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners