DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

183 results for anexados
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Portuguese

400 und 403: weitere Unterlagen können beigefügt werden. [EU] 400 e 403: podem ser anexados documentos suplementares.

Alle angenommenen Stellungnahmen werden dem Bericht des federführenden Ausschusses als Anlage beigefügt. [EU] Todos os pareceres aprovados serão anexados ao relatório da comissão competente.

Alle angenommenen Stellungnahmen werden dem Bericht des federführenden Ausschusses als Anlage beigefügt. [EU] Todos os pareceres aprovados serão anexados ao relatório da comissão competente quanto à matéria de fundo.

Alle sachdienlichen Unterlagen werden der Meldung beigefügt und der Kommissionskontaktstelle ohne unnötige Verzögerung übermittelt. [EU] Devem ser anexados à notificação todos os documentos relevantes, devendo a referida notificação ser enviada ao ponto de contacto da Comissão sem atraso injustificado.

Angabe der Stelle, bei der die Satzung, wenn auf deren Beifügung verzichtet wird, sowie die periodischen Berichte erhältlich sind [EU] Indicação do local onde se podem obter os documentos constitutivos, se não estiverem anexados, e os relatórios periódicos

Antragsformulare zur Inanspruchnahme der Regelung finden sich in den Anhängen der SRO-Notifikationen. [EU] Os formulários para requerer o benefício estão anexados à regulamentação SRO.

Auch wenn sich die Einhaltung der Verpflichtungen stark verzögert hat, ist die Mehrzahl dieser Verpflichtungen weiter von hohem Belang für die derzeitige Lage in Fidschi; daher wurden die Verpflichtungen diesem Schreiben beigefügt. [EU] Embora a execução dos compromissos tenha sofrido um grande atraso, estes continuam a ser, na sua maioria, altamente pertinentes para a situação actual do país, tendo por conseguinte sido anexados à presente carta.

Auch wenn sich die Erfüllung der Verpflichtungen stark verzögert hat, ist die Mehrzahl dieser Verpflichtungen weiter von hohem Belang für die derzeitige Lage in Fidschi; daher wurden diese Verpflichtungen diesem Schreiben beigefügt. [EU] Embora a sua concretização tenha sofrido um atraso significativo, estes compromissos continuam a ser, na sua maioria, muito pertinentes para a situação actual do país, tendo por conseguinte sido anexados à presente carta.

Auch wenn sich die Umsetzung der Verpflichtungen stark verzögert hat, ist die Mehrzahl dieser Verpflichtungen weiter von hohem Belang für die derzeitige Lage in Fidschi; daher wurden die Verpflichtungen diesem Schreiben beigefügt. [EU] Embora a sua concretização tenha sofrido um atraso significativo, estes compromissos continuam a ser, na sua maioria, muito pertinentes para a situação actual do país, tendo por conseguinte sido anexados à presente carta.

Aus denselben Gründen sollten dieser Entscheidung die wesentlichen Teile seiner Satzung beigefügt werden. [EU] Pelas mesmas razões, os elementos essenciais dos Estatutos deverão ser anexados à decisão respectiva.

beigefügte Unterlagen (insbesondere im Zusammenhang mit Aussagen und sonstigem Beweismaterial) [EU] documentos anexados (nomeadamente, em relação a declarações e outros elementos de prova).

Bitte fügen Sie der Anmeldung auch die vertraglichen Vereinbarungen bei. [EU] Os acordos contratuais devem ser igualmente anexados à notificação.

Bitte geben Sie an, welche der folgenden Unterlagen der Anmeldung beigefügt sind: [EU] Deve ser indicado se estes documentos comprovativos foram anexados à notificação.

Bitte geben Sie an, welche der folgenden Unterlagen der Anmeldung beigefügt sind: [EU] Indicar se os seguintes documentos comprovativos foram anexados à notificação:

Das/Die Originaldokument(e) bzw. -bescheinigung(en) oder die amtlich beglaubigte Kopie(n) sind dieser Bescheinigung beizulegen. [EU] O original desses documentos ou certificados ou as respectivas cópias autenticadas devem ser anexados ao presente certificado.

Das/Die Originaldokument(e) bzw. ;bescheinigung(en) oder die amtlich beglaubigte(n) Kopie(n) sind dieser Bescheinigung beizulegen. [EU] O original desses documentos ou certificados ou as respectivas cópias autenticadas devem ser anexados ao presente certificado.

das Lichtraumprofil bei Oberleitung, wie es sich aus den Entscheidungen anhand der (als Anlage beizufügenden) Anwendungsberechnungen der UIC-Merkblätter 606-1, 505-1 und 505-4 ergibt, gemäß Nummer 4.3.3 für das Element "Mindestlichtraumprofil" (4.3.3.1),". [EU] o gabari de passagem do pantógrafo, tal como resulta das escolhas feitas, na sequência dos cálculos, para efeitos da aplicação das fichas UIC 606-1, 505-1 e 505-4 como estabelecido no ponto 4.3.3 para o elemento «gabari de obstáculos» (4.3.3.1), devendo esses cálculos ser anexados.».

Das Parlament und die Kommission arbeiten bei der Vorbereitung des Arbeitsprogramms der Kommission, das der Beitrag der Kommission zur jährlichen und mehrjährigen Programmplanung der Union ist, gemäß einem Zeitplan und Modalitäten zusammen, die zwischen den beiden Organen vereinbart werden und dieser Geschäftsordnung als Anlage beigefügt sind. [EU] O Parlamento e a Comissão cooperarão na elaboração do programa de trabalho da Comissão ; que constitui o contributo da Comissão para a programação anual e plurianual da União ;, segundo o calendário e as modalidades acordados entre as duas instituições, que se encontram anexados ao presente Regimento [6].

Das Parlament und die Kommission arbeiten bei der Vorbereitung des Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramms der Kommission gemäß einem Zeitplan und Modalitäten zusammen, die zwischen den beiden Organen vereinbart werden und dieser Geschäftsordnung als Anlage beigefügt sind. [EU] O Parlamento e a Comissão cooperarão na elaboração do programa legislativo e de trabalho da Comissão, segundo o calendário e as modalidades acordados entre as duas instituições anexados ao presente Regimento.

Das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Montenegro andererseits, die Anhänge und Protokolle zu diesem Abkommen sowie die gemeinsamen Erklärungen und die der Schlussakte beigefügte Erklärung der Gemeinschaft werden im Namen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft genehmigt. [EU] São aprovados, em nome da Comunidade Europeia e da Comunidade Europeia da Energia Atómica, o Acordo de Estabilização e de Associação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República do Montenegro, por outro, os seus Anexos e Protocolos a ele anexados, bem como as Declarações Conjuntas e a Declaração da União que acompanham a Acta Final.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners