A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
183 results for anexados
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
400
und
403:
weitere
Unterlagen
können
beigefügt
werden
. [EU]
400
e
403:
podem
ser
anexados
documentos
suplementares
.
Alle
angenommenen
Stellungnahmen
werden
dem
Bericht
des
federführenden
Ausschusses
als
Anlage
beigefügt
. [EU]
Todos
os
pareceres
aprovados
serão
anexados
ao
relatório
da
comissão
competente
.
Alle
angenommenen
Stellungnahmen
werden
dem
Bericht
des
federführenden
Ausschusses
als
Anlage
beigefügt
. [EU]
Todos
os
pareceres
aprovados
serão
anexados
ao
relatório
da
comissão
competente
quanto
à
matéria
de
fundo
.
Alle
sachdienlichen
Unterlagen
werden
der
Meldung
beigefügt
und
der
Kommissionskontaktstelle
ohne
unnötige
Verzögerung
übermittelt
. [EU]
Devem
ser
anexados
à
notificação
todos
os
documentos
relevantes
,
devendo
a
referida
notificação
ser
enviada
ao
ponto
de
contacto
da
Comissão
sem
atraso
injustificado
.
Angabe
der
Stelle
,
bei
der
die
Satzung
,
wenn
auf
deren
Beifügung
verzichtet
wird
,
sowie
die
periodischen
Berichte
erhältlich
sind
[EU]
Indicação
do
local
onde
se
podem
obter
os
documentos
constitutivos
,
se
não
estiverem
anexados
, e
os
relatórios
periódicos
Antragsformulare
zur
Inanspruchnahme
der
Regelung
finden
sich
in
den
Anhängen
der
SRO-Notifikationen
. [EU]
Os
formulários
para
requerer
o
benefício
estão
anexados
à
regulamentação
SRO
.
Auch
wenn
sich
die
Einhaltung
der
Verpflichtungen
stark
verzögert
hat
,
ist
die
Mehrzahl
dieser
Verpflichtungen
weiter
von
hohem
Belang
für
die
derzeitige
Lage
in
Fidschi
;
daher
wurden
die
Verpflichtungen
diesem
Schreiben
beigefügt
. [EU]
Embora
a
execução
dos
compromissos
tenha
sofrido
um
grande
atraso
,
estes
continuam
a
ser
,
na
sua
maioria
,
altamente
pertinentes
para
a
situação
actual
do
país
,
tendo
por
conseguinte
sido
anexados
à
presente
carta
.
Auch
wenn
sich
die
Erfüllung
der
Verpflichtungen
stark
verzögert
hat
,
ist
die
Mehrzahl
dieser
Verpflichtungen
weiter
von
hohem
Belang
für
die
derzeitige
Lage
in
Fidschi
;
daher
wurden
diese
Verpflichtungen
diesem
Schreiben
beigefügt
. [EU]
Embora
a
sua
concretização
tenha
sofrido
um
atraso
significativo
,
estes
compromissos
continuam
a
ser
,
na
sua
maioria
,
muito
pertinentes
para
a
situação
actual
do
país
,
tendo
por
conseguinte
sido
anexados
à
presente
carta
.
Auch
wenn
sich
die
Umsetzung
der
Verpflichtungen
stark
verzögert
hat
,
ist
die
Mehrzahl
dieser
Verpflichtungen
weiter
von
hohem
Belang
für
die
derzeitige
Lage
in
Fidschi
;
daher
wurden
die
Verpflichtungen
diesem
Schreiben
beigefügt
. [EU]
Embora
a
sua
concretização
tenha
sofrido
um
atraso
significativo
,
estes
compromissos
continuam
a
ser
,
na
sua
maioria
,
muito
pertinentes
para
a
situação
actual
do
país
,
tendo
por
conseguinte
sido
anexados
à
presente
carta
.
Aus
denselben
Gründen
sollten
dieser
Entscheidung
die
wesentlichen
Teile
seiner
Satzung
beigefügt
werden
. [EU]
Pelas
mesmas
razões
,
os
elementos
essenciais
dos
Estatutos
deverão
ser
anexados
à
decisão
respectiva
.
beigefügte
Unterlagen
(
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
Aussagen
und
sonstigem
Beweismaterial
) [EU]
documentos
anexados
(nomeadamente,
em
relação
a
declarações
e
outros
elementos
de
prova
).
Bitte
fügen
Sie
der
Anmeldung
auch
die
vertraglichen
Vereinbarungen
bei
. [EU]
Os
acordos
contratuais
devem
ser
igualmente
anexados
à
notificação
.
Bitte
geben
Sie
an
,
welche
der
folgenden
Unterlagen
der
Anmeldung
beigefügt
sind:
[EU]
Deve
ser
indicado
se
estes
documentos
comprovativos
foram
anexados
à
notificação
.
Bitte
geben
Sie
an
,
welche
der
folgenden
Unterlagen
der
Anmeldung
beigefügt
sind:
[EU]
Indicar
se
os
seguintes
documentos
comprovativos
foram
anexados
à
notificação:
Das/Die
Originaldokument(e)
bzw
. -bescheinigung(
en
)
oder
die
amtlich
beglaubigte
Kopie(n)
sind
dieser
Bescheinigung
beizulegen
. [EU]
O
original
desses
documentos
ou
certificados
ou
as
respectivas
cópias
autenticadas
devem
ser
anexados
ao
presente
certificado
.
Das/Die
Originaldokument(e)
bzw
.
–
;bescheinigung(
en
)
oder
die
amtlich
beglaubigte(n) Kopie(n)
sind
dieser
Bescheinigung
beizulegen
. [EU]
O
original
desses
documentos
ou
certificados
ou
as
respectivas
cópias
autenticadas
devem
ser
anexados
ao
presente
certificado
.
das
Lichtraumprofil
bei
Oberleitung
,
wie
es
sich
aus
den
Entscheidungen
anhand
der
(
als
Anlage
beizufügenden
)
Anwendungsberechnungen
der
UIC-Merkblätter
606-1
,
505-1
und
505-4
ergibt
,
gemäß
Nummer
4.3.3
für
das
Element
"Mindestlichtraumprofil"
(4.3.3.1),". [EU]
o
gabari
de
passagem
do
pantógrafo
,
tal
como
resulta
das
escolhas
feitas
,
na
sequência
dos
cálculos
,
para
efeitos
da
aplicação
das
fichas
UIC
606-1
,
505-1
e
505-4
como
estabelecido
no
ponto
4.3.3
para
o
elemento
«gabari
de
obstáculos»
(4.3.3.1),
devendo
esses
cálculos
ser
anexados
.».
Das
Parlament
und
die
Kommission
arbeiten
bei
der
Vorbereitung
des
Arbeitsprogramms
der
Kommission
,
das
der
Beitrag
der
Kommission
zur
jährlichen
und
mehrjährigen
Programmplanung
der
Union
ist
,
gemäß
einem
Zeitplan
und
Modalitäten
zusammen
,
die
zwischen
den
beiden
Organen
vereinbart
werden
und
dieser
Geschäftsordnung
als
Anlage
beigefügt
sind
. [EU]
O
Parlamento
e a
Comissão
cooperarão
na
elaboração
do
programa
de
trabalho
da
Comissão
–
;
que
constitui
o
contributo
da
Comissão
para
a
programação
anual
e
plurianual
da
União
–
;,
segundo
o
calendário
e
as
modalidades
acordados
entre
as
duas
instituições
,
que
se
encontram
anexados
ao
presente
Regimento
[6].
Das
Parlament
und
die
Kommission
arbeiten
bei
der
Vorbereitung
des
Gesetzgebungs-
und
Arbeitsprogramms
der
Kommission
gemäß
einem
Zeitplan
und
Modalitäten
zusammen
,
die
zwischen
den
beiden
Organen
vereinbart
werden
und
dieser
Geschäftsordnung
als
Anlage
beigefügt
sind
. [EU]
O
Parlamento
e a
Comissão
cooperarão
na
elaboração
do
programa
legislativo
e
de
trabalho
da
Comissão
,
segundo
o
calendário
e
as
modalidades
acordados
entre
as
duas
instituições
anexados
ao
presente
Regimento
.
Das
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
zwischen
den
Europäischen
Gemeinschaften
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Republik
Montenegro
andererseits
,
die
Anhänge
und
Protokolle
zu
diesem
Abkommen
sowie
die
gemeinsamen
Erklärungen
und
die
der
Schlussakte
beigefügte
Erklärung
der
Gemeinschaft
werden
im
Namen
der
Europäischen
Union
und
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
genehmigt
. [EU]
São
aprovados
,
em
nome
da
Comunidade
Europeia
e
da
Comunidade
Europeia
da
Energia
Atómica
, o
Acordo
de
Estabilização
e
de
Associação
entre
as
Comunidades
Europeias
e
os
seus
Estados-Membros
,
por
um
lado
, e a
República
do
Montenegro
,
por
outro
,
os
seus
Anexos
e
Protocolos
a
ele
anexados
,
bem
como
as
Declarações
Conjuntas
e a
Declaração
da
União
que
acompanham
a
Acta
Final
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anexados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners