A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for anboten
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Angesichts
der
endgültigen
Feststellungen
zum
Dumping
sowie
der
Tatsache
,
dass
der
Untersuchung
zufolge
zwei
weitere
Unternehmen
ihre
Waren
nicht
zu
gedumpten
Preisen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
anboten
,
mussten
Gesamtmenge
und
Preis
der
gedumpten
Einfuhren
neu
ermittelt
werden
. [EU]
Com
base
nas
conclusões
definitivas
sobre
o
dumping
e
dado
que
se
apurou
que
duas
empresas
adicionais
não
praticavam
dumping
no
mercado
comunitário
,
tiveram
de
ser
reavaliados
o
volume
total
e o
preço
das
importações
objecto
de
dumping
.
Bei
diesen
Ausschreibungen
trat
die
VAOP
in
direkten
Wettbewerb
mit
Privatunternehmen
,
die
dieselben
Dienstleistungen
anboten
. [EU]
A
VAOP
participa
nestes
concursos
públicos
em
concorrência
directa
com
empresas
do
sector
privado
que
também
prestam
estes
serviços
.
Da
die
rumänischen
Behörden
trotz
wiederholter
Warnungen
seitens
der
Kommission
die
existenzfähigen
Module
in
einem
öffentlichen
Bietverfahren
zum
Verkauf
anboten
und
den
Kaufvertrag
mit
dem
Meistbietenden
kurz
nach
Erteilung
des
Zuschlags
schlossen
,
erließ
die
Kommission
gleichzeitig
eine
Aussetzungsanordnung
. [EU]
Uma
vez
que
,
apesar
das
repetidas
advertências
da
Comissão
,
as
autoridades
romenas
realizaram
o
concurso
público
de
venda
dos
módulos
viáveis
e
celebraram
pouco
depois
o
contrato
de
venda
com
o
vencedor
do
concurso
, a
Comissão
emitiu
simultaneamente
uma
injunção
de
suspensão
.
Der
niederländische
Staat
ging
davon
aus
,
dass
die
Banken
während
der
Finanzkrise
ihre
Sparkunden
halten
wollten
,
indem
sie
ihren
Sparern
relativ
hohe
Zinssätze
auf
Sparprodukte
anboten
. [EU]
O
Estado
neerlandês
entendia
que
durante
a
crise
financeira
os
bancos
tinham
tentado
proteger
a
sua
base
de
clientes
oferecendo-lhes
taxas
de
juro
relativamente
altas
para
os
produtos
de
poupança
.
Die
kooperierenden
Hersteller
in
Indonesien
,
die
ebenfalls
eine
breite
Produktpalette
anboten
,
verzeichneten
weit
geringere
Inlandsverkäufe
;
Indien
hingegen
wies
erhebliche
Mengen
an
Inlandsverkäufen
auf
,
allerdings
war
deren
Produktpalette
stark
eingeschränkt
. [EU]
Os
produtores
indonésios
que
colaboraram
,
que
tinham
igualmente
uma
vasta
gama
de
produtos
,
apresentavam
vendas
no
mercado
interno
claramente
inferiores
,
enquanto
as
vendas
no
mercado
interno
indiano
,
se
bem
que
registassem
volumes
consideráveis
,
abrangiam
uma
gama
muito
limitada
.
Diese
Beihilfesache
betraf
den
Aufbau
eines
Fibre-to-the-Home-Glasfaserzugangsnetzes
(
FTTH
),
das
Breitbandzugang
für
37000
Haushalte
in
Amsterdam
schaffen
sollte
,
für
die
bereits
mehrere
konkurrierende
Netzbetreiber
den
Breitbandzugang
anboten
. [EU]
O
processo
dizia
respeito
à
criação
de
uma
rede
de
acesso
de
banda
larga
fibre-to-the-home
(FTTH),
servindo
37000
residências
em
Amesterdão
que
eram
já
servidas
por
várias
redes
de
banda
larga
concorrentes
.
Dieselbe
Schlussfolgerung
sollte
für
die
17
Unternehmen
gelten
,
die
ihre
Mitarbeit
anboten
und
sich
mit
der
Einbeziehung
in
die
Stichprobe
einverstanden
erklärten:
[EU]
A
mesma
conclusão
se
aplica
às
dezassete
empresas
que
se
propuseram
colaborar
e
acederam
a
ser
incluídas
na
amostra:
Gesamtzahl
der
Beschäftigten
,
Gesamtzahl
der
Unternehmen
,
die
CVT
anboten
,
Anteil
der
Unternehmen
,
die
CVT
anboten
,
an
der
Gesamtzahl
der
Unternehmen
; [EU]
Número
total
de
pessoas
ao
serviço
,
número
total
de
empresas
que
prestaram
formação
profissional
contínua
,
rácio
entre
o
número
total
de
empresas
que
prestaram
formação
profissional
contínua
e o
número
total
de
empresas
.
Gesamtzahl
der
Beschäftigten
in
Unternehmen
,
die
CVT
anboten
,
Gesamtzahl
der
Teilnehmer
an
CVT-Kursen
,
Anteil
der
Teilnehmer
an
CVT-Kursen
an
der
Gesamtzahl
der
Beschäftigten
,
Anteil
der
Teilnehmer
an
CVT-Kursen
an
der
Gesamtzahl
der
Beschäftigen
in
Unternehmen
,
die
CVT
anboten
; [EU]
Número
total
de
pessoas
ao
serviço
em
empresas
que
prestaram
formação
profissional
contínua
,
número
total
de
participantes
em
cursos
de
formação
profissional
contínua
,
rácio
entre
o
número
total
de
participantes
em
cursos
de
formação
profissional
contínua
e o
número
total
de
pessoas
ao
serviço
,
rácio
entre
o
número
total
de
participantes
em
cursos
de
formação
profissional
contínua
e o
número
total
de
pessoas
ao
serviço
em
empresas
que
prestaram
formação
profissional
contínua
.
Gesamtzahl
der
Unternehmen
,
die
CVT-Kurse
anboten
,
Anteil
der
Unternehmen
,
die
betriebliche
CVT-Kurse
anboten
,
an
der
Gesamtzahl
der
Unternehmen
; [EU]
Número
total
de
empresas
que
prestaram
cursos
de
formação
profissional
contínua
,
rácio
entre
o
número
total
de
empresas
que
prestaram
cursos
de
formação
profissional
contínua
e o
número
total
de
empresas
.
Gesamtzahl
der
Unternehmen
,
die
IVT
(
berufliche
Erstausbildung
)
anboten
,
Gesamtzahl
der
Teilnehmer
an
IVT
,
Anteil
der
Unternehmen
,
die
IVT
anboten
,
an
der
Gesamtzahl
der
Unternehmen
. [EU]
Número
total
de
empresas
que
prestam
formação
profissional
inicial
,
número
total
de
participantes
em
formação
profissional
inicial
,
rácio
entre
o
número
total
de
empresas
que
prestam
formação
profissional
inicial
e o
número
total
de
empresas
.
In
ihrem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
EVO
und
möglicherweise
auch
PAKHUIZEN
Fischereiunternehmen
,
die
die
Fischauktion
nutzten
,
ihre
Dienstleistungen
zu
günstigeren
Preisen
als
ein
gewöhnlicher
privater
Wirtschaftsteilnehmer
anboten
. [EU]
Na
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
formal
de
investigação
, a
Comissão
observava
que
a
EVO
e
possivelmente
também
a
PAKHUIZEN
ofereciam
os
seus
serviços
às
empresas
de
pesca
que
utilizavam
a
lota
a
um
preço
inferior
ao
que
seria
proposto
por
um
investidor
privado
normal
.
Tatsächlich
deckte
die
Produktion
der
beiden
brasilianischen
Hersteller
,
die
ihre
Mitarbeit
anboten
,
mehr
oder
weniger
drei
Viertel
des
Verbrauchs
in
Brasilien
,
während
der
US-amerikanische
Markt
offenbar
klar
von
zwei
sehr
großen
einheimischen
Herstellern
beherrscht
wurde
,
von
denen
nur
einer
zur
Mitarbeit
bereit
war
. [EU]
De
facto
,
dois
produtores
brasileiros
,
que
se
dispuseram
a
colaborar
,
representavam
aproximadamente
¾
do
consumo
no
Brasil
,
ao
passo
que
o
mercado
nos
EUA
parecia
ser
claramente
dominado
por
dois
grandes
produtores
nacionais
,
dos
quais
apenas
um
se
prestara
a
colaborar
.
Ursprünglich
war
die
WestLB
eine
regionale
Einrichtung
,
die
sich
darauf
konzentrierte
,
die
Tätigkeit
der
lokalen
Sparkassen
zu
ergänzen
,
welche
ursprünglich
wiederum
eine
vorwiegend
soziale
Funktion
ausübten
,
indem
sie
Finanzdienstleistungen
in
Bereichen
anboten
,
in
denen
der
Markt
nicht
hinreichend
funktionierte
. [EU]
Inicialmente
, o
WestLB
era
uma
instituição
regional
que
se
concentrava
em
complementar
as
actividades
das
caixas
económicas
locais
que
,
por
seu
turno
,
exerciam
inicialmente
uma
função
eminentemente
social
,
prestando
serviços
financeiros
em
sectores
onde
o
mercado
não
funcionava
satisfatoriamente
.
Vgl
.
die
Entscheidung
der
Kommission
vom
19
.
Juli
2006
, C
35/2005
Breitbandnetzausbau
in
Appingedam
(
ABl
. L
86
vom
27
.3.2007, S. 1),
in
der
die
Kommision
eine
Beihilfe
für
den
Ausbau
eines
Glasfasernetzes
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
betrachtete
,
da
die
Stadt
Ammingedam
ihr
Netz
mit
staatlicher
Beihilfe
ausbaute
,
während
private
Betreiber
von
Breitbandnetzen
in
demselben
Gebiet
bereits
vergleichbare
Dienste
anboten
. [EU]
Ver
a
decisão
da
Comissão
de
19
de
Julho
de
2006
, C
35/05
,
Desenvolvimento
de
uma
rede
de
banda
larga
em
Appingedam
(JO L
86
de
27
.3.2007, p. 1),
em
que
a
Comissão
considerou
que
o
auxílio
para
o
desenvolvimento
de
uma
rede
de
acesso
de
fibra
óptica
era
incompatível
com
o
mercado
comum
,
porque
o
município
de
Appingedam
instalou
a
sua
rede
com
auxílio
estatal
apesar
de
os
operadores
privados
de
redes
de
banda
larga
da
zona
já
oferecerem
serviços
idênticos
.
Während
1988
noch
über
400
Unternehmen
Busverkehrsdienstleistungen
anboten
,
waren
es
2004
nur
noch
etwa
100
Unternehmen
,
die
sich
auf
diesem
Markt
behaupten
konnten
. [EU]
Em
1988
,
eram
mais
de
400
as
empresas
que
ofereciam
serviços
de
transportes
públicos
por
autocarro
,
enquanto
em
2004
,
subsistiam
apenas
aproximadamente
100
operadores
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anboten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners