A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
amígdala
analgésicos
analisador
analisar
analogia
ananás
anaptychus
anastomasaso
anastomosado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
242 results for
analogia
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Artikel
1e
des
Statuts
,
der
soziale
Maßnahmen
und
die
Arbeitsbedingungen
zum
Gegenstand
hat
,
gilt
entsprechend
,
unter
der
Voraussetzung
,
dass
solche
Maßnahmen
mit
dem
besonderen
Charakter
der
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
der
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
vereinbar
sind
. [EU]
O
disposto
no
artigo
1.o-E
do
Estatuto
,
relativo
a
medidas
de
carácter
social
e
condições
de
trabalho
, é
aplicável
por
analogia
,
desde
que
essas
medidas
sejam
compatíveis
com
a
natureza
específica
das
tarefas
exercidas
e
com
as
responsabilidades
assumidas
pelos
assistentes
parlamentares
acreditados
.
Artikel
24
.08
gilt
sinngemäß
." [EU]
O
artigo
24
.08 é
aplicável
por
analogia
.».
Artikel
35
gilt
entsprechend
für
die
Tätigkeit
der
Verbindungsbeamten
. [EU]
O
artigo
35
.o
aplica-se
por
analogia
à
actividade
dos
agentes
de
ligação
.
Artikel
37
gilt
entsprechend
. [EU]
É
aplicável
por
analogia
o
artigo
37
.o
Artikel
52
Buchstabe
b)
Unterabsatz
2
des
Status
gilt
sinngemäß
." [EU]
É
aplicável
,
por
analogia
, o
último
período
da
alínea
b)
do
artigo
52
.o
do
Estatuto
.».
Artikel
56
Absatz
1
des
Statuts
gilt
entsprechend
. [EU]
O
primeiro
parágrafo
do
artigo
56
.o
do
Estatuto
é
aplicável
por
analogia
.
Artikel
6
entsprechend
. [EU]
É
aplicável
por
analogia
o
disposto
no
artigo
6.o
Artikel
71
und
72
gelten
entsprechend
. [EU]
É
aplicável
por
analogia
o
disposto
no
artigo
71
.o,
relativamente
ao
subsídio
de
nascimento
, e
no
artigo
72
.o,
relativamente
à
assunção
pela
Agência
das
despesas
aí
previstas
.
Artikel
85
des
Statuts
über
die
Rückforderung
zuviel
gezahlter
Beträge
gilt
entsprechend
. [EU]
O
disposto
no
artigo
85
.o
do
Estatuto
relativo
à
reposição
de
importâncias
recebidas
indevidamente
é
aplicável
por
analogia
.
Artikel
93
gilt
entsprechend
zugunsten
der
Agentur
. [EU]
O
disposto
no
artigo
93
.o é
aplicável
à
Agência
por
analogia
.
Artikel
94
gilt
entsprechend
. [EU]
O
artigo
94
.o
relativo
às
reposições
é
aplicável
por
analogia
.
Artikel
26
findet
entsprechende
Anwendung
. [EU]
Aplica-se
,
por
analogia
, o
artigo
26
.o
Artikel
6
Absatz
3,
Artikel
16
Absatz
3
und
Artikel
25
gelten
auch
für
die
Beziehungen
zwischen
aufeinanderfolgenden
Beförderern
. [EU]
Aplicam-se
,
por
analogia
, o
artigo
6.o, n.o 3, o
artigo
16
.o, n.o 3, e o
artigo
25
.o
às
relações
entre
os
transportadores
subsequentes
.
Artikel
7
Absatz
5
gilt
entsprechend
. [EU]
Aplica-se
,
por
analogia
, o
artigo
7.o, n.o 5.
Auch
die
Parteien
der
am
24
.
September
2004
der
Kommission
übermittelten
Verständigung
sind
in
ihrem
Vergütungsvorschlag
von
einer
Stammkapitalbetrachtung
ausgegangen
. [EU]
As
partes
no
acordo
transmitido
à
Comissão
em
24
de
Setembro
de
2004
basearam
também
a
sua
proposta
de
remuneração
na
analogia
do
investimento
com
capital
social
.
Auch
wenn
die
Kommission
weiterhin
die
Auffassung
vertritt
,
dass
Kabelverlegungsarbeiten
nicht
als
Seeverkehr
gemäß
den
genannten
Verordnungen
und
den
Leitlinien
zu
betrachten
sind
,
ist
sie
daher
der
Ansicht
,
dass
für
die
Zwecke
der
Anwendung
des
Abschnitts
3.2
der
Leitlinien
Kabelverlegungsarbeiten
analog
zu
Seeverkehrstätigkeiten
zu
behandeln
sind
und
daher
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Bestimmung
fallen
. [EU]
Por
consequência
,
embora
continue
a
defender
que
as
actividades
de
assentamento
de
cabos
não
são
abrangidas
pela
definição
de
transporte
marítimo
,
tal
como
estabelecida
nos
regulamentos
supracitados
e
nas
Orientações
, a
Comissão
considera
que
a
actividade
de
assentamento
de
cabos
deve
ser
associada
,
por
analogia
,
com
o
transporte
marítimo
para
efeitos
da
aplicação
da
secção
3.2
das
Orientações
e
que
deve
,
assim
,
ser
abrangida
pela
mesma
disposição
.
Auch
wenn
im
vorliegenden
Fall
der
griechische
Staat
die
OTE
nicht
für
Rentenverpflichtungen
aus
der
Vergangenheit
entschädigt
und
die
Maßnahme
auch
keine
weitere
Neuorganisation
bezweckt
,
so
finden
die
in
der
Sache
EDF
entwickelten
Grundsätze
jedoch
auch
im
Falle
der
OTE
Anwendung
. [EU]
Ainda
que
no
presente
caso
o
Estado
grego
não
compense
a
OTE
por
responsabilidades
relativas
a
pensões
do
passado
,
nem
a
medida
se
dirija
a
uma
reorganização
sectorial
mais
vasta
,
os
princípios
estabelecidos
no
caso
EDF
são
,
por
analogia
,
aplicáveis
ao
caso
OTE
.
Auch
wenn
sich
die
Kriterien
der
Leitlinien
unmittelbar
nur
auf
den
Produktionsvorgang
beziehen
,
werden
sie
in
der
Praxis
analog
auch
angewendet
,
um
die
Vereinbarkeit
der
Produktionsvorbereitung
und
Postproduktion
audiovisueller
Werke
mit
dem
EWR-Abkommen
sowie
die
Einhaltung
der
Grundsätze
der
Erforderlichkeit
und
Verhältnismäßigkeit
nach
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
des
EWR-Abkommens
zu
prüfen
. [EU]
Embora
os
critérios
previstos
nas
Orientações
apenas
se
apliquem
diretamente
à
atividade
de
produção
,
na
prática
são
também
aplicados
por
analogia
para
apreciar
a
compatibilidade
das
atividades
anteriores
e
posteriores
à
produção
das
obras
audiovisuais
,
bem
como
os
princípios
da
necessidade
e
da
proporcionalidade
por
força
do
artigo
61
.o, n.o 3,
alínea
d),
do
Acordo
EEE
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Feststellungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Maßnahme
mit
den
sinngemäß
angewandten
einschlägigen
Bestimmungen
des
Rahmens
für
Umweltschutzbeihilfen
und
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
Energiebesteuerungsrichtlinie
im
Einklang
steht
. [EU]
Atendendo
ao
exposto
, a
Comissão
conclui
que
a
medida
está
em
conformidade
com
as
disposições
pertinentes
do
Enquadramento
dos
auxílios
a
favor
do
ambiente
,
aplicadas
por
analogia
, e
com
as
disposições
pertinentes
da
Directiva
relativa
à
tributação
da
energia
.
Aufgrund
der
Besonderheiten
dieses
Falles
und
der
oben
ausgeführten
Situation
vor
dem
Beitritt
muss
die
Maßnahme
zu
den
konzerninternen
Zinserträgen
analog
zu
Artikel
1
Buchstabe
b
Ziffer
v
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
als
bestehende
Beihilfe
angesehen
werden
. [EU]
Devido
às
peculiaridades
do
caso
em
apreço
e
ao
contexto
de
pré-adesão
acima
descrito
, o
regime
aplicável
aos
juros
intragrupo
deve
ser
considerado
um
auxílio
existente
,
por
analogia
com
o
artigo
1.o,
alínea
b),
subalínea
v),
do
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
do
Conselho
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "analogia":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners