A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
368 results for analisada
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Aufgrund
dessen
,
dass
der
Darlehenssatz
von
%
die
Summe
von
5,95 %
plus
600
Basispunkten
übersteigt
,
kann
die
Kommission
anerkennen
,
dass
die
Maßnahme
-
unabhängig
bewertet
-
keine
staatliche
Beihilfe
darstellt
. [EU]
Tendo
em
conta
que
a
taxa
do
empréstimo
de
[...] % é
superior
à
soma
de
5,95 % e
600
pontos
de
base
, a
Comissão
pode
aceitar
que
,
analisada
isoladamente
, a
medida
não
constitui
um
auxílio
estatal
.
Aus
diesem
Grund
wird
bestätigt
,
dass
die
Entwicklung
von
Verkaufsmenge
und
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Zusammenhang
mit
dem
gleichzeitigen
,
durch
die
gedumpten
Einfuhren
bedingten
Rückgang
von
Verkaufswert
und
Stückpreisen
und
den
daraus
resultierenden
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zu
sehen
ist
. [EU]
Por
conseguinte
, a
Comissão
reitera
que
a
evolução
do
volume
de
vendas
e
da
parte
de
mercado
da
indústria
comunitária
tem
de
ser
analisada
à
luz
da
diminuição
paralela
do
valor
das
vendas
e
dos
preços
unitários
em
resultado
das
importações
objecto
de
dumping
e
do
seu
impacto
muito
negativo
na
rentabilidade
da
indústria
comunitária
.
Ausgleichshöchstbetrag
entsprechend
der
Gesetzesvorlage
,
die
im
Rahmen
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
überprüft
wurde
[EU]
Compensação
máxima
prevista
na
versão
do
projecto
de
lei
analisada
na
decisão
de
início
do
procedimento
Außerdem
ist
die
Struktur
der
Vertriebsprovisionen
der
Vergleichsprodukte
zu
berücksichtigen:
[EU]
Também
foi
analisada
a
estrutura
da
comissão
recebida
pela
distribuição
dos
produtos
comparáveis:
Außerdem
sind
Unternehmen
in
der
Union
,
die
den
Großteil
ihrer
Produktion
in
Drittländer
verlagert
haben
,
in
Antidumpinguntersuchungen
als
Einführer
zu
betrachten
;
die
Lage
der
Einführer
wurde
in
vollem
Umfang
berücksichtigt
und
unter
den
Randnummern
(
407
)
ff
.
analysiert
. [EU]
Importa
notar
também
que
as
empresas
da
União
que
externalizaram
a
maior
parte
da
sua
produção
para
países
terceiros
devem
,
do
ponto
de
vista
técnico
,
ser
consideradas
nos
inquéritosanti-dumping
como
importadores
e a
situação
destes
importadores
foi
tida
plenamente
em
conta
e
analisada
nos
considerandos
409
e
seguintes
.
Außerdem
werden
die
Verwendung
der
Mittel
und
die
Fortschritte
bei
Folgemaßnahmen
und
Umsetzung
bewertet
. [EU]
É
igualmente
analisada
a
utilização
dos
financiamentos
,
bem
como
os
progressos
do
acompanhamento
e
da
execução
.
Außer
unter
den
in
Artikel
28
genannten
Umständen
werden
die
von
den
interessierten
Parteien
übermittelten
Informationen
,
auf
die
sich
die
Feststellungen
stützen
,
so
weit
wie
möglich
auf
ihre
Richtigkeit
geprüft
. [EU]
Excepto
nas
circunstâncias
previstas
no
artigo
28
.o, a
exactidão
das
informações
prestadas
pelas
partes
interessadas
e
nas
quais
se
baseiem
as
conclusões
deve
ser
analisada
na
medida
do
possível
.
Beantragt
jedoch
eine
einfache
Mehrheit
der
Mitglieder
der
Gruppe
,
dass
die
betreffende
Frage
in
einer
Sitzung
der
Gruppe
geprüft
wird
,
so
wird
das
schriftliche
Verfahren
eingestellt
und
der
Vorsitzende
beruft
unverzüglich
die
Gruppe
ein
. [EU]
Todavia
,
se
uma
maioria
simples
dos
membros
do
Grupo
solicitar
que
a
questão
seja
analisada
numa
reunião
do
Grupo
, é
posto
termo
e
considerado
nulo
o
procedimento
escrito
e o
Presidente
convoca
uma
reunião
do
Grupo
com
a
brevidade
possível
.
Bei
der
Bewertung
von
Maßnahmen
zugunsten
von
Banken
dieser
Kategorie
wird
die
Überwachungsbehörde
besonderes
Gewicht
auf
die
Unterscheidung
zwischen
grundsätzlich
gesunden
Banken
und
den
übrigen
Banken
legen
(
siehe
Randnummern
12
bis
15
). [EU]
Na
apreciação
do
tratamento
dos
bancos
incluídos
nesta
categoria
, o
Órgão
de
Fiscalização
consagrará
uma
importância
considerável
à
distinção
entre
os
bancos
fundamentalmente
sólidos
e
os
que
o
não
são
,
analisada
nos
pontos
12
a
15
.
Bei
der
Prüfung
dieses
Angebots
wurde
festgestellt
,
dass
die
Preise
der
Ware
bereits
im
UZ
ausgesprochen
stark
variierten
, d. h.
für
das
erwähnte
Unternehmen
konnte
die
Differenz
zwischen
dem
niedrigsten
und
dem
höchsten
Verkaufspreis
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
für
ein
und
dieselbe
Warenkategorie
ganze
46
%
betragen
. [EU]
Essa
oferta
foi
analisada
,
tendo-se
apurado
que
,
durante
o
PI
,
os
preços
do
produto
foram
extremamente
variáveis
,
ou
seja
, a
diferença
entre
o
preço
mínimo
e
máximo
de
venda
à
UE
para
a
mesma
categoria
do
produto
podia
oscilar
até
,
no
máximo
,
46
%
para
a
empresa
mencionada
.
Bei
dieser
Entwicklung
sollten
die
insgesamt
erhebliche
Preisunterbietung
und
der
Preisdruck
durch
die
gedumpten
Einfuhren
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
berücksichtigt
werden
. [EU]
Esta
evolução
deve
ser
analisada
à
luz
da
forte
subcotação
geral
dos
preços
e
da
pressão
nos
preços
exercida
pelas
importações
objecto
de
dumping
no
mercado
comunitário
.
Bei
einem
der
drei
ausführenden
Hersteller
,
denen
MWB
gewährt
wurde
,
wurde
die
Entscheidung
vorbehaltlich
der
weiteren
Prüfung
verspätet
eingegangener
Angaben
getroffen
,
weil
die
Angaben
,
wie
im
Folgenden
erläutert
,
noch
nicht
vollständig
analysiert
werden
konnten
. [EU]
Assinale-se
que
,
para
um
dos
três
produtores
exportadores
que
beneficiou
do
TEM
,
essa
decisão
está
subordinada
a
averiguações
mais
pormenorizadas
que
se
prendem
com
informação
que
não
pôde
ser
devidamente
analisada
na
presente
fase
,
como
mais
adiante
se
expende
.
Bei
einer
eingehenderen
Prüfung
dieser
Frage
bestätigte
sich
,
dass
die
Herstellung
bestimmter
Warentypen
aus
Gründen
der
Kosteneffizienz
von
anderen
,
nicht
europäischen
Unternehmen
der
Gruppe
übernommen
wurde
. [EU]
A
questão
foi
novamente
analisada
,
confirmando-se
que
,
por
motivos
de
eficiência
de
custos
, a
produção
de
certos
tipos
do
produto
tinha
sido
feita
por
outras
entidades
,
não
europeias
,
do
grupo
.
Bei
Folgeversuchen
sollte
die
Abänderung
der
Studienparameter
zur
Erweiterung
des
Umfangs
der
bewerteten
Bedingungen
in
Betracht
gezogen
werden
. [EU]
Para
a
realização
de
experiências
adicionais
,
deve
ser
analisada
a
possibilidade
de
modificação
dos
parâmetros
do
estudo
,
por
forma
a
aumentar
a
gama
de
condições
avaliadas
.
Bei
negativem
Befund
enthält
die
analysierte
Probe
keine
nachweisbaren
Mengen
an
Labmolkepulver
. [EU]
Caso
seja
obtido
um
resultado
negativo
, a
amostra
analisada
não
contém
sólidos
de
soro
de
coagulação
em
quantidade
detectável
.
Beispiel:
Brüssel
-
Stadtgebiet
,
Mittelmeer
-
offenes
Meer
.
Zahl
der
Teilproben
Wird
eine
Sammelprobe
analysiert
,
so
sollte
die
Zahl
der
Teilproben
(
Einzelproben
)
angegeben
werden
. [EU]
Número
de
subamostras
se
a
amostra
analisada
for
uma
amostra
colectiva
,
deve
ser
indicado
o
número
de
subamostras
(número
de
elementos
amostrados
).
Bei
Weichkäse
und
halbfestem
Schnittkäse
sowie
wärmebehandelten
Fleischerzeugnissen
wird
je
Partie
nur
eine
Probe
entnommen
,
die
bei
Ablauf
der
Haltbarkeitsdauer
zu
analysieren
ist
. [EU]
No
caso
do
queijo
de
pasta
mole
e
semimole
e
dos
produtos
à
base
de
carne
tratados
termicamente
,
colhe-se
apenas
uma
amostra
de
um
lote
que
deve
ser
analisada
no
final
do
período
de
vida
útil
.
Berechnungen
können
erst
dann
angestellt
werden
,
wenn
die
Aufbaustruktur
analysiert
und
ein
mathematisches
Modell
davon
erstellt
wurde
. [EU]
Os
cálculos
só
serão
iniciados
depois
de
analisada
a
estrutura
e
definido
um
modelo
matemático
.
Betrachtet
man
den
gesamten
Bezugszeitraum
,
so
erhöhte
sich
der
Marktanteil
der
chinesischen
Einfuhren
um
35
%,
und
zwar
von
4,8 %
im
Jahr
2007
auf
6,5 %
im
UZ
. [EU]
A
parte
de
mercado
das
importações
chinesas
,
se
analisada
na
perspectiva
de
todo
o
período
considerado
,
também
aumentou
35
%,
passando
de
4,8 %
em
2007
para
6,5 %
no
PI
.
Betrachtet
man
nämlich
den
gesamten
Bezugszeitraum
,
erhöhte
sich
der
Marktanteil
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
von
64
,8 %
im
Jahr
2008
auf
66
,9 %
im
UZ
. [EU]
De
facto
, a
parte
de
mercado
das
importações
chinesas
,
se
analisada
na
perspetiva
de
todo
o
período
considerado
,
também
aumentou
de
64
,8 %
em
2008
para
66
,9 %
no
PI
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "analisada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners