A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
368 results for analisada
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
2013
Untersuchung
bei
Kopfkohl
,
Kopfsalat
,
Erdbeeren
und
Tomaten/Paradeisern
,
2014
bei
Gurken
. [EU]
Em
2013
,
deve
ser
analisada
em
repolhos
,
alface
,
morangos
e
tomate
e,
em
2014
,
em
pepinos
.
Absatz
3
von
Artikel
124
des
Gesetzes
Nr
.
32/2000
enthielt
ebenfalls
eine
Beihilfemaßnahme
,
doch
die
Kommission
stellte
fest
,
dass
es
sich
hierbei
um
eine
nationale
Beihilfe
handelte
,
die
durch
eine
Verordnung
über
die
Errichtung
einer
gemeinsamen
Marktorganisation
ausdrücklich
genehmigt
wurde
und
demzufolge
nicht
mehr
geprüft
werden
musste
. [EU]
O
artigo
124
.o
da
Lei
n.o
32/2000
contém
igualmente
uma
medida
de
auxílio
no
seu
n.o 3,
mas
a
Comissão
constatou
que
se
tratava
de
um
auxílio
nacional
explicitamente
autorizado
por
um
regulamento
que
estabelecia
uma
organização
comum
de
mercado
,
não
devendo
,
por
conseguinte
,
ser
analisada
.
Abschließend
ist
der
Dachverband
der
landwirtschaftlichen
Genossenschaften
der
Auffassung
,
dass
das
Steuerrecht
für
landwirtschaftliche
Genossenschaften
in
Spanien
als
Ganzes
analysiert
werden
müsse
. [EU]
Em
suma
,
esta
confederação
considera
que
a
legislação
sobre
a
fiscalidade
das
cooperativas
agrícolas
em
Espanha
deve
ser
analisada
no
seu
conjunto
.
Alphanumerischer
Code
der
untersuchten
Probe
[EU]
Código
alfanumérico
da
amostra
analisada
Anders
als
bei
den
von
der
Kommission
verwendeten
Daten
wäre
bei
solchen
allgemeinen
Informationen
jedoch
keine
Überprüfung
und
Abgleichung
im
Hinblick
auf
ihre
Exaktheit
gemäß
den
Bestimmungen
des
Artikels
6
Absatz
8
der
Grundverordnung
möglich
gewesen
. [EU]
Contudo
,
essa
informação
de
carácter
geral
,
contrariamente
aos
dados
utilizados
pela
Comissão
,
não
poderia
ter
sido
verificada
nem
a
sua
exactidão
analisada
,
nos
termos
do
disposto
no
n.o 8
do
artigo
6.o
do
regulamento
de
base
.
Angesichts
der
beschriebenen
Vielfalt
bei
den
Einführern
und
um
ein
möglichst
vollständiges
Bild
zu
erhalten
,
wurde
die
Lage
der
Einführer
unter
unterschiedlichen
Gesichtspunkten
betrachtet
. [EU]
Tendo
em
conta
a
diversidade
dos
importadores
,
como
acima
se
descreve
, e a
fim
de
obter
uma
imagem
tão
completa
quanto
possível
, a
situação
dos
importadores
foi
analisada
sob
vários
ângulos
diferentes
.
Angesichts
der
Nichtmitarbeit
und
gemäß
Artikel
18
der
Grundverordnung
wurde
es
für
die
Zwecke
des
Vergleichs
des
Normalwerts
mit
dem
Ausfuhrpreis
als
angemessen
angesehen
,
davon
auszugehen
,
dass
sich
der
Produktmix
in
dieser
Untersuchung
und
jener
in
der
Überprüfung
wegen
des
bevorstehenden
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
betreffend
die
Einfuhren
von
RBM
mit
Ursprung
in
der
VR
China
entsprachen
. [EU]
Na
falta
de
colaboração
e
em
conformidade
com
o
artigo
18
.o
do
regulamento
de
base
,
para
a
comparação
entre
o
preço
de
exportação
e o
valor
normal
considerou-se
adequado
presumir
que
a
gama
de
produtos
analisada
durante
o
presente
inquérito
era
idêntica
à
analisada
no
reexame
por
caducidade
relativo
às
importações
de
mecanismos
de
argolas
para
encadernação
originários
da
China
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
und
nach
Prüfung
der
von
Spanien
vorgelegten
Informationen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Regelung
für
Umweltschutzbeihilfen
im
Einklang
mit
dem
besagten
Gemeinschaftsrahmen
steht
. [EU]
Em
face
do
exposto
e
depois
de
analisada
a
informação
enviada
pela
Espanha
, a
Comissão
chega
à
conclusão
de
que
o
regime
de
auxílios
em
favor
da
protecção
do
ambiente
é
compatível
com
o
enquadramento
comunitário
.
AnmerkungUntersuchung
2013
auf
Erdbeeren
,
Kopfkohl
,
Kopfsalat
und
Tomaten/Paradeisern
;
2014
auf
Gurken
und
2015
auf
Auberginen/Melanzani
und
Gemüsepaprika
. [EU]
Nota [7]Deve
ser
analisada
,
em
2013
,
em
repolhos
,
alface
,
morangos
e
tomate
;
em
2014
, a
pimetrozina
deve
ser
analisada
em
pepinos
e,
em
2015
,
em
beringelas
e
pimentos
doces
.
Anzahl
der
Teilproben
Handelt
es
sich
bei
der
analysierten
Probe
um
eine
Sammelprobe
,
sollte
die
Anzahl
der
(
einzelnen
)
Teilproben
angegeben
werden
. [EU]
Número
de
subamostras
se
a
amostra
analisada
for
uma
amostra
colectiva
,
deve
ser
indicado
o
número
de
subamostras
(número
de
elementos
amostrados
).
Anzahl
der
Teilproben
Handelt
es
sich
bei
der
analysierten
Probe
um
eine
Sammelprobe
,
sollte
die
Zahl
der
(
einzelnen
)
Teilproben
angegeben
werden
. [EU]
Número
de
subamostras
se
a
amostra
analisada
for
uma
amostra
colectiva
,
deve
ser
indicado
o
número
de
subamostras
(número
de
elementos
amostrados
).
Auch
der
Umsatzanteil
der
Endprodukte
,
die
die
betroffene
Ware
enthalten
,
wurde
in
die
Betrachtung
einbezogen
. [EU]
A
percentagem
em
volume
de
negócios
dos
produtos
finais
que
incorporam
o
produto
em
causa
também
foi
analisada
.
Auch
in
der
WestLB-Entscheidung
ist
die
Kommission
auf
der
Grundlage
einer
Gesamtbetrachtung
zu
dem
Ergebnis
gelangt
,
dass
die
Ähnlichkeit
der
zu
beurteilenden
Transaktion
mit
einer
Stammkapitalinvestition
überwog
. [EU]
Na
decisão
relativa
ao
WestLB
a
Comissão
chegou
também
à
conclusão
,
com
base
numa
apreciação
abrangente
,
que
a
semelhança
da
transacção
analisada
com
um
investimento
de
capital
social
era
preponderante
.
Auch
ist
regelmäßig
zu
überprüfen
,
ob
Kreditauflagen
,
Umweltauflagen
und
andere
rechtliche
Anforderungen
erfüllt
sind
[EU]
Além
disso
,
deve
ser
analisada
regularmente
a
conformidade
com
convenções
de
empréstimo
,
restrições
ambientais
e
outros
requisitos
legais
Auch
wenn
diese
Unterscheidung
offenbar
keine
Verletzung
der
Bestimmungen
des
EWR-Abkommens
bezüglich
der
Freizügigkeit
nach
sich
zieht
,
hat
der
Gerichtshof
in
seinem
Urteil
in
der
Rechtssache
Falck
die
Frage
der
Diskriminierung
zwischen
dem
öffentlichen
und
dem
privaten
Sektor
auf
dem
Gebiet
der
Gewährung
von
Beihilfen
im
Rahmen
des
EG-Vertrags
untersucht
. [EU]
Embora
não
pareça
que
esta
distinção
implique
uma
infracção
das
disposições
relativas
à
liberdade
de
circulação
do
Acordo
EEE
, a
questão
da
discriminação
,
em
matéria
de
auxílios
,
entre
os
sectores
público
e
privado
face
ao
Tratado
CE
foi
analisada
pelo
Tribunal
de
Justiça
no
seu
acórdão
proferido
no
processo
Falck
.
Auf
das
Vorbringen
in
Bezug
auf
die
Abschaffung
der
Kontingentsregelung
wurde
bereits
unter
Randnummer
165
der
vorläufigen
Verordnung
eingegangen
. [EU]
Especificamente
sobre
a
supressão
do
contingente
,
esta
alegação
já
fora
analisada
no
considerando
165
do
regulamento
que
instituiu
o
direito
provisório
.
Auf
die
Energieeffizienz
im
Verkehrssektor
wurde
parallel
dazu
im
Weißbuch
zum
Verkehr
vom
28
.
März
2011
eingegangen
. [EU]
A
eficiência
energética
no
setor
dos
transportes
foi
analisada
,
em
paralelo
,
no
Livro
Branco
sobre
Transportes
,
adotado
em
28
de
março
de
2011
.
Auf
die
Frage
,
in
welchem
Maße
die
Preisangebote
angepasst
werden
müssen
,
um
vergleichbar
zu
sein
,
wird
in
Kapitel
VI
.5
eingegangen
. [EU]
Na
secção
VI
.5., é
analisada
a
questão
de
saber
se
os
preços
devem
ser
ajustados
para
serem
comparáveis
.
Aufgrund
der
bisherigen
Erfahrungen
mit
der
Durchführung
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2702/1999
und
(
EG
)
Nr
.
2826/2000
[4],
die
die
Kommission
in
ihrem
Bericht
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
im
April
2004
analysiert
hat
,
ist
es
angebracht
,
einige
Bestimmungen
dieser
Verordnungen
zu
ändern
. [EU]
A
experiência
adquirida
com
a
aplicação
dos
Regulamentos
(CE) n.os
2702/1999
[3] e
2826/2000
[4],
analisada
no
relatório
apresentado
pela
Comissão
ao
Parlamento
Europeu
e
ao
Conselho
em
Abril
de
2004
,
aponta
para
a
revisão
de
algumas
das
suas
disposições
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Erwägungen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
zu
prüfende
Maßnahme
nach
dem
neuen
Ansatz
der
BAV
keinen
Vorteil
verleiht
und
daher
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
zugunsten
der
BAV
darstellt
- [EU]
Tendo
em
conta
as
considerações
precedentes
, a
Comissão
considera
que
,
com
base
na
nova
abordagem
, a
medida
analisada
não
concede
nenhuma
vantagem
à
BAV
,
não
constituindo
por
isso
um
auxílio
estatal
a
favor
da
BAV
,
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
,
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "analisada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners