A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
71 results for amplas
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Die
Kombination
der
oben
genannten
Punkte
gewährleistet
eine
kontinuierliche
Übereinstimmung
mit
den
grundlegenden
Anforderungen
während
der
gesamten
Lebensdauer
der
Fahrzeuge
. [EU]
Nem
todos
os
ensaios
podem
ser
efectuados
em
todas
as
operações
de
manutenção
e
podem
estar
sujeitos
a
tolerâncias
mais
amplas
. A
combinação
dos
aspectos
supramencionados
assegura
uma
conformidade
constante
com
os
requisitos
essenciais
ao
longo
da
vida
do
material
circulante
.
Die
Kommission
ist
auf
jeden
Fall
der
Auffassung
,
dass
angesichts
der
Größe
des
terrestrischen
Fernsehmarkts
in
Italien
die
Gefahr
,
dass
die
kritische
Masse
an
Zuschauern
nicht
zustande
kommt
,
die
man
bräuchte
,
damit
sich
Investitionen
in
digitale
Fernsehen
wirklich
lohnen
,
nicht
so
groß
ist
,
als
dass
die
Marktteilnehmer
nicht
mit
diesem
Risiko
leben
könnten
. [EU]
Em
todo
o
caso
, a
Comissão
considera
que
,
dadas
as
amplas
dimensões
do
mercado
da
televisão
terrestre
em
Itália
, o
risco
de
não
se
obter
uma
massa
crítica
de
consumidores
suficiente
para
justificar
os
investimentos
no
digital
terrestre
não
tem
proporções
tais
que
os
operadores
comerciais
não
o
possam
enfrentar
.
Die
Kommission
ist
der
Meinung
,
dass
es
für
die
Besteuerung
spezifischer
Arten
von
Einkünften
wichtig
sein
kann
zu
prüfen
,
ob
eine
Regelung
auf
nicht
diskriminierende
Weise
allgemeine
Kategorien
von
Transaktionen
erfasst
. [EU]
A
Comissão
considera
que
,
para
tributar
tipos
de
rendimentos
específicos
,
pode
ser
importante
determinar
se
um
regime
abrange
categorias
de
operações
amplas
de
uma
forma
não
discriminatória
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
trotz
der
ausdrücklichen
Auskunftsverlangen
und
der
langen
Fristverlängerungen
für
die
Antworten
keine
detaillierten
Informationen
über
die
Auswirkungen
dieser
Katastrophen
auf
das
allgemeine
Arbeitsprogramm
der
Werft
noch
über
den
genauen
kausalen
Zusammenhang
mit
dem
speziellen
Arbeitsprogramm
für
das
Schiff
C.180 (
ehemals
C.173)
übermittelt
wurden
. [EU]
A
Comissão
sublinha
que
,
apesar
dos
pedidos
expressos
de
informações
e
das
amplas
prorrogações
dos
prazos
para
a
resposta
,
não
foram
transmitidas
quaisquer
informações
pormenorizadas
relativamente
às
repercussões
dessas
catástrofes
sobre
o
programa
de
trabalho
global
do
estaleiro
nem
relativamente
ao
nexo
causal
preciso
em
referência
ao
programa
de
trabalho
específico
relativo
ao
navio
C.180 (ex C.173).
Die
Krise
auf
den
internationalen
Finanzmärkten
hat
deutlich
gezeigt
,
dass
es
angebracht
ist
,
den
weit
reichenden
Reformbedarf
der
Regulierungs-
und
Überwachungsmodelle
des
Finanzsektors
in
der
Gemeinschaft
weiter
zu
prüfen
. [EU]
A
crise
dos
mercados
financeiros
internacionais
demonstrou
claramente
a
pertinência
de
examinar
mais
desenvolvidamente
a
necessidade
de
amplas
reformas
do
modelo
de
regulação
e
de
supervisão
do
sector
financeiro
da
Comunidade
.
Die
Mitgliedstaaten
werten
zur
Ableitung
der
tatsächlichen
Mieten
je
Schicht
die
umfangreichsten
und
zuverlässigsten
Quellen
aus
,
wie
Volkszählungen
oder
Erhebungen
über
die
Wirtschaftsrechnungen
der
Haushalte
. [EU]
Para
chegar
às
rendas
efectivas
por
estrato
,
os
Estados-Membros
explorarão
as
fontes
mais
amplas
e
mais
fiáveis
existentes
,
como
,
por
exemplo
,
um
recenseamento
da
população
ou
um
inquérito
às
famílias
.
Die
Opposition
und
die
Zivilgesellschaft
werden
unter
Verwendung
ausführlicher
gefälschter
Informationen
systematisch
negativ
und
herabwürdigend
dargestellt
. [EU]
A
oposição
e a
sociedade
civil
são
sistematicamente
apontadas
de
forma
negativa
e
pejorativa
,
com
recurso
a
amplas
informações
deturpadas
.
Diesbezüglich
enthält
Randnummer
55
der
endgültigen
Verordnung
ausführliche
Erläuterungen
darüber
,
in
welchem
Umfang
die
koreanische
Regierung
auf
die
Korea
First
Bank
(
nachstehend
"KFB"
abgekürzt
)
Druck
ausübte
,
damit
diese
Hynix
weiter
finanzierte
. [EU]
O
considerando
55
do
regulamento
que
instituiu
o
direito
de
compensação
definitivo
fornece
amplas
informações
sobre
a
pressão
exercida
pelo
Governo
coreano
sobre
o
Korea
First
Bank
(KFB)
para
que
este
último
assegurasse
o
financiamento
corrente
da
Hynix
.
Diese
umfassenderen
Erwägungen
erlauben
es
den
Gemeinschaftsorganen
daher
nicht
,
von
der
rechtlichen
Anforderung
,
die
Regel
des
niedrigeren
Zolls
anzuwenden
,
abzuweichen
. [EU]
Por
conseguinte
,
estas
mais
amplas
considerações
não
permitem
às
instituições
desviar-se
do
requisito
legal
para
aplicar
a
regra
do
direito
inferior
.
Diese
Unterlagen
zeigen
,
dass
die
BNG
nach
ihren
normalen
Verfahren
in
normaler
Weise
Darlehensgeschäfte
durchführte
und
für
die
Gewährung
des
Darlehens
umfangreiche
Sicherheiten
verlangte
. [EU]
Estes
documentos
mostram
que
o
BNG
agiu
seguindo
o
procedimento
interno
normal
para
a
concessão
de
empréstimos
,
tendo
exigido
amplas
garantias
para
a
concessão
do
empréstimo
em
apreço
.
Die
Unionshersteller
haben
überdies
eine
große
Bandbreite
an
Waren
im
Programm
und
bieten
regelmäßig
neue
an
,
so
dass
die
Kollektionen
und
Produktpaletten
ständig
variieren
. [EU]
Além
disso
,
os
produtores
da
União
dispõem
de
amplas
gamas
de
produtos
e
oferecem
regularmente
novos
artigos
,
pelo
que
as
coleções
e
as
gamas
de
produtos
variam
constantemente
.
Die
Widerstandsfähigkeit
des
Sektors
haben
auch
umfassende
Stresstests
bestätigt
. [EU]
Além
disso
, a
capacidade
de
resistência
do
sector
foi
confirmada
por
amplas
simulações
de
crise
.
Die
Zweitverpackung
muss
groß
genug
sein
,
so
dass
Versandunterlagen
wie
z. B.
ein
Luftfrachtbrief
beigefügt
werden
können
. [EU]
As
embalagens
secundárias
devem
ser
suficientemente
amplas
para
incluir
os
documentos
de
expedição
,
tais
como
a
carta
de
porte
aéreo
.
Eine
relativ
hohe
Auktionsfrequenz
ist
wünschenswert
,
um
die
Auswirkungen
der
Versteigerungen
auf
das
Funktionieren
des
Sekundärmarktes
zu
begrenzen
,
während
gleichzeitig
sichergestellt
sein
sollte
,
dass
die
Versteigerungen
umfangreich
genug
sind
,
um
für
eine
hinreichende
Beteiligung
zu
sorgen
. [EU]
É
desejável
uma
frequência
de
leilões
relativamente
elevada
a
fim
de
limitar
o
impacto
dos
leilões
no
funcionamento
do
mercado
secundário
,
garantindo
simultaneamente
que
as
vendas
em
leilão
sejam
suficientemente
amplas
para
atrair
um
nível
suficiente
de
participação
.
Es
bestand
große
Uneinheitlichkeit
in
der
Art
,
in
der
Beschwerdestellen
einstweilige
Maßnahmen
angewendet
haben
,
um
Entscheidungen
der
nationalen
Regulierungsbehörden
auszusetzen
. [EU]
Têm-se
verificado
amplas
divergências
no
modo
como
os
organismos
de
recurso
aplicam
medidas
cautelares
para
suspender
as
decisões
das
autoridades
reguladoras
nacionais
.
Es
hat
einen
V-Ausschnitt
mit
einer
durchgehenden
Öffnung
im
Vorderteil
und
ist
mithilfe
von
Druckknöpfen
"links
über
rechts"
zu
schließen
,
mit
weiten
Armlöchern
,
ohne
Taschen
oder
Fütterung
. [EU]
Possui
um
decote
em
V,
uma
abertura
completa
na
frente
, e
fecha-se
da
esquerda
para
a
direita
por
meio
de
botões
de
pressão
.
Apresenta
amplas
cavas
.
Es
sollte
festgelegt
werden
,
wie
die
interessierten
Parteien
über
die
von
den
Behörden
benötigten
Informationen
unterrichtet
werden
sollten
und
wie
ihnen
ausreichend
Gelegenheit
gegeben
werden
sollte
,
alle
einschlägigen
Beweise
vorzulegen
und
ihre
Interessen
zu
verteidigen
. [EU]
É
necessário
definir
o
modo
como
as
partes
interessadas
serão
notificadas
das
informações
exigidas
pelas
autoridades
e
conceder-lhes
amplas
oportunidades
para
apresentarem
todos
os
elementos
de
prova
pertinentes
e
defenderem
os
seus
interesses
.
Etwaige
umfassendere
Amtshilfepflichten
,
die
sich
aus
anderen
Rechtsakten
einschließlich
etwaiger
bilateraler
oder
multilateraler
Abkommen
ergeben
,
werden
von
dieser
Verordnung
nicht
berührt
. [EU]
O
disposto
no
presente
regulamento
não
prejudica
o
cumprimento
de
obrigações
mais
amplas
em
matéria
de
assistência
mútua
resultantes
de
outros
actos
jurídicos
,
designadamente
de
eventuais
acordos
bilaterais
ou
multilaterais
.
Europol
löscht
die
Informationen
nicht
,
wenn
diese
für
die
Zwecke
der
betreffenden
Arbeitsdatei
zu
Analysezwecken
weiterverarbeitet
werden
müssen
oder
wenn
Europol
-
im
Falle
von
Informationen
,
die
in
einer
anderen
Europol-Datei
gespeichert
sind
-
ein
weitergehendes
Interesse
an
ihnen
hat
,
das
auf
Erkenntnissen
beruht
,
die
über
diejenigen
hinausgehen
,
die
die
übermittelnden
Einrichtungen
der
EU
oder
Dritten
besitzen
. [EU]
A
Europol
não
apaga
informações
se
o
seu
tratamento
continuar
a
ser
necessário
para
o
ficheiro
de
análise
em
questão
ou
,
no
caso
de
a
informação
se
encontrar
conservada
noutro
ficheiro
da
Europol
,
se
esta
mantiver
pela
informação
um
interesse
justificado
por
informações
mais
amplas
do
que
as
de
que
dispõe
o
órgão
da
UE
ou
o
terceiro
.
Gemäß
dem
Protokoll
Nr
.
30
über
die
Anwendung
der
Grundsätze
der
Subsidiarität
und
der
Verhältnismäßigkeit
(
1997
)
muss
die
Kommission
umfassende
Anhörungen
durchführen
,
bevor
sie
Vorschläge
für
Rechtsvorschriften
unterbreitet
. [EU]
Em
conformidade
com
o
Protocolo
(n.o
30
)
relativo
à
aplicação
dos
princípios
da
subsidiariedade
e
da
proporcionalidade
(1997) [1], a
Comissão
deve
proceder
a
amplas
consultas
antes
de
propor
textos
legislativos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "amplas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners