A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
246 results for amplamente
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
75
%
der
Forschungsmittel
des
Ergebniszentrums
"Exploration-Förderung"
seien
für
Grundlagenforschung
bestimmt
,
deren
Ergebnisse
breiten
Kreisen
auf
nichtdiskriminierende
Weise
zur
Verfügung
gestellt
würden
. [EU]
A
França
especifica
que
três
quartos
do
orçamento
de
investigação
do
centro
de
resultados
«Exploração-Produção»
são
dedicados
a
trabalhos
de
investigação
fundamental
cujos
resultados
são
amplamente
divulgados
,
sem
discriminação
.
Alle
Arten
von
Informationen
im
Hinblick
auf
die
Energieeffizienz
sollten
bei
den
einschlägigen
Zielgruppen
in
geeigneter
Form
,
auch
über
die
Abrechnungen
,
weite
Verbreitung
finden
. [EU]
Todos
os
tipos
de
informações
relacionadas
com
a
eficiência
energética
deverão
ser
amplamente
difundidos
,
de
modo
apropriado
,
incluindo
através
da
factura
,
aos
grupos-alvo
relevantes
.
Alle
diese
Elemente
haben
die
Verschuldungsfähigkeit
der
Genossenschaft
,
deren
Verschuldungsquoten
die
im
Allgemeinen
zulässigen
Grenzwerte
deutlich
überschritten
haben
,
nahezu
erschöpft
. [EU]
Todos
estes
elementos
esgotaram
quase
totalmente
a
capacidade
de
endividamento
da
cooperativa
,
cujos
rácios
de
endividamento
ultrapassaram
amplamente
os
limiares
geralmente
autorizados
.
Allgemeine
Anerkennung
im
Eisenbahnbereich
. [EU]
Ser
amplamente
reconhecida
no
domínio
ferroviário
.
Anders
berechnet
läge
der
Nettogegenwartswert
(
NPV
)
der
von
Fintecna
für
die
Zeit
2005/2007
geplanten
Investition
unter
Berücksichtigung
des
gleichen
Endwerts
für
2008
und
um
die
Kapitalkosten
von
10
,2 %
bereinigt
und
im
positiven
Bereich
und
betrüge
81
Mio
.
EUR
.
Folglich
ist
die
Transaktion
für
Fintecna
mit
einer
bedeutenden
Wertschöpfung
verbunden
. [EU]
Calculado
diferentemente
, o
valor
líquido
actual
(NPV)
do
investimento
que
a
Fintecna
tenciona
efectuar
entre
2005
e
2007
,
em
consideração
do
mesmo
valor
final
em
2008
, e
actualizado
ao
custo
do
capital
,
ou
seja
, a
10
,2 %,
seria
positivo
,
num
máximo
de
81
milhões
de
EUR
. A
operação
resulta
,
portanto
,
amplamente
geradora
de
valor
para
a
Fintecna
.
Angeregt
werden
sollen
damit
innovative
Überlegungen
zu
europäischen
Herausforderungen
,
die
bislang
nicht
umfassend
erörtert
werden
,
oder
zu
anderen
wichtigen
Fragenkomplexen
,
Perspektiven
und
Bereichen
. [EU]
Incentivará
o
pensamento
inovador
sobre
desafios
que
a
Europa
enfrenta
e
que
não
têm
sido
amplamente
discutidos
até
à
data
ou
outras
combinações
relevantes
de
questões
,
perspectivas
e
disciplinas
.
Angesichts
der
Höhe
der
Dumpingspanne
(
31
%)
sowie
äußerer
Faktoren
wie
Schwankungen
der
Preise
des
wichtigsten
Rohstoffes
(
APW
)
und
der
Tatsache
,
dass
ein
wichtiger
Abnehmer
vorübergehend
keine
Aufträge
erteilte
,
und
trotz
einer
weitgehend
konstanten
Nachfrage
nach
der
betroffenen
Ware
musste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
einen
gewissen
Rückgang
seiner
Rentabilität
(
10
%)
und
anderer
Finanzindikatoren
hinnehmen
(
vgl
.
Randnummer
78
). [EU]
Contudo
,
devido
à
magnitude
da
margem
de
dumping
(31 %)
bem
como
a
factores
externos
tais
como
flutuações
a
nível
do
preço
da
principal
matéria
prima
e à
perda
temporária
de
um
importante
contrato
de
abastecimento
, e
apesar
de
uma
procura
amplamente
estável
do
produto
em
causa
,
verificou-se
uma
diminuição
do
nível
de
rendibilidade
da
indústria
comunitária
,
bem
como
de
outros
indicadores
,
tal
como
indicado
no
considerando
(78).
Angesichts
der
Möglichkeit
,
dass
die
Weitergabe
vielleicht
nur
durch
die
Gesetze
eines
der
beteiligten
Mitgliedstaaten
vorgesehen
ist
und
dies
andernorts
nicht
allgemein
bekannt
sein
könnte
,
schlägt
die
Kommission
vor
,
eine
Unterrichtung
anzustreben
,
auch
wenn
die
Weitergabe
vom
Gesetz
ausdrücklich
vorgesehen
ist
. [EU]
Considerando
que
a
divulgação
pode
ser
exigida
apenas
pela
lei
de
um
dos
Estados-Membros
em
causa
,
pelo
que
esta
exigência
poderá
não
ser
amplamente
conhecida
, a
Comissão
sugere
que
sejam
envidados
esforços
para
facultar
informações
mesmo
quando
a
divulgação
é
expressamente
estabelecida
por
lei
.
Auf
den
ersten
Teil
dieses
Vorbringens
wurde
unter
den
Randnummern
99
bis
102
der
vorläufigen
Verordnung
ausführlich
eingegangen
. [EU]
A
primeira
parte
da
alegação
foi
amplamente
debatida
nos
considerandos
99
a
102
do
regulamento
provisório
.
Aufgrund
dieser
Schätzungen
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
Differenz
zwischen
dem
von
der
SNCB
gewählten
Szenario
und
den
Liquidationsalternativen
bei
mindestens
13
Millionen
Euro
gelegen
hat
;
damit
dürfte
eine
eventuelle
Fehlermarge
bei
den
nach
gründlicher
Analyse
vorgenommenen
Schätzungen
weitgehend
abgedeckt
sein
. [EU]
A
partir
delas
, é
possível
considerar
que
a
diferença
entre
o
cenário
escolhido
pela
SNCB
e
as
alternativas
de
liquidação
seria
de
pelo
menos
13
milhões
de
euros
, o
que
compensa
amplamente
a
eventual
margem
de
erro
das
estimativas
resultantes
da
análise
.
Aus
den
Ausführungen
in
Ziffer
1
geht
eindeutig
hervor
,
dass
jede
Beihilfe
für
Alstom
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt
und
den
Wettbewerb
im
Gemeinsamen
Markt
verfälscht
. [EU]
O
exposto
na
secção
1
mostra
amplamente
que
qualquer
auxílio
à
Alstom
afecta
as
trocas
comerciais
entre
Estados-Membros
e
falseia
a
concorrência
no
mercado
comum
.
Aus
diesem
Grund
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
vorstehenden
Feststellungen
als
sehr
repräsentativ
anzusehen
sind
. [EU]
Por
conseguinte
,
considerou-se
que
as
conclusões
acima
mencionadas
eram
amplamente
representativas
.
Bedenken
bezüglich
schädlicher
Auswirkungen
von
Cadmium
in
Düngemitteln
auf
die
Umwelt
(
und
die
menschliche
Gesundheit
)
wurden
bereits
umfassend
während
der
Verhandlungen
über
den
Beitritt
Österreichs
,
Finnlands
und
Schwedens
zur
Europäischen
Union
erörtert
. [EU]
Durante
as
negociações
para
a
adesão
da
Áustria
,
da
Finlândia
e
da
Suécia
à
União
Europeia
já
haviam
sido
amplamente
suscitadas
preocupações
sobre
os
efeitos
adversos
do
cádmio
presente
nos
adubos
para
o
ambiente
(e
para
a
saúde
humana
).
Bei
den
Maßnahmen
zugunsten
aller
Tiere
und
Erzeugnisse
auf
allen
Märkten
sowohl
in
Frankreich
als
auch
im
Ausland
handelte
es
sich
vor
allem
um
Werbemaßnahmen
wie
die
Kampagnen
für
das
europäische
Qualitätsrind
,
Schlachtnebenerzeugnisse
,
Fleischrassen
und
verschiedene
Forschungsarbeiten
im
Bereich
Lebensmittelsicherheit
,
Tiergesundheit
,
Qualitätsverbesserung
,
Produktbeschreibung
,
Zertifizierung
und
Rückverfolgbarkeit
von
Rindfleisch
,
deren
Ergebnisse
in
Frankreich
und
außerhalb
Frankreichs
verbreitet
wurden
. [EU]
As
ações
que
se
referiam
a
todos
os
animais
e
produtos
,
independentemente
dos
seus
mercados
,
em
França
e
fora
de
França
,
foram
sobretudo
ações
publicitárias
,
como
campanhas
sobre
carne
europeia
de
qualidade
,
miudezas
e
raças
de
carne
, e
uma
série
de
ações
de
investigação
sobre
a
segurança
alimentar
, o
bem-estar
animal
, a
gestão
da
qualidade
e a
caracterização
do
produto
, e
sobre
os
sistemas
de
certificação
ou
a
rastreabilidade
da
carne
bovina
,
cujos
resultados
foram
amplamente
difundidos
em
França
e
fora
de
França
.
Bei
den
Maßnahmen
zugunsten
aller
Tiere
und
Erzeugnisse
auf
allen
Märkten
sowohl
in
Frankreich
als
auch
im
Ausland
handelte
es
sich
vor
allem
um
Werbemaßnahmen
wie
die
Kampagnen
für
das
europäische
Qualitätsrind
,
Schlachtnebenerzeugnisse
,
Fleischrassen
und
verschiedene
Forschungsarbeiten
im
Bereich
Lebensmittelsicherheit
,
Tiergesundheit
,
Qualitätsverbesserung
,
Produktbeschreibung
,
Zertifizierung
und
Rückverfolgbarkeit
von
Rindfleisch
,
deren
Ergebnisse
in
Frankreich
und
außerhalb
Frankreichs
verbreitet
wurden
. [EU]
As
ações
relativas
a
todos
os
animais
e
produtos
,
independentemente
dos
seus
mercados
,
em
França
e
fora
do
seu
território
,
eram
sobretudo
ações
publicitárias
,
como
campanhas
sobre
carne
europeia
de
qualidade
,
miudezas
e
raças
de
carne
, e
uma
série
de
ações
de
investigação
sobre
a
segurança
alimentar
, o
bem-estar
animal
, a
gestão
da
qualidade
e a
caracterização
do
produto
, e
sobre
os
sistemas
de
certificação
ou
a
rastreabilidade
da
carne
bovina
,
cujos
resultados
foram
amplamente
difundidos
em
França
e
no
estrangeiro
.
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
53
Absatz
3
ist
auch
zu
berücksichtigen
,
dass
solche
Beschränkungen
erforderlich
sein
können
,
um
den
Lizenzgeber
zu
veranlassen
,
seine
Technologie
möglichst
weit
zu
verbreiten
. [EU]
Na
aplicação
do
n.o 3
do
artigo
53
.o
deve
igualmente
tomar-se
em
consideração
que
tais
limitações
podem
ser
necessárias
para
induzir
o
licenciante
a
divulgar
a
sua
tecnologia
o
mais
amplamente
possível
.
Bei
der
Gestaltung
von
Kursen/Preisen
richtet
sich
das
Eurosystem
nach
den
Marktgepflogenheiten
,
die
für
die
bei
dem
Geschäft
verwendeten
Schuldtitel
am
verbreitetsten
sind
. [EU]
No
cálculo
dos
preços
, o
Eurosistema
actua
de
acordo
com
a
convenção
de
mercado
mais
amplamente
aceite
para
os
instrumentos
de
dívida
utilizados
na
transacção
.
bei
der
industriellen
Forschung
die
Ergebnisse
des
Vorhabens
auf
technischen
oder
wissenschaftlichen
Konferenzen
oder
durch
Veröffentlichung
in
wissenschaftlichen
und
technischen
Zeitschriften
weit
verbreitet
werden
oder
in
offenen
Informationsträgern
(
Datenbanken
,
bei
denen
jedermann
Zugang
zu
den
unbearbeiteten
Forschungsdaten
hat
)
oder
durch
gebührenfreie
bzw
.
Open-Source-Software
zugänglich
sind
. [EU]
No
caso
da
investigação
industrial
,
os
resultados
do
projecto
forem
amplamente
divulgados
através
de
conferências
técnicas
e
científicas
ou
mediante
a
sua
publicação
em
revistas
científicas
ou
técnicas
ou
armazenados
em
repositórios
de
acesso
livre
(bases
de
dados
às
quais
seja
facultado
gratuitamente
o
acesso
por
parte
do
público
em
geral
),
ou
através
de
programas
informáticos
gratuitos
ou
públicos
.
Bei
Galega
orientalis
Lam
.
handelt
es
sich
um
eine
Futterpflanze
,
die
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
in
großem
Umfang
angebaut
wird
und
für
die
Verbesserung
der
Qualität
von
Futtermitteln
für
landwirtschaftliche
Nutztiere
von
erheblicher
Bedeutung
ist
. [EU]
A
Galega
orientalis
Lam
. é
uma
planta
forrageira
amplamente
cultivada
em
certos
Estados-Membros
e
tem
um
papel
significativo
na
melhoria
da
qualidade
dos
alimentos
para
animais
de
criação
.
Bei
neuartigen
Isolaten
oder
Stämmen
,
die
noch
nicht
hinreichend
untersucht
worden
sind
,
sollten
alle
noch
offenen
Fragen
durch
Versuche
zur
Bestätigung
der
Identität
des
GVM
geklärt
werden
. [EU]
No
caso
de
uma
nova
população
obtida
por
isolamento
,
ou
de
uma
estirpe
que
não
tenha
sido
amplamente
estudada
,
quaisquer
questões
ainda
não
esclarecidas
deverão
ser
abordadas
nos
testes
realizados
para
confirmar
a
identidade
do
MGM
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "amplamente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners