A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for amortecer
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Bei
Maschinen
auf
Rädern
muss
die
Lenkung
so
konstruiert
und
ausgeführt
sein
,
dass
plötzliche
Ausschläge
des
Lenkrades
oder
des
Lenkhebels
infolge
von
Stößen
auf
die
gelenkten
Räder
gedämpft
werden
. [EU]
No
caso
das
máquinas
com
rodas
, o
mecanismo
de
direcção
deve
ser
concebido
e
construído
de
modo
a
amortecer
os
movimentos
bruscos
do
volante
ou
da
alavanca
de
direcção
resultantes
de
choques
nas
rodas
directrizes
.
Eine
interessierte
Partei
forderte
,
bestimmte
Schuhe
mit
patentierter
Technologie
,
nämlich
einem
speziellen
stoßdämpfenden
Absatz
,
einer
abfedernden
Zwischensohle
und
einer
besonderen
Technologie
,
die
die
Flexibilität
dieses
Schuhtyps
erhöht
,
von
der
Untersuchung
auszunehmen
. [EU]
Uma
parte
interessada
alegou
que
determinado
calçado
de
tecnologia
patenteada
deveria
ser
excluído
do
âmbito
do
inquérito
,
ou
seja
,
tecnologia
que
consiste
num
calcanhar
especial
para
amortecer
os
choques
,
uma
sola
intermédia
almofadada
e
uma
tecnologia
especial
que
aumenta
a
flexibilidade
deste
tipo
de
calçado
.
Es
federt
Gehstöße
ab
,
verteilt
das
Körpergewicht
gleichmäßig
über
den
gesamten
Fuß
und
kann
die
negativen
Folgen
einer
bestehenden
Senkfüßigkeit
kompensieren
. [EU]
Permite
amortecer
impactos
,
distribuir
o
peso
do
corpo
uniformemente
por
todo
o
pé
,
podendo
compensar
os
efeitos
adversos
do
pé
chato
.
Falls
erforderlich
,
darf
ein
zur
Dämpfung
der
Schwingungen
genügend
großes
Ausdehnungsgefäß
kompakter
Bauweise
in
die
Entnahmeleitung
so
nahe
wie
möglich
bei
der
Entnahmesonde
eingebaut
werden
. [EU]
Se
necessário
,
pode
ser
incorporado
na
canalização
de
recolha
,
tão
perto
quanto
possível
da
sonda
,
um
vaso
de
expansão
de
forma
compacta
e
com
uma
capacidade
suficiente
para
amortecer
as
pulsações
.
Falls
erforderlich
,
darf
ein
zur
Dämpfung
der
Schwingungen
genügend
großes
Expansionsgefäß
kompakter
Bauweise
in
die
Entnahmeleitungen
so
nahe
wie
möglich
bei
der
Entnahmesonde
eingebaut
werden
. [EU]
Se
necessário
,
pode
ser
incorporado
na
canalização
de
recolha
,
tão
perto
quanto
possível
da
sonda
,
um
vaso
de
expansão
de
forma
compacta
e
com
uma
capacidade
suficiente
para
amortecer
as
pulsações
.
Im
Kontext
des
Konjunkturprogramms
haben
viele
Mitgliedstaaten
des
Euro-Währungsgebiets
Maßnahmen
zur
Stützung
der
Nachfrage
,
zur
Schaffung
von
Vertrauen
und
zur
Abfederung
der
Auswirkungen
der
Krise
angekündigt
bzw
.
angenommen
. [EU]
No
contexto
do
Plano
de
Relançamento
,
muitos
Estados-Membros
da
zona
euro
anunciaram
ou
aprovaram
medidas
para
apoiar
a
procura
,
incutir
confiança
e
amortecer
o
impacto
da
crise
.
So
konnte
beispielsweise
mit
der
Rekapitalisierung
der
Banken
zwar
ein
Polster
gegen
Wertminderungen
geschaffen
werden
,
doch
wurde
ein
Großteil
dieses
Kapitalpuffers
von
den
Banken
benutzt
,
um
sich
gegen
künftige
Wertminderungen
abzusichern
. [EU]
Por
exemplo
, a
recapitalização
dos
bancos
permitiu
amortecer
a
depreciação
dos
activos
,
mas
uma
grande
parte
desta
cobertura
de
capital
foi
utilizada
pelos
bancos
para
constituir
provisões
destinadas
a
fazer
face
a
futuras
depreciações
de
activos
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "amortecer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners