A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for alterava
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Aber
auch
wenn
die
KMPS-Verkäufe
des
betreffenden
ausführenden
Herstellers
an
den
verbundenen
Verwender
in
der
Gemeinschaft
in
der
Analyse
nicht
berücksichtigt
würden
,
würde
dies
an
dem
Gesamtbild
nichts
ändern
. [EU]
Não
obstante
,
mesmo
que
as
vendas
de
KMPS
por
parte
do
produtor-exportador
em
causa
ao
utilizador
coligado
na
Comunidade
fossem
excluídas
da
análise
,
tal
não
alterava
a
situação
global
.
Am
16
.
April
2002
nahm
die
Regionalregierung
den
Beschluss
Nr
.
12/17
an
,
mit
dem
die
genannte
Liste
von
Begünstigten
geändert
und
eine
weitere
Liste
aufgestellt
wurde
. [EU]
Em
16
de
Abril
de
2002
, o
Governo
Regional
adoptou
a
Deliberação
n.o
12/17
,
que
alterava
a
lista
acima
mencionada
de
beneficiários
e
propunha
uma
nova
lista
,
Am
25
.
Juni
2008
teilte
Polen
der
Kommission
mit
,
dass
das
neue
Gesetz
vom
11
.
April
2008
am
25
.
April
2008
in
Kraft
getreten
ist
und
das
Gesetz
,
dem
zufolge
Poczta
Polska
nicht
dem
normalen
Insolvenzrecht
unterlag
,
damit
geändert
wurde
. [EU]
Em
25
de
Junho
de
2008
, a
Polónia
informou
a
Comissão
da
entrada
em
vigor
,
em
25
de
Abril
de
2008
,
de
uma
nova
lei
de
11
de
Abril
de
2008
que
alterava
a
lei
que
previa
a
impossibilidade
de
a
PP
ser
objecto
de
um
processo
ordinário
de
falência
.
Am
selben
Tag
setzte
die
Ratingagentur
Moody's
den
Ausblick
für
die
Schuldverschreibungen
von
FT
aufgrund
der
Bestätigung
der
zugesagten
Unterstützung
für
das
Unternehmen
von
negativ
auf
stabil
herauf
. 3.2.3. [EU]
No
mesmo
dia
, a
agência
Moody's
alterava
a
perspectiva
de
dívida
da
FT
de
negativa
para
estável
,
devido
à
confirmação
do
compromisso
de
apoio
à
FT
.
Anhang
D
in
der
geänderten
Fassung
enthält
auch
Bedingungen
für
die
Spendertiere
von
Samen
,
Eizellen
und
Embryonen
von
Pferden
,
Schafen
und
Ziegen
sowie
von
Eizellen
und
Embryonen
von
Schweinen
. [EU]
O
anexo
D,
com
a
referida
redacção
,
também
alterava
as
condições
a
aplicar
aos
animais
dadores
de
sémen
,
óvulos
e
embriões
de
animais
da
espécie
equina
,
ovina
e
caprina
e
de
óvulos
e
embriões
da
espécie
suína
.
Anschließend
wurde
die
Frage
geprüft
,
ob
die
unter
Randnummer
13
genannte
Änderung
die
grundlegenden
Eigenschaften
der
betroffenen
Ware
änderte
. [EU]
Tratou-se
da
questão
de
saber
se
a
modificação
referida
no
considerando
13
alterava
as
características
essenciais
do
produto
em
causa
.
Dass
einige
AW139
an
Armeen
in
verschiedene
Ländern
der
Welt
verkauft
worden
seien
,
ändere
nichts
am
zivilen
Charakter
des
Helikopters
. [EU]
O
facto
de
alguns
destes
helicópteros
terem
sido
comprados
por
exércitos
em
diferentes
partes
do
mundo
não
alterava
a
natureza
civil
do
AW139
.
Der
BdB
verwies
in
diesem
Zusammenhang
auf
§
20
des
Referentenentwurfes
eines
Gesetzes
zur
Änderung
des
Investitionsbankgesetzes
des
Landes
Schleswig-Holstein
(
Stand
26
.
Juni
1997
),
wonach
das
Liegenschaftsvermögen
nach
Abzug
der
Verbindlichkeiten
als
Zweckrücklage
im
Eigenkapital
der
LSH
auszuweisen
sei
. [EU]
A
BdB
remeteu
neste
contexto
para
o
artigo
20
.o
de
um
projecto
de
lei
que
alterava
a
lei
relativa
ao
banco
de
investimento
(Gesetz
zur
Änderung
des
Investitionsbankgesetzes
)
do
Land
de
Schleswig-Holstein
(versão
de
26
de
Junho
de
1997
),
segundo
o
qual
os
activos
sob
a
forma
de
terrenos
deviam
ser
integrados
,
após
dedução
das
dívidas
,
no
capital
próprio
do
LSH
enquanto
reserva
especial
.
Der
Lenkungsausschuss
hat
am
13
.
November
2006
den
Beschluss
2006/29
(
Cor
.)
angenommen
,
durch
den
die
Titel
I,
II
und
IV
der
bestehenden
"Finanzvorschriften
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Verteidigungsagentur"
geändert
und
durch
die
"Finanzregelung
der
Europäischen
Verteidigungsagentur"
ersetzt
werden
. [EU]
Em
13
de
Novembro
de
2006
, o
Comité
Director
da
Agência
aprovou
a
Decisão
2006/29
(Cor.)
que
alterava
e
substituía
os
títulos
I,
II
e
IV
das
«Disposições
financeiras
aplicáveis
ao
orçamento
geral
da
Agência»
existentes
pelas
«Regras
financeiras
da
Agência
Europeia
de
Defesa»
.
Der
Lenkungsausschuss
hat
am
14
.
Dezember
2006
den
Beschluss
2006/34
angenommen
,
durch
den
Titel
III
der
bestehenden
"Finanzvorschriften
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Verteidigungsagentur"
geändert
und
durch
die
"Vorschriften
für
die
Auftragsvergabe
und
Vorschriften
für
die
finanziellen
Beiträge
aus
dem
operativen
Haushalt
der
Europäischen
Verteidigungsagentur"
ersetzt
wird
. [EU]
Em
14
de
Dezembro
de
2006
, o
Comité
Director
aprovou
a
Decisão
2006/34
que
alterava
e
substituía
o
título
III
das
«Disposições
financeiras
aplicáveis
ao
orçamento
geral
da
Agência»
existentes
pelas
«Regras
de
adjudicação
de
contratos
e
regras
relativas
às
contribuições
financeiras
provenientes
do
orçamento
operacional
da
Agência
Europeia
de
Defesa»
.
Der
Nachtrag
,
der
2004
unterzeichnet
wurde
,
nachdem
Northlink
1
im
Jahr
2003
in
finanzielle
Schwierigkeiten
geraten
war
,
sah
im
Wesentlichen
zusätzliche
Defizitfinanzierungen
vor
und
änderte
die
Definition
der
bereits
bestehenden
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
nicht
wesentlich
. [EU]
A
AdA
,
que
foi
assinada
em
2004
,
na
sequência
das
dificuldades
financeiras
da
NorthLink
1
em
2003
,
previa
essencialmente
um
financiamento
adicional
do
défice
e
não
alterava
significativamente
a
definição
das
obrigações
de
serviço
público
já
existentes
.
Die
Entwicklung
ihrer
Ausfuhrpreise
folgte
einem
eindeutigen
Muster
,
und
sie
wiesen
je
nach
Käufer
,
Region
oder
Zeitraum
deutliche
Unterschiede
auf
. [EU]
Na
realidade
,
os
seus
preços
de
exportação
obedeceram
a
um
padrão
claro
,
que
se
alterava
significativamente
em
função
dos
diferentes
compradores
e
das
regiões
,
bem
como
dos
períodos
.
Die
Gemeinschaftsinstitutionen
erhielten
Informationen
,
denen
zufolge
die
rückwirkende
Anwendung
der
Änderungsverordnung
,
insoweit
sie
den
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1015/94
ändert
,
angebracht
wäre
. [EU]
As
instituições
comunitárias
receberam
informações
de
que
seria
adequado
aplicar
o
regulamento
modificativo
com
efeitos
retroactivos
na
medida
em
que
alterava
o
anexo
do
Regulamento
(CE) n.o
1015/94
.
Die
Maßnahme
habe
die
Kapitalstruktur
,
die
Solidität
und
den
Gesamtwert
der
Gesellschaft
nicht
verändert
. [EU]
Não
alterava
a
estrutura
de
capital
, a
solidez
e o
valor
total
da
empresa
.
Diese
Richtlinie
sah
in
Bezug
auf
die
Mehrwertsteuer
eine
Übergangsregelung
und
eine
Änderung
der
sechsten
Mehrwertsteuer-Richtlinie
im
Hinblick
auf
die
Beseitigung
der
Steuergrenzen
in
der
Europäischen
Union
vor
. [EU]
Esta
directiva
incluía
o
regime
transitório
do
IVA
,
na
perspectiva
da
abolição
das
fronteiras
fiscais
a
nível
da
União
Europeia
e
alterava
a
Sexta
Directiva
IVA
[6].
Diese
Tatsache
,
dass
die
beiden
Maßnahmen
gleichzeitig
galten
,
zeigt
,
dass
die
eine
nicht
die
andere
änderte
oder
ersetzte
. [EU]
O
facto
de
as
duas
medidas
existirem
em
paralelo
demonstra
que
uma
delas
não
alterava
nem
substituía
a
outra
.
Im
September
2002
wurde
ein
neuer
Vertrag
abgeschlossen
,
mit
dem
der
vorherige
Zeitplan
für
die
Herabsetzung
des
Umfangs
der
Kreditfazilität
geändert
wurde
. [EU]
Em
Setembro
de
2002
,
foi
celebrado
um
novo
contrato
que
alterava
o
calendário
anteriormente
estabelecido
para
a
redução
do
montante
do
empréstimo
.
In
der
Rechtssache
Italien/Kommission
befand
der
Gerichtshof
,
dass
die
streitige
Beihilfe
,
die
ohne
besondere
Bedingung
und
nur
entsprechend
der
verwendeten
Mengen
gewährt
wurde
,
als
eine
Betriebsbeihilfe
für
die
betroffenen
Unternehmen
anzusehen
sei
und
dass
sie
als
solche
die
Handelsbedingungen
in
einer
Weise
verändere
,
die
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufe
. [EU]
No
Processo
Itália/Comissão
[100], o
Tribunal
de
Justiça
estabeleceu
que
«a
ajuda
em
questão
,
atribuída
sem
condições
específicas
e
unicamente
em
função
das
quantidades
utilizadas
,
devia
ser
considerado
um
auxílio
ao
funcionamento
para
as
empresas
em
causa
e
que
,
enquanto
tal
,
alterava
as
condições
das
trocas
comerciais
de
maneira
a
contrariar
o
interesse
comum»
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alterava":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners