A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
65 results for alimentada
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
"Aktive
Teile":
die
leitfähigen
Teile
,
an
die
bei
normaler
Verwendung
eine
Spannung
angelegt
wird
; [EU]
«Partes
sob
tensão»
,
parte
(s)
condutora
(s)
destinada
(s) a
ser
(em)
alimentada
(s)
eletricamente
em
condições
normais
de
utilização
.
"Aktive
Teile"
sind
die
leitfähigen
Teile
,
an
die
bei
normaler
Verwendung
eine
Spannung
angelegt
wird
. [EU]
«Partes
sob
tensão»
designa
qualquer
parte
ou
partes
condutora
(s)
destinada
(s) a
ser
(em)
alimentada
(s)
eletricamente
em
condições
normais
de
utilização
.
Allerdings
hatte
die
Regierung
zur
Deckung
der
erforderlichen
konzerninternen
Ausgaben
bis
zur
Privatisierung
der
Konzernunternehmen
auf
dieses
Konto
einen
Betrag
eingezahlt
,
der
als
"Vorschuss"(
prokatavoli
)
bzw
. "Vorauszahlung"(
propliromi
)
bezeichnet
wurde
. [EU]
Esta
conta
será
alimentada
pelo
produto
da
eventual
venda
,
no
âmbito
do
processo
de
privatização
,
de
empresas
do
grupo
Olympic
Airways
cujas
acções
foram
transferidas
para
o
Estado
grego
(a
primeira
será
a
Olympic
Airlines
).
Als
Wärmequelle
dient
eine
mit
Erdgas
beheizte
Sekundärkammer
,
die
unter
der
Primärkammer
(
in
die
das
zu
verarbeitende
Gewebe
eingebracht
wird
)
angebracht
ist
. [EU]
A
fonte
de
calor
é
constituída
por
uma
câmara
secundária
alimentada
a
gás
natural
, a
qual
se
encontra
debaixo
da
câmara
primária
(onde é
colocado
o
tecido
a
ser
transformado
).
Auf
der
Angebotsseite
stellt
das
neue
gasbefeuerte
Kraftwerk
(
"TER"
)
eine
bedeutsame
Erweiterung
des
EDP-Portfolios
dar
. [EU]
Do
lado
da
oferta
, a
nova
central
alimentada
a
gás
da
EDP
(«TER»)
representa
uma
contribuição
importante
para
a
carteira
da
EDP
.
Aughinish
entwickelt
derzeit
seine
eigene
Kraft-Wärme-Koppelungsanlage
(
KWK
),
die
mit
Erdgas
betrieben
wird
. [EU]
A
Aughinish
está
actualmente
a
desenvolver
a
sua
própria
central
de
produção
combinada
de
calor
e
electricidade
,
que
será
alimentada
a
gás
natural
.
Außerdem
könnte
die
Raffinerie
in
Matosinhos
ihr
produziertes
Vakuumgasöl
auf
dem
internationalen
Markt
verkaufen
,
und
die
Hydrocrackanlage
in
Sines
könnte
mit
importiertem
Vakuumgasöl
beschickt
werden
. [EU]
Além
disso
, a
refinaria
de
Matosinhos
poderia
vender
no
mercado
internacional
o
gasóleo
de
vácuo
produzido
e a
unidade
de
hidrocraqueamento
localizada
em
Sines
poderia
ser
alimentada
com
gasóleo
de
vácuo
importado
.
Bau
von
Kraftwerken
mit
Holzfeuerung
[EU]
Construção
de
central
eléctrica
alimentada
a
lenha
Befindet
sich
am
Anhänger
eine
durch
die
elektrische
Versorgungsanlage
des
Zugfahrzeugs
gespeiste
Batterie
,
so
muss
sie
während
der
Betriebsbremsung
des
Anhängers
von
ihrer
Versorgungsleitung
getrennt
werden
. [EU]
Se
estiver
instalada
no
reboque
uma
bateria
alimentada
pela
unidade
de
alimentação
de
energia
do
veículo
tractor
, a
sua
linha
de
alimentação
deve
ser
desligada
durante
a
travagem
de
serviço
do
reboque
.
Bei
dem
Vorhaben
handelt
es
sich
um
den
Erwerb
des
im
Besitz
von
NGP
befindlichen
stillgelegten
Heizkraftwerks
und
seine
Umwandlung
in
ein
mit
Pflanzenöl
(
hauptsächlich
Palmöl
)
befeuertes
Kraftwerk
. [EU]
O
projecto
diz
respeito
à
aquisição
da
central
termoeléctrica
encerrada
propriedade
da
NGP
e à
sua
conversão
numa
central
eléctrica
alimentada
a
óleo
vegetal
,
principalmente
óleo
de
palma
.
Bei
einer
Leuchte
mit
auswechselbaren
Lichtquellen
,
für
die
kein
elektronischer
Lichtquellenregelungsschalter
oder
keine
variable
Lichtstärkeregelung
erforderlich
ist
,
mit
einer
ungefärbten
oder
gefärbten
Prüfglühlampe
der
für
die
Einrichtung
vorgeschriebenen
Kategorie
,
wobei
die
Spannung
so
einzustellen
ist
,
dass
der
für
diese
Glühlampenkategorie
vorgeschriebene
Bezugslichtstrom
erzeugt
wird
. [EU]
No
caso
de
uma
luz
com
fonte
luminosa
substituível
,
se
não
for
fornecida
por
um
dispositivo
de
comando
electrónico
da
fonte
luminosa
ou
um
comando
da
intensidade
variável
,
devem
fazer-se
com
uma
lâmpada
de
incandescência
padrão
incolor
ou
de
cor
da
categoria
prescrita
para
o
dispositivo
,
alimentada
com
a
tensão
necessária
para
produzir
o
fluxo
luminoso
de
referência
requerido
para
essa
categoria
de
lâmpada
de
incandescência
,
Bei
einer
Leuchte
mit
auswechselbaren
Lichtquellen
,
für
die
kein
elek-tronischer
Lichtquellenregelungsschalter
oder
keine
variable
Lichtstärkeregelung
erforderlich
ist
,
mit
einer
ungefärbten
oder
gefärbten
Prüfglühlampe
der
für
die
Einrichtung
vorgeschriebenen
Kategorie
,
wobei
die
Spannung
so
einzustellen
ist
,
dass
der
für
diese
Glühlampenkategorie
vorgeschriebene
Bezugslichtstrom
erzeugt
wird
[EU]
No
caso
de
uma
luz
com
fonte
luminosa
substituível
,
se
não
for
fornecida
por
um
dispositivo
de
comando
electrónico
de
fonte
luminosa
ou
um
comando
de
intensidade
variável
,
com
uma
lâmpada
de
incandescência
padrão
incolor
ou
de
cor
da
categoria
prescrita
para
o
dispositivo
,
alimentada
com
a
tensão
necessária
para
produzir
o
fluxo
luminoso
de
referência
requerido
para
essa
categoria
de
lâmpada
de
incandescência
bei
einer
Leuchte
mit
einer
auswechselbaren
Lichtquelle
,
bei
der
kein
elektronisches
Lichtquellensteuergerät
verwendet
wird
,
mit
einer
farblosen
oder
farbigen
Prüfglühlampe
der
für
die
Einrichtung
vorgeschriebenen
Kategorie
mit
einer
Spannung
,
bei
der
der
für
diese
Glühlampenkategorie
vorgeschriebene
Bezugslichtstrom
erzeugt
wird
; [EU]
No
caso
de
uma
luz
com
uma
fonte
luminosa
substituível
,
se
não
for
fornecida
por
um
dispositivo
de
comando
electrónico
de
fonte
luminosa
,
com
uma
lâmpada
de
incandescência
normalizada
incolor
ou
de
cor
da
categoria
prescrita
para
o
dispositivo
,
alimentada
com
a
tensão
necessária
para
produzir
o
fluxo
luminoso
de
referência
requerido
para
essa
categoria
de
lâmpada
de
incandescência
.
bei
einer
Leuchte
mit
einer
auswechselbaren
Lichtquelle
,
bei
der
kein
elektronisches
Lichtquellen-Steuergerät
verwendet
wird
,
mit
einer
farblosen
Prüfglühlampe
der
für
die
Einrichtung
vorgeschriebenen
Kategorie
,
wobei
die
Spannung
so
einzustellen
ist
,
dass
der
für
diese
Glühlampenkategorie
vorgeschriebene
Bezugslichtstrom
erzeugt
wird
; [EU]
No
caso
de
uma
luz
com
uma
fonte
luminosa
substituível
,
se
não
for
fornecida
por
um
dispositivo
de
comando
electrónico
de
fonte
luminosa
,
com
uma
lâmpada
de
incandescência
normalizada
incolor
da
categoria
prescrita
para
o
dispositivo
,
alimentada
com
a
tensão
necessária
para
produzir
o
fluxo
luminoso
de
referência
requerido
para
essa
categoria
de
lâmpada
de
incandescência
.
Bei
einer
Leuchte
mit
einer
auswechselbaren
Lichtquelle
,
bei
der
kein
elektronisches
Lichtquellen-Steuergerät
verwendet
wird
,
mit
einer
ungefärbten
oder
gefärbten
Prüfglühlampe
der
für
die
Einrichtung
vorgeschriebenen
Kategorie
,
wobei
die
Spannung
so
einzustellen
ist
,
dass
der
für
diese
Glühlampenkategorie
vorgeschriebene
Bezugslichtstrom
erzeugt
wird
. [EU]
No
caso
de
uma
luz
com
uma
fonte
luminosa
substituível
,
se
não
for
fornecida
por
um
dispositivo
de
comando
eletrónico
de
fonte
luminosa
,
com
uma
lâmpada
de
incandescência
normalizada
incolor
ou
de
cor
da
categoria
prescrita
para
o
dispositivo
,
alimentada
com
a
tensão
necessária
para
produzir
o
fluxo
luminoso
de
referência
requerido
para
essa
categoria
de
lâmpada
de
incandescência
.
Bis
250
Fahrgäste
1
Hauptmaschinenlenzpumpe
und
1
unabhängige
kraftbetriebene
Lenzpumpe
,
die
außerhalb
des
Maschineraums
untergebracht
und
angetrieben
ist
. [EU]
Até
250
passageiros
1
bomba
movida
pela
máquina
principal
e 1
bomba
a
motor
independente
,
localizada
e
alimentada
fora
da
casa
das
máquinas
.
Da
die
betroffene
Ware
in
erster
Linie
in
der
Elektrostahlindustrie
Verwendung
findet
,
ist
die
Entwicklung
des
Verbrauchs
vor
dem
Hintergrund
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
in
diesem
besonderen
Sektor
zu
sehen
,
die
nach
einer
starken
Beschleunigung
im
Jahr
2000
ab
2001
wieder
abflaute
. [EU]
Uma
vez
que
o
produto
em
causa
é
sobretudo
utilizado
na
indústria
siderúrgica
alimentada
a
electricidade
, a
evolução
do
consumo
deve
atender
às
tendências
económicas
deste
sector
específico
,
que
registou
uma
forte
aceleração
em
2000
,
seguida
de
um
abrandamento
a
partir
de
2001
.
Das
elektrische
Antriebssystem
muss
von
einer
Gleichspannungsquelle
mit
einem
maximalen
Spannungsabfall
von
5 %
in
Abhängigkeit
von
der
Zeit
und
Stromstärke
(
wobei
Zeiträume
unter
10
Sekunden
unberücksichtigt
bleiben
)
versorgt
werden
. [EU]
A
unidade
de
tracção
eléctrica
deve
ser
alimentada
a
partir
de
uma
fonte
de
corrente
contínua
(DC)
com
quebra
de
tensão
máxima
de
5
por
cento
,
em
função
do
tempo
e
da
corrente
(excluindo-se
os
períodos
inferiores
a
10
segundos
).
Das
Gerät
muss
über
einen
Stromanschluss
oder
eine
Daten-
oder
Netzwerkverbindung
mit
Strom
versorgt
werden
können
. [EU]
A
unidade
deve
poder
ser
alimentada
através
de
uma
tomada
de
parede
ou
a
partir
de
uma
ligação
de
dados
ou
de
rede
.
Das
Netz
wird
durch
Energie
beliefert
,
die
in
einer
teilweise
umgerüsteten
und
konvertierten
Kraft-Wärme-Kopplungsanlage
erzeugt
wird
und
soll
eine
neue
Satellitensiedlung
mit
Heizwärme
versorgen
. [EU]
A
rede
será
alimentada
pela
energia
produzida
numa
central
de
produção
combinada
,
objecto
de
aumento
parcial
de
capacidade
e
de
conversão
,
que
fornecerá
aquecimento
a
todo
um
novo
conjunto
residencial
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alimentada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners