DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

120 results for alfaces
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Portuguese

Deshalb sollten die derzeitigen Rückstandshöchstgehalte für Rosenkohl/Kohlsprossen, Kopfkohl, Kohlrabi, Kopfsalat und andere Salatarten einschl. Brassicaceen, Gerste, Hafer und Zuckerrüben sowie außerdem die unteren analytischen Bestimmungsgrenzen für alle anderen Kulturen gesenkt werden. [EU] Por conseguinte, os actuais LMR aplicáveis às couves-de-Bruxelas, repolhos, couves-rábano, alfaces e outros produtos hortícolas para saladas, incluindo brássicas, cevada, aveia e beterraba açucareira, assim como os LDA aplicáveis a todas as demais culturas, devem ser diminuídos.

Die Behörde kam in ihren mit Gründen versehenen Stellungnahmen zu dem Schluss, dass die Angaben zur Anwendung von Fludioxonil bei Feldsalat/Vogerlsalat, Kresse, Rucola, Blättern und Sprossen von Brassica und frischen Kräutern nicht ausreichten, um die beantragten RHG zu unterstützen. [EU] A Autoridade concluiu, nos seus pareceres fundamentados, que, no que respeita à utilização do fludioxonil em alfaces-de-cordeiro, agriões, rúculas, folhas e rebentos de brássicas e plantas aromáticas frescas, os dados não justificavam os LMR solicitados.

Die Bewertung der Behörde ergab, dass der Cyromazin-Rückstandshöchstgehalt für Salat Bedenken im Hinblick auf den Verbraucherschutz aufwerfen könnte. [EU] Relativamente à ciromazina, uma avaliação da Autoridade [2] indicou que o LMR aplicável às alfaces pode suscitar preocupações em termos de protecção do consumidor.

Die Packstücke dürfen jedoch Mischungen von Salaten und/oder Endivien deutlich unterscheidbarer Sorten, Handelstypen und/oder Farben enthalten, sofern sie gleicher Güte und je Sorte, Handelstyp und/oder Farbe gleichen Ursprungs sind. [EU] No entanto, podem ser embaladas conjuntamente numa mesma embalagem misturas de alfaces e/ou chicórias frisadas e/ou escarolas de variedades, tipos comerciais e/ou colorações distintamente diferentes, desde que os produtos sejam de qualidade e, para cada variedade, tipo comercial e/ou coloração em causa, origem homogéneas.

Diese Norm gilt weder für Erzeugnisse, die für die industrielle Verarbeitung bestimmt sind, noch für Erzeugnisse die in Form von einzelnen Blättern angeboten werden, noch für Salate in Töpfen. [EU] A presente norma não se aplica aos produtos destinados à transformação industrial aos produtos apresentados sob forma de folhas individuais, às alfaces com torrão ou à alfaces em vasos.

Diese Norm gilt weder für Erzeugnisse, die für die industrielle Verarbeitung bestimmt sind, noch für Erzeugnisse die in Form von einzelnen Blättern angeboten werden, noch für Salate in Töpfen. [EU] A presente norma não se aplica aos produtos destinados à transformação industrial nem aos produtos apresentados sob a forma de folhas individuais nem às alfaces em vaso.

Diese Norm gilt weder für Erzeugnisse, die für die industrielle Verarbeitung bestimmt sind, noch für Erzeugnisse die in Form von einzelnen Blättern, Salaten mit Wurzelballen oder Salaten in Töpfen angeboten werden. [EU] A presente norma não se aplica aos produtos destinados a transformação industrial, aos produtos apresentados sob a forma de folhas individuais, às alfaces com torrão e às alfaces em vaso.

Die Union sollte eine zusätzliche Unterstützung für Marktrücknahmen, die Ernte vor der Reifung und das Nichternten von zum Frischverzehr bestimmten Gurken, Tomaten, Gemüsepaprika, Zucchini (Courgettes) und bestimmten Erzeugnisse aus den Familien der Salate und Endivien gewähren. [EU] Deve ser concedido pela União apoio adicional em relação às retiradas do mercado, à colheita em verde e à não-colheita de pepinos, tomates, pimentos doces ou pimentões, aboborinhas e certos produtos das famílias das alfaces e das chicórias e escarolas destinados ao consumo no estado fresco.

Die Verordnung (EG) Nr. 1881/2006 der Kommission vom 19. Dezember 2006 zur Festsetzung der Höchstgehalte für bestimmte Kontaminanten in Lebensmitteln setzt Höchstgehalte für Nitrat in Spinat, Salat, "Eisberg"-Salat sowie Getreidebeikost und andere Beikost für Säuglinge und Kleinkinder fest. [EU] O Regulamento (CE) n.o 1881/2006 da Comissão, de 19 de Dezembro de 2006, que fixa os teores máximos de certos contaminantes presentes nos géneros alimentícios [2], estabelece teores máximos para os nitratos em espinafres, alfaces, alfaces iceberg, alimentos para bebés e alimentos transformados à base de cereais destinados a lactentes e crianças jovens.

Die Verordnung (EG) Nr. 466/2001 der Kommission vom 8. März 2001 zur Festsetzung der Höchstgehalte für bestimmte Kontaminanten in Lebensmitteln, geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 563/2002 [3], sieht insbesondere spezifische Maßnahmen betreffend die Nitratgehalte von Kopfsalat und Spinat vor und legt Übergangszeiten fest, in denen das Inverkehrbringen von Kopfsalat und Spinat mit Nitratgehalten über dem Höchstgehalt in nationalen Hoheitsgebieten zulässig ist. [EU] O Regulamento (CE) n.o 466/2001 da Comissão, de 8 de Março de 2001, que fixa os teores máximos de certos contaminantes presentes nos géneros alimentícios [2], alterado pelo Regulamento (CE) n.o 563/2002 [3], prevê, nomeadamente, medidas específicas no que respeita aos teores de nitratos presentes em alfaces e espinafres e estabelece períodos de transição durante os quais as alfaces e espinafres com nitratos superiores ao teor máximo podem ser colocados no mercado no território nacional.

EFSA Journal 2011; 9(3):2120 [41 S.].Mit Gründen versehene Stellungnahme der EFSA: Modification of the existing MRLs for pyrimethanil in lettuce and scarole. [EU] EFSA Journal 2011; 9(3):2120 [41 pp.].Parecer fundamentado da AESA: Alteração dos LMR existentes aplicáveis ao pirimetanil em alfaces e escarolas.

EFSA Journal 2011; 9(4):2134 [29 S.].Mit Gründen versehene Stellungnahme der EFSA: Modification of the existing MRLs for propamocarb in leek, spinach, witloof and lamb's lettuce. [EU] EFSA Journal 2011; 9(4):2134 [29 pp.].Parecer fundamentado da AESA: Alteração dos LMR existentes aplicáveis ao propamocarbe em alhos franceses, espinafres, endívias e alfaces de cordeiro.

Erde, äußere nicht essbare und beschädigte Blätter sind von jeder Einheit zu entfernen.B.2. Probenahme von Spinat, Salat, Getreidebeikost und anderer Beikost für Säuglinge und Kleinkinder auf Marktebene [EU] Deve remover-se de cada unidade os resíduos de terra bem como as folhas exteriores não comestíveis e as folhas danificadas.B.2. Amostragem de lotes colocados no mercado de espinafres, alfaces, alimentos para bebés e alimentos transformados à base de cereais destinados a lactentes e crianças jovens

Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit, Modification of the existing MRLs for metalaxyl-M in lettuce and other salad plants. [EU] Autoridade Europeia para a Segurança dos Alimentos; Alteração dos LMR existentes para o metalaxil-M em alfaces e outras plantas para saladas.

Feldsalat, Bohnen, Kartoffeln [EU] Alfaces-de-cordeiro, feijão, batatas

Feldsalat, Bohnen, Tabak" [EU] Alfaces-de-cordeiro, feijão, tabaco»

Feldsalat (Rapunzelsalat) [EU] Alfaces de cordeiro ("italian corn salad")

Feldsalat/Vogerlsalat [EU] Alfaces-de-cordeiro

Flächen mit unterschiedlichen Bodentypen, die unterschiedlichen Bewirtschaftungsarten unterlagen oder verschiedene Sorten von Salat oder Spinat enthalten oder zu verschiedenen Zeiten abgeerntet werden, sind als getrennte Partien oder Felder zu behandeln. [EU] Devem ser tratadas como lotes ou campos separados as zonas com tipos de solos diferentes, sujeitas a práticas de cultivo diferentes, que contenham variedades diferentes de alfaces ou espinafres ou em que a colheita não se realizar em simultâneo.

Frischer Salat und Spinat sind leicht verderbliche Erzeugnisse, und in den meisten Fällen ist es nicht möglich, die Sendungen so lange zurückzuhalten, bis die Analyseergebnisse der amtlichen Kontrolle vorliegen. [EU] As alfaces e espinafres frescos constituem produtos muito perecíveis, sendo na maioria dos casos impossível reter as remessas até se dispor dos resultados das análises do controlo oficial.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners