A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for aggressives
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Auch
fürchtet
Viasat
,
dass
die
Beihilfe
für
ein
aggressives
Marktverhalten
genutzt
werden
könnte
,
und
erklärt
,
dass
TV2
in
der
Vergangenheit
durch
Überbietung
der
Wettbewerber
in
Fernsehserien
investiert
habe
,
die
Preise
für
TV2
News
anhob
und
Rabatte
gewährte
. [EU]
A
Viasat
receia
também
que
o
auxílio
possa
ser
utilizado
para
adotar
num
comportamento
de
mercado
agressivo
e
refere
que
,
no
passado
, a
TV2
investiu
na
aquisição
de
séries
dramáticas
cobrindo
as
ofertas
dos
concorrentes
,
aumentou
os
preços
das
notícias
da
TV2
e
concedeu
descontos
.
Ausgestaltungselemente
sollten
in
ausreichender
Zahl
vorhanden
sein
,
um
aggressives
Verhalten
weitestgehend
auszuschalten
. [EU]
Devem
ser
previstos
dispositivos
de
enriquecimento
suficientes
para
reduzir
ao
mínimo
os
comportamentos
agressivos
.
Bei
allen
Gruppenunterbringungen
sollte
das
Personal
darüber
wachen
,
dass
aggressives
Verhalten
auf
ein
Mindestmaß
reduziert
wird
. [EU]
Em
todos
os
alojamentos
em
grupo
, o
pessoal
deveria
manter-se
vigilante
a
fim
de
garantir
que
o
nível
de
agressão
seja
o
mínimo
possível
.
Dabei
handelt
es
sich
zum
einen
um
aggressives
Picken
,
zum
anderen
um
Federpicken
(
bei
dem
die
Tiere
entweder
an
den
Federn
anderer
Tiere
picken
oder
rupfen
bzw
.
ihre
eigenen
Federn
ausreißen
)
oder
um
das
Herumpicken
auf
der
Haut
anderer
Vögel
.
All
dies
kann
zu
ernsthaften
Verletzungen
und
Todesfällen
führen
,
wenn
es
nicht
unter
Kontrolle
gebracht
wird
. [EU]
Este
pode
dividir-se
em
bicadas
agressivas
,
debicagem
de
penas
(em
que
os
animais
debicam
as
penas
de
outras
aves
ou
debicam
e
arrancam
as
suas
próprias
penas
) e
bicadas
na
pele
de
outras
aves
, o
que
pode
causar
grandes
sofrimentos
e
mortalidade
se
não
for
controlado
.
Das
Personal
sollte
darüber
wachen
,
dass
aggressives
Verhalten
auf
ein
Mindestmaß
reduziert
wird
. [EU]
O
pessoal
deveria
manter-se
vigilante
a
fim
de
garantir
que
o
nível
de
agressão
seja
o
mínimo
possível
.
Die
Idee
hinter
dieser
Regelung
ist
,
dass
das
Unternehmen
am
Ende
der
Umstrukturierung
nicht
über
überschüssige
Liquidität
verfügt
,
die
für
ein
aggressives
Marktverhalten
verwendet
werden
könnte
. [EU]
A
ideia
subjacente
a
esta
disposição
é a
de
que
,
depois
da
reestruturação
, a
empresa
não
terá
liquidez
excedentária
que
pudesse
utilizar
num
comportamento
agressivo
no
mercado
.
Diese
Zusagen
gehen
über
die
reine
Verpflichtung
hinaus
,
auf
aggressives
Marketing
zu
verzichten
. [EU]
Estes
compromissos
vão
além
da
mera
obrigação
de
renúncia
a
um
marketing
agressivo
.
Dies
rechtfertigt
sich
durch
die
der
Kommission
zugegangenen
Informationen
,
die
auf
ein
aggressives
Wettbewerbsverhalten
hindeuten
. [EU]
Esta
proibição
justifica-se
à
luz
da
informação
recebida
pela
Comissão
relativa
a
práticas
comerciais
agressivas
.
Die
vorgelegten
Informationen
vermitteln
den
Anschein
,
als
ob
in
der
Tat
die
Beihilfe
zur
Erweiterung
der
Wirtschaftstätigkeiten
der
Fischauktion
und
für
ein
aggressives
und
marktverzerrendes
Verhalten
verwendet
wurde
[62]. [EU]
Com
base
nas
informações
recebidas
,
afigura-se
que
o
auxílio
foi
utilizado
para
expandir
as
actividades
da
lota
[61] e
para
actividades
agressivas
susceptíveis
de
provocar
distorções
no
mercado
[62].
Es
sollte
besonders
darauf
geachtet
werden
,
dass
leidende
Tiere
in
einer
Gruppe
erkannt
werden
,
da
aggressives
Verhalten
bei
Totenkopfäffchen
nicht
besonders
ausgeprägt
ist
. [EU]
Deveria
ser
prestada
especial
atenção
à
identificação
de
indivíduos
que
apresentem
sinais
de
stress
num
grupo
,
visto
que
o
comportamento
agressivo
não
é
muito
pronunciado
nos
macacos-esquilo
.
Gemäß
den
Randnummern
43
bis
45
der
Leitlinien
muss
sich
die
Beihilfe
auf
die
für
die
Umstrukturierung
unbedingt
notwendigen
Mindestkosten
beschränken
,
so
dass
dem
Unternehmen
keine
überschüssige
Liquidität
zugeführt
wird
,
die
es
für
ein
aggressives
und
marktverzerrendes
Verhalten
oder
sogar
für
eine
Expansion
verwenden
könnte
. [EU]
De
acordo
com
os
pontos
43
a
45
das
Orientações
, o
auxílio
terá
de
se
restringir
aos
custos
mínimos
estritamente
indispensáveis
para
a
reestruturação
,
de
molde
a
que
a
empresa
não
receba
nenhuma
injecção
de
liquidez
excedentária
que
possa
consagrar
a
uma
conduta
agressiva
e
de
distorção
do
mercado
ou
mesmo
a
uma
expansão
das
suas
actividades
.
In
Anbetracht
des
hohen
Beihilfebetrages
befürchtete
die
Kommission
außerdem
,
dass
unzulässige
Verfälschungen
des
Wettbewerbs
eintreten
könnten
,
dass
die
Beihilfe
nicht
auf
das
unbedingt
erforderliche
Maß
beschränkt
ist
und
dass
das
Unternehmen
über
überschüssige
Finanzmittel
verfügen
könnte
,
die
es
für
ein
aggressives
,
nicht
an
den
Umstrukturierungsprozess
gebundenes
Vorgehen
verwenden
könnte
,
das
Verfälschungen
im
Markt
hervorrufen
könnte
. [EU]
Tendo
em
conta
o
montante
elevado
do
auxílio
, a
Comissão
temia
igualmente
que
se
produzissem
distorções
da
concorrência
indevidas
,
que
o
auxílio
não
fosse
limitado
ao
mínimo
necessário
e
que
levasse
a
empresa
a
dispor
de
liquidez
excedentária
que
poderia
consagrar
a
actividades
agressivas
susceptíveis
de
provocar
distorções
no
mercado
e
que
não
estivessem
ligadas
ao
processo
de
reestruturação
.
In
der
Vergangenheit
hätten
Marktteilnehmer
Wachstum
nur
durch
ein
sehr
aggressives
Pricing
erzielen
können
,
was
jedoch
in
vielen
Fällen
später
zu
signifikanten
Wertberichtigungen
führte
,
wie
auch
das
Beispiel
der
BerlinHyp
bzw
.
der
BGB
zeige
. [EU]
No
passado
,
os
operadores
de
mercado
só
conseguiram
expandir-se
através
de
uma
política
de
preços
agressiva
, o
que
,
contudo
,
levou
em
muitos
casos
à
necessidade
de
rectificações
significativas
dos
valores
,
como
aconteceu
no
caso
do
BerlinHyp
ou
da
BGG
.
In
diesem
Segment
herrscht
sehr
rege
Konkurrenz
,
und
Biria
ist
für
sein
aggressives
Wettbewerbsverhalten
mit
Preisen
unterhalb
der
Gestehungskosten
bekannt
. [EU]
A
concorrência
neste
segmento
é
intensa
,
sendo
a
Biria
conhecida
como
um
concorrente
agressivo
com
preços
abaixo
dos
custos
de
produção
.
Nach
Ansicht
der
Kommission
wird
durch
Form
und
Höhe
der
Beihilfe
-
staatliche
Bürgschaft
für
notleidende
Darlehen
,
die
die
Einhaltung
aufsichtsrechlicher
Vorschriften
ermöglicht
-
vermieden
,
die
BAWAG-PSK
mit
überschüssiger
Liquidität
auszustatten
,
die
für
aggressives
,
marktverzerrendes
Verhalten
ohne
Bezug
zum
Umstrukturierungsprozess
eingesetzt
werden
könnte
. [EU]
Do
ponto
de
vista
da
Comissão
, a
forma
e o
montante
do
auxílio
-
garantia
estatal
para
empréstimos
de
cobrança
duvidosa
,
que
assegura
a
observância
dos
requisitos
de
supervisão
bancária
-
evitam
que
o
BAWAG-PSK
seja
dotado
de
liquidez
excedentária
que
poderia
consagrar
a
actividades
agressivas
susceptíveis
de
provocar
distorções
no
mercado
e
que
não
estariam
associadas
ao
processo
de
reestruturação
.
Nach
der
Auffassung
Österreichs
schließe
die
geringe
Marktstellung
der
BB
die
Gefahr
von
Wettbewerbsverzerrungen
aus
,
und
Österreich
wies
darauf
hin
,
dass
die
Schwierigkeiten
der
BB
in
keiner
Weise
auf
aggressives
Marktverhalten
,
sondern
auf
die
erwähnten
,
abgegrenzten
Ereignisse
insbesondere
im
Rahmen
des
Betrugsfalls
zurückzuführen
gewesen
seien
. [EU]
No
entender
da
Áustria
, a
pequena
quota
de
mercado
do
BB
exclui
o
perigo
de
distorções
da
concorrência
e
as
dificuldades
do
BB
não
são
imputáveis
a
um
comportamento
agressivo
no
mercado
,
devendo-se
antes
aos
acontecimentos
bem
definidos
já
mencionados
,
sobretudo
no
quadro
do
caso
de
fraude
.
Um
aggressives
Verhalten
und
das
daraus
resultierende
Verletzungsrisiko
zu
minimieren
,
ist
besondere
Sorgfalt
erforderlich
,
wenn
die
Tiere
gruppiert
bzw
.
umgruppiert
werden
oder
ein
unbekanntes
Tier
in
eine
Gruppe
eingeführt
wird
. [EU]
É
necessário
ter
cuidados
especiais
para
reduzir
ao
mínimo
as
agressões
e
potenciais
lesões
quando
do
agrupamento
,
reagrupamento
ou
introdução
de
um
animal
estranho
num
grupo
.
Was
die
Befürchtungen
einiger
Wettbewerber
anbelangt
,
dass
die
Beihilfe
selbst
für
ein
aggressives
Marktverhalten
genutzt
werden
könnte
,
möchte
die
Kommission
darauf
hinweisen
,
dass
es
keine
Hinweise
darauf
gibt
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
an
sich
eine
Verletzung
der
sonstigen
Vorschriften
des
AEUV
mit
sich
bringt
oder
dazu
führt
,
dass
TV2
automatisch
wettbewerbswidriges
Verhalten
an
den
Tag
legt
. [EU]
Quanto
aos
receios
de
alguns
concorrentes
de
que
o
auxílio
,
enquanto
tal
,
possa
ser
utilizado
numa
atuação
agressiva
no
mercado
, a
Comissão
salienta
que
não
existem
indicações
de
que
o
próprio
auxílio
estatal
viole
outras
disposições
do
TFUE
ou
leve
a
TV2
a,
automaticamente
,
adotar
um
comportamento
anticoncorrencial
.
Werden
miteinander
verbundene
Haltungsbereiche
verwendet
,
so
sollte
auf
aggressives
Verhalten
der
Weibchen
untereinander
geachtet
werden
,
wenn
sich
das
Männchen
außer
Sichtweite
im
anderen
Teil
des
Bereiches
aufhält
. [EU]
Quando
são
utilizados
compartimentos
ligados
entre
si
,
dever-se-ia
ter
o
cuidado
de
monitorizar
a
agressão
entre
fêmeas
quando
estas
estão
fora
do
campo
de
visão
do
macho
que
se
encontra
na
outra
parte
do
compartimento
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aggressives":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners