A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for afastava
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Die
Kommission
vertrat
insbesondere
die
Auffassung
,
dass
die
streitige
Maßnahme
über
den
üblichen
Rahmen
des
spanischen
Körperschaftsteuersystems
,
das
das
Bezugssteuersystem
bildet
,
hinausging
. [EU]
Em
particular
, a
Comissão
considerava
que
a
medida
impugnada
se
afastava
do
âmbito
normal
do
sistema
espanhol
de
tributação
do
rendimento
das
sociedades
,
que
é o
sistema
fiscal
de
referência
.
Ein
weiterer
Vorteil
ergebe
sich
daraus
,
dass
PI
ein
Exklusivecht
für
den
Vertrieb
dieser
Produkte
besitze
,
so
dass
die
Kunden
davon
abgehalten
würden
,
entsprechende
Produkte
der
Banken
zu
nutzen
. [EU]
Apontou
ainda
uma
segunda
vantagem
,
que
consistiria
na
distribuição
exclusiva
destes
produtos
, a
qual
afastava
os
clientes
de
produtos
financeiros
comparáveis
distribuídos
pelos
bancos
comerciais
.
Sie
äußerte
insbesondere
die
Ansicht
,
dass
die
unterschiedliche
Behandlung
,
die
durch
die
vom
allgemeinen
Rahmen
des
spanischen
Rechnungslegungs-
und
Steuersystems
abweichende
streitige
Maßnahme
eingeführt
wurde
,
nicht
durch
technische
Aspekte
des
Steuersystems
zu
rechtfertigen
war
. [EU]
Em
particular
, a
Comissão
considerou
que
a
diferenciação
criada
pela
medida
impugnada
,
que
se
afastava
das
regras
gerais
dos
sistemas
contabilístico
e
fiscal
espanhóis
,
não
era
justificada
por
razões
ligadas
aos
aspectos
técnicos
do
sistema
fiscal
.
Weder
verlangen
die
geltenden
Vorschriften
von
den
Verarbeitern
und
Erzeugern
nicht
,
gemeinsam
die
Vertragspreise
zu
vereinbaren
,
noch
nahmen
sie
ihnen
die
Möglichkeit
,
miteinander
in
Wettbewerb
zu
treten
. [EU]
Além
disso
, o
quadro
regulamentar
não
exigia
que
as
empresas
de
transformação
e
os
produtores
estabelecessem
colectivamente
os
preços
contratuais
,
nem
afastava
a
possibilidade
de
que
estes
tivessem
um
comportamento
concorrencial
.
Zwar
liegt
das
im
März
2008
gemeldete
Plandefizit
2008/09
über
dem
EGV-Referenzwert
von
3 %
des
BIP
,
bleibt
aber
noch
in
dessen
Nähe
. [EU]
Embora
acima
do
valor
de
referência
do
Tratado
, 3 %
do
PIB
, o
défice
previsto
para
2008/09
e
notificado
em
Março
de
2008
não
se
afastava
muito
desse
valor
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "afastava":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners