A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for afastando
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Ab
einem
bestimmten
Abstand
vom
Herzstück
kann
die
Bezugslinie
der
Kreuzung
je
nach
Konstruktion
von
dieser
theoretischen
Linie
zurückverlegt
und
vom
Spurkranz
entfernt
werden
,
um
eine
Berührung
beider
Elemente
zu
vermeiden
. [EU]
Dependendo
da
configuração
, a
partir
de
uma
distância
determinada
da
ponta
da
cróssima
, a
linha
de
referência
do
V
pode
retrair-se
relativamente
à
linha
teórica
,
afastando
-se
do
verdugo
da
roda
,
por
forma
a
evitar
que
os
dois
elementos
entrem
em
contacto
.
Daher
sollten
in
dieser
Richtlinie
allgemeine
Vorschriften
für
die
gemeinsamen
Aspekte
von
Fernabsatz-
und
außerhalb
von
Geschäftsräumen
geschlossenen
Verträgen
festgelegt
werden
;
dabei
sollte
der
den
älteren
Richtlinien
zugrunde
liegende
Mindestharmonisierungsansatz
aufgegeben
werden
,
wobei
dennoch
den
Mitgliedstaaten
gestattet
werden
sollte
,
innerstaatliche
Rechtsvorschriften
in
Bezug
auf
bestimmte
Aspekte
beizubehalten
oder
einzuführen
. [EU]
Por
conseguinte
, a
presente
directiva
deverá
estabelecer
normas-padrão
para
os
aspectos
comuns
dos
contratos
à
distância
e
dos
contratos
celebrados
fora
do
estabelecimento
comercial
,
afastando
-se
do
princípio
de
harmonização
mínima
subjacente
às
directivas
anteriores
e
permitindo
aos
Estados-Membros
manter
ou
adoptar
regras
nacionais
.
Dennoch
sieht
die
Kommission
abweichend
von
ihrer
ersten
WestLB-Entscheidung
in
diesem
Fall
keinen
Anlass
für
einen
weiteren
Aufschlag
. [EU]
A
Comissão
,
porém
,
afastando
-se
da
sua
primeira
decisão
sobre
o
WestLB
,
não
vê
,
neste
caso
,
quaisquer
motivos
para
um
novo
prémio
.
Die
Kommission
sieht
deshalb
in
dem
vorliegenden
Fall
-
abweichend
von
ihrer
ersten
WestLB-Entscheidung
-
von
einem
Aufschlag
unter
dem
Gesichtspunkt
des
Volumens
ab
. [EU]
Assim
,
no
caso
em
apreço
- e
afastando
-se
da
sua
posição
expressa
na
primeira
decisão
sobre
o
WestLB
-, a
Comissão
rejeita
a
ideia
de
um
prémio
pelo
volume
do
capital
do
Wfa
.
Dies
wäre
beispielsweise
der
Fall
,
wenn
CalMac
in
der
Lage
wäre
,
systematisch
die
Preise
seiner
Wettbewerber
zu
unterbieten
und
sie
so
vom
Markt
zu
verdrängen
. [EU]
Seria
esse
o
caso
,
por
exemplo
,
se
a
CalMac
estivesse
em
posição
de
fixar
consistentemente
preços
inferiores
aos
da
concorrência
,
afastando
-os
assim
do
mercado
.
Dies
wäre
beispielsweise
der
Fall
,
wenn
Northlink
2
in
der
Lage
wäre
,
systematisch
die
Preise
seiner
Wettbewerber
zu
unterbieten
und
sie
so
vom
Markt
zu
verdrängen
. [EU]
Seria
esse
o
caso
,
por
exemplo
,
se
a
NorthLink
2
estivesse
em
posição
de
fixar
consistentemente
preços
inferiores
aos
da
concorrência
,
afastando
-a
assim
do
mercado
.
Mit
dem
Gesetz
Nr
.
80/2005
wird
dieser
Zusammenhang
aufgebrochen
und
der
Terni-Tarif
de
facto
von
der
Behandlung
der
Selbsterzeuger
abgekoppelt
. [EU]
A
Lei
n.o
80/2005
interveio
,
rompendo
esta
ligação
e
afastando
de
facto
a
tarifa
Terni
do
tratamento
dos
autoprodutores
.
"Schrittgurt"
ein
Gurtband
(
oder
Gurtbänder
,
bei
dem
oder
denen
zwei
oder
mehrere
Gewebebänder
den
Schrittgurt
bilden
),
das
an
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
und
am
Beckengurt
befestigt
wird
und
zwischen
den
Oberschenkeln
des
Kindes
verläuft
;
er
ist
so
konstruiert
,
um
zu
verhindern
,
dass
das
Kind
bei
normalem
Gebrauch
des
Gurtes
unter
den
Beckengurt
rutscht
und
der
Beckengurt
bei
einem
Aufprall
vom
Becken
weg
nach
oben
rutscht
; [EU]
«Precinta
de
entrepernas»
,
uma
precinta
(ou
uma
precinta
de
vários
elementos
,
quando
a
precinta
de
entrepernas
for
constituída
por
duas
ou
mais
secções
de
precinta
)
ligada
ao
sistema
de
retenção
para
crianças
e à
precinta
subabdominal
e
posicionada
de
forma
a
passar
entre
as
coxas
da
criança
; é
concebida
de
forma
a
impedir
que
a
criança
escorregue
por
baixo
do
cinto
subabdominal
em
utilização
normal
e
que
este
se
mova
para
cima
,
afastando
-se
da
pélvis
,
em
caso
de
colisão
.
"Schrittgurt"
ein
Gurtband
(
oder
Gurtbänder
,
wenn
sich
der
Schrittgurt
oder
zwei
oder
mehr
Gewebebändern
zusammensetzt
),
das
an
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
und
am
Beckengurt
befestigt
wird
(
werden
)
und
zwischen
den
Oberschenkeln
des
Kindes
verläuft
(
verlaufen
);
er
ist
so
konstruiert
,
dass
er
verhindert
,
dass
das
Kind
bei
normalem
Gebrauch
des
Gurtes
unter
den
Beckengurt
rutscht
und
der
Beckengurt
bei
einem
Aufprall
vom
Becken
weg
nach
oben
rutscht
; [EU]
«Precinta
de
entrepernas»
,
uma
precinta
(ou
uma
precinta
de
vários
elementos
,
quando
a
precinta
de
entrepernas
for
constituída
por
duas
ou
mais
secções
de
precinta
)
ligada
ao
sistema
de
retenção
para
crianças
e à
precinta
subabdominal
e
posicionada
de
forma
a
passar
entre
as
coxas
da
criança
; é
concebida
de
forma
a
impedir
que
a
criança
escorregue
por
baixo
do
cinto
subabdominal
em
utilização
normal
e
que
este
se
mova
para
cima
,
afastando
-se
da
pélvis
,
em
caso
de
colisão
.
"Schrittgurt"
ein
Gurtband
(
oder
unterteilte
Gurtbänder
bei
denen
zwei
oder
mehrere
Gewebebänder
den
Schrittgurt
bilden
),
das
an
der
Rückhalteeinrichtung
und
dem
Beckengurt
befestigt
wird
und
zwischen
den
Oberschenkeln
des
Kindes
verläuft
;
er
soll
verhindern
,
dass
das
Kind
bei
normalem
Gebrauch
des
Gurtes
unter
den
Beckengurt
rutscht
und
der
Beckengurt
beim
Aufprall
vom
Becken
weg
nach
oben
rutscht
; [EU]
«Precinta
de
entrepernas»
,
uma
precinta
(ou
uma
precinta
de
vários
elementos
,
quando
a
precinta
de
entrepernas
for
constituída
por
duas
ou
mais
secções
de
precinta
)
ligada
ao
sistema
de
retenção
para
crianças
e à
precinta
subabdominal
e
posicionada
de
forma
a
passar
entre
as
coxas
da
criança
; é
concebida
de
forma
a
impedir
que
a
criança
escorregue
por
baixo
do
cinto
subabdominal
em
utilização
normal
e
que
este
se
mova
para
cima
,
afastando
-se
da
pélvis
,
em
caso
de
colisão
.
So
könnte
das
in
den
Leitlinien
der
Gemeinschaft
vorgegebene
Ziel
erreicht
werden
,
von
Gemeinschaftsreedern
kontrollierte
Schiffe
,
die
in
einem
Drittland
registriert
sind
,
in
ein
Gemeinschaftsregister
zurückzuflaggen
,
ohne
dabei
Gefahr
zu
laufen
,
dass
der
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt
wird
. [EU]
Esta
condição
permitirá
,
efectivamente
,
atingir
o
objectivo
,
exposto
nas
orientações
comunitárias
,
de
transferir
os
navios
controlados
por
armadores
comunitários
e
registados
sob
pavilhão
de
países
terceiros
para
os
registos
marítimos
comunitários
,
afastando
,
simultaneamente
, o
risco
de
afectar
o
comércio
intracomunitário
.
Während
sich
die
Produktionskosten
des
Unternehmens
seit
der
Ausgangsuntersuchung
nicht
nennenswert
verringert
hatten
,
war
der
Ausfuhrpreis
der
betroffenen
Ware
im
UZÜ
erheblich
gestiegen
,
wodurch
die
in
der
Ausgangsuntersuchung
getroffenen
Dumpingfeststellungen
hinfällig
wurden
. [EU]
Embora
o
custo
de
produção
da
empresa
não
tivesse
diminuído
significativamente
desde
o
inquérito
inicial
, o
preço
de
exportação
do
produto
em
causa
aumentou
substancialmente
durante
o
PIR
,
afastando
assim
as
conclusões
relativas
ao
dumping
do
inquérito
inicial
.
Zu
den
bereits
genannten
Ereignissen
kommt
hinzu
,
dass
die
Reederei
bei
der
Aufhebung
der
Unterbrechung
forderte
,
den
Schiffsentwurf
zu
ändern
-
und
von
den
ursprünglich
im
Vertrag
enthaltenen
Vorgaben
abwich
–
;,
um
es
den
veränderten
technischen
und
wirtschaftlichen
Anforderungen
anzupassen
. [EU]
Aos
referidos
acontecimentos
acresce
o
facto
de
que
,
aquando
da
revogação
da
suspensão
, o
armador
solicitou
que
o
projecto
da
embarcação
fosse
alterado
-
afastando
-se
das
especificações
constantes
do
contrato
inicial
-
para
a
adequar
às
novas
exigências
técnico-comerciais
.
Zu
prüfen
ist
,
ob
es
im
vorliegenden
Fall
angemessen
ist
,
einen
anderen
Satz
als
den
der
geltenden
Mitteilung
zu
verwenden
und
damit
von
den
an
die
Mitgliedstaaten
übermittelten
Vorschriften
abzugehen
,
die
sich
die
Kommission
gegeben
hat
und
die
sie
außer
in
ordnungsgemäß
begründeten
Ausnahmefällen
anwenden
muss
. [EU]
É
conveniente
examinar
se
é
adequado
no
caso
em
apreço
utilizar
uma
taxa
diferente
da
prevista
na
Comunicação
,
afastando
-se
assim
das
regras
,
comunicadas
aos
Estados-Membros
que
a
Comissão
adotou
e
deve
aplicar
salvo
exceção
devidamente
justificada
.
Zwischen
der
Vorrichtung
und
ihrer
Trägerstruktur
kann
ein
lineares
Tragsystem
angebracht
werden
,
um
gegebenenfalls
eine
seitliche
Bewegung
des
Fahrerhausdaches
von
der
Seite
,
auf
der
in
der
Belastungsphase
gemäß
Absatz
6.3
der
Aufschlag
stattfand
,
zu
ermöglichen
. [EU]
Um
sistema
de
apoio
linear
pode
ser
incluído
entre
o
dispositivo
e a
sua
estrutura
de
apoio
para
permitir
a
deslocação
lateral
do
tejadilho
da
cabina
,
afastando
-se
do
lado
que
sofreu
o
impacto
na
fase
de
pré-carregamento
referida
no
n.o 6.3,
se
aplicável
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "afastando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners