A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for admitindo-se
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Diejenigen
Ergebnisse
,
die
als
konstant
angesehen
werden
(
Wiederholbarkeit
unter
15
%),
sollten
gemittelt
und
in
Masseneinheiten
pro
Lösungsvolumen
angegeben
werden
. [EU]
Deverão
ser
apresentados
os
resultados
individuais
para
cada
um
dos
três
recipientes
e,
admitindo-se
que
esses
resultados
são
constantes
(repetitividade
menor
do
que
15
%),
calcular-se-á
a
sua
média
e
apresentar-se-á
o
resultado
em
unidades
de
massa
por
volume
de
solução
.
Die
Linie
durch
die
H-Punkte
der
Prüfpuppe
muss
horizontal
verlaufen
und
darf
höchstens
eine
Neigung
von
±
2o
aufweisen
. [EU]
A
linha
que
passa
nos
pontos
H
do
manequim
deve
ser
horizontal
,
admitindo-se
uma
inclinação
máxima
de
± 2
graus
.
Die
Prüfung
ist
bei
der
angegebenen
Geschwindigkeit
vorzunehmen
;
bei
den
jeweiligen
Werten
ist
eine
gewisse
Toleranz
zulässig
. [EU]
O
ensaio
deve
ser
efectuado
à
velocidade
prescrita
,
admitindo-se
alguma
tolerância
em
relação
aos
valores
indicados
.
einem
einzigen
Kleidungsstück
zum
Bedecken
des
Oberkörpers
;
als
zweites
Oberteil
ist
ein
Pullover
,
wenn
er
mit
dem
ersten
Kleidungsstück
ein
Twinset
bildet
,
oder
eine
Weste
zulässig
,
und
[EU]
uma
peça
,
concebida
para
cobrir
a
parte
superior
do
corpo
,
admitindo-se
a
inclusão
de
um
pulôver
,
como
segunda
peça
exterior
no
caso
de
«duas
peças»
(twin-set)
ou
de
um
colete
como
segunda
peça
nos
outros
casos
;
Im
Hinblick
auf
die
Erfüllung
der
internationalen
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
sollten
die
Finanzmittel
,
die
für
gekoppelte
Stützungen
verwendet
werden
könnten
,
auf
ein
angemessenes
Niveau
begrenzt
werden
,
wobei
vorübergehende
Maßnahmen
für
Mitgliedstaaten
,
die
besonderen
Schwierigkeiten
gegenüberstehen
,
zu
ermöglichen
sind
. [EU]
A
fim
de
respeitar
as
obrigações
internacionais
da
Comunidade
,
os
recursos
susceptíveis
de
serem
utilizados
para
o
apoio
associado
deverão
ser
limitados
a
um
nível
adequado
,
admitindo-se
simultaneamente
excepções
transitórias
para
Estados-Membros
que
enfrentem
dificuldades
particulares
.
In
Fahrzeugen
der
Klasse
III
können
die
Sitze
auf
einer
oder
beiden
Seiten
des
Durchgangs
seitlich
verschiebbar
sein
;
in
diesem
Fall
kann
die
Breite
des
Durchgangs
auf
einen
Wert
verringert
sein
,
der
dem
Durchmesser
des
unteren
Zylinders
von
220
mm
entspricht
,
sofern
der
Sitz
,
selbst
wenn
er
belastet
ist
,
mit
einer
an
jedem
Sitz
vorhandenen
Betätigungseinrichtung
,
die
für
eine
im
Durchgang
stehende
Person
leicht
zu
erreichen
ist
,
leicht
und
wenn
möglich
selbsttätig
in
die
Stellung
zurückkehrt
,
in
der
die
Mindestbreite
des
Durchgangs
300
mm
beträgt
. [EU]
Nos
veículos
da
classe
III
,
os
bancos
de
um
ou
de
ambos
os
lados
do
corredor
podem
ser
deslocáveis
lateralmente
,
admitindo-se
,
nesse
caso
,
que
a
largura
do
corredor
seja
reduzida
de
forma
a
corresponder
a
um
diâmetro
de
220
mm
para
o
cilindro
inferior
,
desde
que
exista
,
em
cada
banco
,
um
comando
facilmente
acessível
a
uma
pessoa
que
se
encontre
de
pé
no
corredor
e
cujo
accionamento
seja
suficiente
para
fazer
o
banco
voltar
facilmente
e,
se
possível
,
automaticamente
,
mesmo
quando
ocupado
, à
posição
correspondente
a
uma
largura
mínima
de
300
mm
.
Masse
des
vollständig
ausgerüsteten
Fahrzeugaufbaus
mit
einer
zulässigen
Abweichung
bis
10
% [EU]
Massa
da
carroçaria
do
veículo
completamente
equipado
,
admitindo-se
uma
variação
de
10
%
Masse
des
vollständig
ausgerüsteten
Fahrzeugaufbaus
mit
einer
zulässigen
Abweichung
bis
10
% [EU]
Massa
da
carroçaria
do
veículo
completamente
equipada
,
admitindo-se
uma
variação
de
10
%
Mit
geeigneten
allgemeinen
Regelungen
soll
gewährleistet
werden
,
dass
die
Kommunikation
nicht
durch
sprachliche
Probleme
behindert
wird
,
gleichzeitig
aber
im
Einzelfall
ein
flexibles
Vorgehen
möglich
ist
. [EU]
Devem
ser
adoptadas
disposições
gerais
apropriadas
em
ordem
a
garantir
que
as
comunicações
não
são
limitadas
devido
a
problemas
linguísticos
,
admitindo-se
,
porém
,
alguma
flexibilidade
para
o
tratamento
de
casos
específicos
.
Nenndicke
"e"
der
Windschutzscheibe
,
zulässige
Herstellungstoleranz
± 0,2
mm
[EU]
A
espessura
nominal
«e»
do
pára-brisas
,
admitindo-se
uma
tolerância
de
fabrico
de
± 0,2
mm
Nenndicke
"e"
der
Windschutzscheibe
,
zulässige
Herstellungstoleranz
± 0,2
•
; n
mm
(
wobei
n
die
Anzahl
der
Glasscheiben
der
Windschutzscheibe
ist
)
über
oder
unter
dem
zulässigen
Nennwert
[EU]
A
espessura
nominal
«e»
do
pára-brisas
,
admitindo-se
uma
tolerância
de
fabrico
de
0,2 n
mm
(«n» é o
número
de
camadas
de
vidro
do
pára-brisas
),
por
excesso
e
por
defeito
,
relativamente
ao
valor
nominal
Nenndicke
"e"
der
Windschutzscheibe
,
zulässige
Herstellungstoleranz
von
± 0,2 n
mm
(
wobei
n
die
Anzahl
der
Glasscheiben
der
Windschutzscheibe
ist
),
über
oder
unter
dem
zulässigen
Nennwert
[EU]
A
espessura
nominal
«e»
do
pára-brisas
,
admitindo-se
uma
tolerância
de
fabrico
de
0,2 n
mm
(«n» é o
número
de
camadas
de
vidro
do
pára-brisas
),
por
excesso
ou
por
defeito
,
relativamente
ao
valor
nominal
Während
der
Produktion
einer
genehmigten
Bremsbelag-Einheit
muss
die
Einhaltung
der
in
Absatz
2.4.1
dieses
Anhangs
aufgeführten
Nennwerte
mit
Hilfe
von
Proben
nachgewiesen
werden
,
wobei
folgende
Toleranzen
zulässig
sind:
[EU]
As
amostras
de
ensaio
,
durante
a
produção
de
um
tipo
de
conjunto
de
guarnição
do
travão
homologado
,
devem
revelar-se
conformes
aos
valores
registados
em
conformidade
com
o n.o 2.4.1
do
presente
anexo
,
admitindo-se
as
seguintes
tolerâncias:
Während
der
Produktion
einer
genehmigten
Bremsbelag-Einheit
muss
die
Einhaltung
der
in
Absatz
2.4.1
dieses
Anhangs
aufgeführten
Nennwerte
mit
Hilfe
von
Proben
nachgewiesen
werden
,
wobei
folgende
Toleranzen
zulässig
sind:
[EU]
As
amostras
recolhidas
para
ensaio
durante
a
produção
de
um
tipo
de
conjunto
de
guarnição
do
travão
homologado
devem
revelar-se
conformes
com
os
valores
registados
de
acordo
com
o
ponto
2.4.1
do
presente
anexo
,
admitindo-se
as
seguintes
tolerâncias:
Während
der
Produktion
einer
genehmigten
Ersatz-Bremsbelag-Einheit
oder
eines
genehmigten
Ersatz-Trommelbremsbelags
muss
die
Einhaltung
der
in
Absatz
3.4.1
dieses
Anhangs
aufgeführten
Nennwerte
mit
Hilfe
von
Proben
nachgewiesen
werden
,
wobei
folgende
Toleranzen
zulässig
sind:
[EU]
As
amostras
recolhidas
para
ensaio
durante
a
produção
de
um
tipo
de
conjunto
de
guarnição
do
travão
de
substituição
homologado
ou
guarnição
de
travões
de
tambor
de
substituição
homologada
devem
revelar-se
conformes
com
os
valores
registados
em
conformidade
com
o n.o 3.4.1
do
presente
anexo
,
admitindo-se
as
seguintes
tolerâncias:
Während
der
Produktion
einer
genehmigten
Ersatz-Bremsbelag-Einheit
oder
eines
genehmigten
Ersatz-Trommelbremsbelags
muss
die
Einhaltung
der
in
Absatz
3.4.1
dieses
Anhangs
aufgeführten
Nennwerte
mit
Hilfe
von
Proben
nachgewiesen
werden
,
wobei
folgende
Toleranzen
zulässig
sind:
[EU]
As
amostras
recolhidas
para
ensaio
durante
a
produção
de
um
tipo
de
conjunto
de
guarnição
do
travão
de
substituição
homologado
ou
guarnição
de
travões
de
tambor
de
substituição
homologada
devem
revelar-se
conformes
com
os
valores
registados
de
acordo
com
o
ponto
3.4.1
do
presente
anexo
,
admitindo-se
as
seguintes
tolerâncias:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "admitindo-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners