A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for adiadas
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Abweichend
von
Absatz
2
Buchstaben
d
und
e
sowie
von
Absatz
3
werden
die
dort
genannten
Termine
für
Zugmaschinen
der
Kategorien
T2
,
T4
.1
und
C2
,
die
in
Anhang
II
Kapitel
A
Nummer
A.1
zweiter
Gedankenstrich
,
Anhang
II
Kapitel
B
Anlage
1
Teil
I
Nummer
1.1
beziehungsweise
Anhang
II
Kapitel
A
Nummer
A.2
der
Richtlinie
2003/37/EG
definiert
und
mit
Motoren
der
Kategorien
L
bis
R
ausgerüstet
sind
,
um
drei
Jahre
verschoben
. [EU]
Não
obstante
,
no
que
respeita
aos
tractores
das
categorias
T2
,
T4
.1 e
C2
,
na
acepção
,
respectivamente
,
do
anexo
II
,
capítulo
A,
ponto
A.1,
segundo
travessão
,
capítulo
B,
apêndice
1,
parte
I,
ponto
1.1 e
capítulo
A,
ponto
A.2,
da
Directiva
2003/37/CE
e
equipados
com
motores
das
categorias
L a R,
as
datas
fixadas
no
n.o 2,
alíneas
d) e e), e
no
n.o 3
são
adiadas
por
três
anos
.
Aus
dem
Bericht
geht
allerdings
auch
hervor
,
dass
die
meisten
Maßnahmen
,
die
für
September
2008
vorgesehen
waren
,
auf
das
Jahresende
verschoben
werden
mussten
,
einschließlich
der
Verabschiedung
des
Luftfahrtgesetzes
und
der
Abhilfemaßnahmen
bezüglich
des
Flugbetriebs
. [EU]
Contudo
,
mostra
também
que
muitas
das
iniciativas
que
deviam
ter
sido
adoptadas
até
Setembro
de
2008
foram
adiadas
para
o
final
do
ano
,
nomeadamente
a
adopção
do
Código
da
Aviação
e
as
medidas
correctivas
relacionadas
com
as
operações
de
aeronaves
.
Bei
Motoren
,
deren
Herstellungsdatum
vor
den
aufgeführten
Terminen
liegt
,
wird
bei
jeder
Kategorie
der
Zeitpunkt
für
die
Erfüllung
der
vorgenannten
Anforderungen
um
zwei
Jahre
verschoben
. [EU]
Para
cada
categoria
,
as
datas
são
adiadas
por
dois
anos
em
relação
aos
motores
com
uma
data
de
produção
anterior
à
referida
data
.
Darüber
hinaus
ist
zweifelhaft
,
ob
Hynix
angesichts
der
Höhe
seiner
Nettobetriebsverluste
und
der
Tatsache
,
dass
diese
nur
auf
die
folgenden
fünf
Jahre
übertragen
werden
konnten
,
irgendeinen
Vorteil
aus
dieser
Steuerbefreiung
hatte
. [EU]
É
ainda
duvidoso
que
à
Hynix
fosse
concedida
qualquer
vantagem
desta
isenção
fiscal
tendo
em
conta
a
amplitude
das
suas
perdas
de
exploração
líquidas
e o
facto
de
que
estas
apenas
poderem
ser
adiadas
por
cinco
anos
.
Die
Teilzahlungsvereinbarung
sah
vor
,
dass
jede
Kreditposition
gleich
welcher
Art
von
Chupa
Chups
gegenüber
den
Steuerbehörden
zur
Rückzahlung
der
aufgeschobenen
Schulden
zu
verwenden
wäre
. [EU]
O
acordo
de
adiamento
da
dívida
fiscal
estabelecia
que
qualquer
posição
creditícia
da
Chupa
Chups
em
relação
à
administração
fiscal
se
destinaria
ao
cancelamento
de
dívidas
adiadas
.
Die
Tschechische
Republik
macht
bei
der
Umsetzung
ihres
nationalen
Reformprogramms
nur
begrenzte
Fortschritte:
In
einigen
Bereichen
sind
Fortschritte
nicht
eindeutig
auszumachen
,
einige
Reformen
wurden
verschoben
,
während
andere
nicht
in
Gang
gesetzt
wurden
. [EU]
A
República
Checa
está
a
registar
progressos
limitados
a
nível
da
execução
do
seu
programa
nacional
de
reforma:
os
progressos
em
vários
domínios
não
estão
claramente
identificados
,
foram
adiadas
algumas
reformas
,
enquanto
outras
não
foram
ainda
lançadas
.
Die
ursprünglich
für
2007
vorgesehenen
Aktionen
in
Zusammenarbeit
mit
der
OECD
werden
auf
2008
verschoben
;
daher
steht
nun
ein
Teil
der
für
die
Finanzierung
von
Vereinbarungen
über
direkte
Finanzhilfen
mit
der
OECD
vorgesehenen
Mittel
für
andere
Aktionen
im
Jahr
2007
zur
Verfügung
. [EU]
As
acções
a
realizar
em
colaboração
com
a
OCDE
inicialmente
previstas
para
2007
serão
adiadas
para
2008
,
pelo
que
uma
parte
do
orçamento
afectado
ao
financiamento
de
convenções
de
subvenção
directa
celebradas
com
a
OCDE
está
agora
disponível
para
outras
acções
em
2007
.
Die
Verpflichtungen
zur
Datenerfassung
und
Aufzeichnung
sollten
daher
um
drei
Jahre
bis
zum
5.
April
2015
aufgeschoben
werden
. [EU]
As
obrigações
em
matéria
de
recolha
e
registo
de
dados
devem
,
por
conseguinte
,
ser
adiadas
por
três
anos
,
até
5
de
abril
de
2015
.
durch
solche
Untersuchungen
nicht
in
unangemessener
Weise
verhindert
,
ausgesetzt
oder
verzögert
werden
. [EU]
Não
sejam
indevidamente
impedidas
,
suspensas
ou
adiadas
por
motivo
dessas
investigações
.
In
einem
Schreiben
vom
15
.
Februar
2008
machten
die
isländischen
Behörden
zunächst
einmal
darauf
aufmerksam
,
dass
trotz
der
gesetzlichen
Änderungen
Übergangsbestimmungen
im
Gesetz
von
2003
vorsahen
,
dass
die
Regelungen
bezüglich
der
Förderung
aus
dem
Fonds
verschoben
werden
können
(
"may
be
delayed"
)
und
dass
die
im
Hafengesetz
von
1994
verankerte
Rechtslage
bis
Ende
2008
beibehalten
werden
müsse
. [EU]
Por
carta
de
15
de
Fevereiro
de
2008
,
as
autoridades
islandesas
argumentaram
em
primeiro
lugar
que
,
apesar
das
modificações
da
legislação
,
as
disposições
provisórias
contidas
na
Lei
de
2003
significavam
que
as
disposições
relativas
ao
apoio
concedido
pelo
Fundo
«podem
ser
adiadas
»
e
que
a
situação
jurídica
definida
na
Lei
Portuária
de
1994
seria
mantida
até
ao
final
de
2008
.
Ist
für
eine
bestimmte
Unterkategorie
von
Projekten
bei
der
ersten
Aufforderung
der
Wettbewerb
unzureichend
,
so
sollten
die
Beschlüsse
über
die
Gewährung
einer
Finanzhilfe
zwecks
maximaler
Nutzung
der
im
Rahmen
dieses
Beschlusses
vorgesehenen
Mittel
bis
zur
zweiten
Aufforderung
aufgeschoben
werden
. [EU]
Caso
,
na
primeira
fase
,
se
observe
uma
concorrência
insuficiente
numa
determinada
subcategoria
de
projectos
,
as
decisões
de
atribuição
nessa
subcategoria
devem
ser
adiadas
para
a
segunda
fase
,
de
forma
a
maximizar
a
utilização
dos
fundos
ao
abrigo
da
presente
decisão
.
Wird
festgestellt
,
dass
die
Beschlussfähigkeit
nicht
erreicht
ist
,
kann
die
Fachkommission
zur
Erörterung
der
verbleibenden
Tagesordnungspunkte
,
die
keine
Abstimmung
erfordern
,
übergehen
und
die
Beratungen
und
Abstimmungen
über
die
vertagten
Tagesordnungspunkte
auf
die
nächste
Sitzung
verschieben
. [EU]
Não
havendo
quórum
, a
comissão
pode
examinar
os
restantes
pontos
da
ordem
do
dia
que
não
carecem
de
votação
,
mas
as
votações
sobre
os
pontos
pendentes
serão
adiadas
para
a
reunião
seguinte
.
Wird
festgestellt
,
dass
die
Beschlussfähigkeit
nicht
erreicht
ist
,
kann
die
Fachkommission
zwar
die
Beratungen
fortsetzen
,
Abstimmungen
werden
jedoch
auf
die
nächste
Sitzung
verschoben
. [EU]
Não
havendo
quórum
, a
comissão
pode
prosseguir
o
debate
,
mas
as
votações
serão
adiadas
para
a
reunião
seguinte
.
Zudem
sei
der
Erlass
der
Grundsteuer
,
der
im
Teil
B
des
Anhangs
zur
Entscheidung
über
die
Einleitung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
als
Maßnahme
64
und
68
aufgeführt
ist
,
aufgeschoben
worden
. [EU]
Informou-a
igualmente
de
que
as
anulações
do
pagamento
imposto
predial
inscritas
como
medidas
64
e
68
na
parte
B
do
dito
anexo
tinham
sido
adiadas
[12].
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "adiadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners