A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
43 results for acompanharam
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Die
Originaldokumente
bzw
.
bescheinigungen
oder
amtlich
beglaubigte
Kopien
,
die
den
vorstehend
bezeichneten
Samen
bei
der
Verbringung
von
der
zugelassenen
Besamungsstation
,
aus
der
der
Samen
stammt
,
bis
zu
dem
in
Feld
I.11
bezeichneten
Zentrum
,
aus
dem
der
Versand
des
Samens
erfolgt
,
begleitet
haben
,
sind
dieser
Bescheinigung
beizufügen
. [EU]
Os
originais
dos
documentos
ou
dos
certificados
sanitários
ou
as
respectivas
cópias
autenticadas
que
acompanharam
o
sémen
acima
descrito
,
desde
o
centro
de
colheita
de
sémen
aprovado
de
onde
o
sémen
é
originário
até
ao
centro
de
expedição
de
sémen
descrito
na
casa
I.11,
devem
ser
anexados
ao
presente
certificado
.
Die
Originaldokumente
bzw
.
-bescheinigungen
oder
amtlich
beglaubigte
Kopien
,
die
den
vorstehend
bezeichneten
Samen
bei
der
Verbringung
von
der
zugelassenen
Besamungsstation
,
aus
der
der
Samen
stammt
,
bis
zu
dem
in
Feld
I.11
bezeichneten
zugelassenen
Samendepot
,
aus
dem
der
Versand
des
Samens
erfolgt
,
begleitet
haben
,
sind
dieser
Bescheinigung
beizufügen
. [EU]
O
original
dos
documentos
ou
dos
certificados
sanitários
ou
as
respectivas
cópias
autenticadas
que
acompanharam
o
sémen
acima
descrito
desde
o
centro
de
colheita
de
sémen
aprovado
onde
o
sémen
foi
colhido
até
ao
centro
de
armazenagem
de
sémen
aprovado
de
onde
o
sémen
foi
expedido
,
descrito
na
casa
I.11,
devem
ser
anexados
ao
presente
certificado
.
Dieser
Marktanteilsverlust
spiegelt
die
Tatsache
wider
,
dass
sich
die
Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Bezugszeitraum
trotz
einer
Zunahme
des
Verbrauchs
nicht
im
selben
Tempo
weiterentwickeln
konnten
,
sondern
eher
konstant
blieben
. [EU]
Esta
perda
de
parte
de
mercado
reflete
o
facto
de
,
apesar
de
se
ter
observado
um
aumento
do
consumo
,
as
vendas
da
indústria
da
União
não
acompanharam
este
ritmo
no
período
considerado
,
tendo
permanecido
de
certo
modo
estáveis
.
Dieser
Rückgang
und
anschließende
Anstieg
entsprach
mehr
oder
weniger
der
Entwicklung
der
Rohstoffkosten
. [EU]
Esta
diminuição
e a
posterior
subida
acompanharam
,
grosso
modo
, a
evolução
do
custo
das
matérias-primas
.
Dieses
Behältnis
und
das
Material
,
das
die
Hummeln
aus
dem
Herkunftsdrittland
begleitet
hat
,
werden
spätestens
am
Ende
der
Lebensdauer
des
Volkes
unschädlich
beseitigt
. [EU]
Esse
contentor
e
os
materiais
que
acompanharam
os
espécimes
do
género
Bombus
spp
.
desde
o
país
terceiro
de
origem
são
destruídos
, o
mais
tardar
,
no
final
do
ciclo
de
vida
da
colónia
.
durch
einen
nicht
unter
Buchstabe
a
fallenden
Versender
ausgestellt
wurde
und
wenn
die
Richtigkeit
der
Angaben
auf
dem
Begleitdokument
durch
die
zuständige
Stelle
auf
der
Grundlage
der
Angaben
in
den
Dokumenten
bescheinigt
worden
ist
,
die
die
früheren
Beförderungen
des
betreffenden
Erzeugnisses
begleitet
haben
[EU]
Por
um
expedidor
não
referido
na
alínea
a),
se
a
exactidão
das
indicações
tiver
sido
atestada
no
documento
de
acompanhamento
pela
instância
competente
,
com
base
nas
informações
constantes
dos
documentos
que
acompanharam
os
transportes
anteriores
do
produto
em
causa
Feld
I.17:
Die
Nummern
dazugehöriger
Originalbescheinigungen
müssen
mit
der
Seriennummer
des/der
individuellen
amtlichen
Dokuments/Dokumente
oder
der
Bescheinigung(
en
)
übereinstimmen
,
die
dem
vorstehend
bezeichneten
Sperma
bei
der
Verbringung
von
der
zugelassenen
Besamungsstation
,
aus
der
das
Sperma
stammt
,
zu
dem
in
Feld
I.11
bezeichneten
Samendepot
beigelegt
wurde(n). [EU]
Casa
I.17:
Os
números
dos
certificados
originais
associados
devem
corresponder
ao
número
de
série
dos
documentos
oficiais
ou
dos
certificados
sanitários
que
acompanharam
o
sémen
acima
descrito
, a
partir
do
centro
de
colheita
de
sémen
aprovado
de
onde
o
sémen
provém
,
até
ao
centro
descrito
na
casa
I.11.
Feld
I.17:
Seriennummer
des/der
individuellen
amtlichen
Dokuments/Dokumente
oder
der
Bescheinigung(
en
)
angeben
,
die
dem
vorstehend
bezeichneten
Samen
bei
der
Verbringung
von
der
zugelassenen
Besamungsstation
,
aus
der
der
Samen
stammt
,
zu
dem
in
Feld
I.11
bezeichneten
Samendepot
beigelegt
wurde(n). [EU]
Casa
I.17:
Corresponde
ao
número
de
série
dos
documentos
oficiais
ou
dos
certificados
sanitários
que
acompanharam
o
sémen
acima
descrito
a
partir
do
centro
de
colheita
de
sémen
aprovado
de
onde
o
sémen
é
originário
até
ao
centro
descrito
na
casa
I.11.
Feld
I.17:
Seriennummer
des/der
individuellen
amtlichen
Dokuments/Dokumente
oder
der
Veterinärbescheinigung(
en
)
angeben
,
das/die
den
vorstehend
bezeichneten
Samen
bei
der
Verbringung
von
der
zugelassenen
Besamungsstation
,
aus
der
der
Samen
stammt
,
zum
vorstehend
bezeichneten
Samendepot
begleitet
hat/haben
. [EU]
Casa
I.17:
Corresponde
ao
número
de
série
dos
documentos
oficiais
ou
dos
certificados
sanitários
que
acompanharam
o
sémen
acima
descrito
, a
partir
do
centro
de
colheita
de
sémen
aprovado
de
onde
o
sémen
é
originário
até
ao
centro
de
armazenagem
de
sémen
acima
descrito
.
Feld
I.17:
sollte
die
Angabe
der
Seriennummer
des/der
individuellen
amtlichen
Dokuments/Dokumente
oder
der
Tiergesundheitsbescheinigung(
en
)
enthalten
,
die
dem
vorstehend
bezeichneten
Sperma
bei
der
Verbringung
von
der
zugelassenen
Ursprungsbesamungsstation
zum
vorstehend
bezeichneten
Samendepot
beigelegt
wurde(n). [EU]
Casa
I.17:
deve
corresponder
ao
número
de
série
dos
documentos
oficiais
ou
dos
certificados
sanitários
que
acompanharam
o
sémen
acima
descrito
, a
partir
do
centro
de
colheita
de
sémen
aprovado
de
onde
o
sémen
provém
,
até
ao
centro
de
armazenagem
de
sémen
acima
descrito
.
Feld
I.6:
Die
Nummer(n)
der
zugehörigen
Originalbescheinigungen
müssen
der/den
Seriennummer(n)
des/der
individuellen
amtlichen
Dokuments/Dokumente
,
der/den
INTRA-Gesundheitsbescheinigung(
en
)
oder
der/den
GVDE
entsprechen
,
die
dem
vorstehend
bezeichneten
Samen
bei
der
Verbringung
von
der
Herkunftsbesamungsstation
zum
vorstehend
bezeichneten
Samendepot
beigelegt
wurde(n). [EU]
Casa
I.6:
Os
números
dos
certificados
originais
associados
devem
corresponder
ao
número
de
série
dos
documentos
oficiais
ou
dos
certificados
sanitários
[INTRA ou DVCE]
que
acompanharam
o
sémen
acima
descrito
, a
partir
do
centro
de
colheita
de
sémen
de
onde
o
sémen
provém
,
até
ao
centro
de
armazenagem
de
sémen
acima
descrito
.
Feld
I.6:
Hier
ist
die
Seriennummer
des/der
individuellen
amtlichen
Dokuments/Dokumente
oder
der
Tiergesundheitsbescheinigung(
en
) [entweder
IntraTrade
oder
GVDE]
anzugeben
,
die
dem
vorstehend
bezeichneten
Samen
bei
der
Verbringung
von
der
zugelassenen
Besamungsstation
am
Herkunftsort
zum
vorstehend
bezeichneten
Samendepot
beigelegt
wurde(n). [EU]
Casa
I.6:
Corresponde
ao
número
de
série
dos
documentos
oficiais
ou
dos
certificados
sanitários
(INTRA
ou
DVCE
)
que
acompanharam
o
sémen
acima
descrito
, a
partir
do
centro
de
colheita
de
sémen
aprovado
de
onde
o
sémen
é
originário
até
ao
centro
de
armazenagem
de
sémen
acima
descrito
.
Feld
I.6:
sollte
die
Angabe
der
Seriennummer
des/der
individuellen
amtlichen
Dokuments/Dokumente
oder
der
Tiergesundheitsbescheinigung(
en
) [entweder
IntraTrade
oder
GVDE]
enthalten
,
die
dem
vorstehend
bezeichneten
Sperma
bei
der
Verbringung
von
der
zugelassenen
Ursprungsbesamungsstation
zum
vorstehend
bezeichneten
Samendepot
beigelegt
wurde(n). [EU]
Casa
I.6:
deve
corresponder
ao
número
de
série
dos
documentos
oficiais
ou
dos
certificados
sanitários
[INTRA ou DVCE]
que
acompanharam
o
sémen
acima
descrito
, a
partir
do
centro
de
colheita
de
sémen
aprovado
de
onde
o
sémen
provém
,
até
ao
centro
de
armazenagem
de
sémen
acima
descrito
.
Für
die
in
seinem
Betrieb
oder
an
den
in
der
Bewilligung
näher
bezeichneten
Orten
eingetroffenen
Waren
hat
der
zugelassene
Empfänger
der
Bestimmungsstelle
unverzüglich
das
Versandbegleitdokument
sowie
die
Exemplare
Nrn
. 4
und
5
der
Versandanmeldung
,
die
die
Waren
begleitet
haben
,
zuzusenden
sowie
das
Ankunftsdatum
,
den
Zustand
gegebenenfalls
angelegter
Verschlüsse
sowie
jede
Unregelmäßigkeit
mitzuteilen
. [EU]
Relativamente
às
mercadorias
que
chegam
às
suas
instalações
ou
aos
locais
especificados
na
autorização
, o
destinatário
autorizado
deve
enviar
sem
demora
à
estância
de
destino
o
DAT
ou
os
exemplares
n.os 4 e 5
da
declaração
de
trânsito
que
acompanharam
as
mercadorias
,
indicando
a
data
de
chegada
,
bem
como
o
estado
dos
selos
eventualmente
apostos
,
bem
como
qualquer
irregularidade
.
Für
die
in
seinem
Betrieb
oder
an
den
in
der
Bewilligung
näher
bezeichneten
Orten
eingetroffenen
Waren
hat
der
zugelassene
Empfänger
der
Bestimmungsstelle
unverzüglich
die
Exemplare
Nrn
. 4
und
5
der
Versandanmeldung
,
die
die
Waren
begleitet
haben
,
zuzusenden
und
das
Ankunftsdatum
und
den
Zustand
gegebenenfalls
angelegter
Verschlüsse
sowie
jede
Unregelmäßigkeit
mitzuteilen
. [EU]
Relativamente
às
mercadorias
que
chegam
às
suas
instalações
ou
aos
locais
especificados
na
autorização
, o
destinatário
autorizado
deve
enviar
sem
demora
à
estância
de
destino
os
exemplares
n.os 4 e 5
da
declaração
de
trânsito
que
acompanharam
as
mercadorias
,
indicando
a
data
de
chegada
bem
como
o
estado
dos
selos
eventualmente
apostos
,
bem
como
qualquer
irregularidade
.
Im
Gegensatz
dazu
entwickelten
sich
die
folgenden
Indikatoren
negativ:
Produktion
und
Kapazitätsauslastung
gingen
zurück
,
die
Verkaufsmengen
nahmen
ab
(
allerdings
entsprechend
der
Entwicklung
des
Marktes
),
und
die
Beschäftigtenzahl
und
Produktivität
sanken
. [EU]
Em
contrapartida
,
verificou-se
uma
diminuição
da
produção
,
da
utilização
da
capacidade
instalada
,
dos
volumes
de
vendas
(que
acompanharam
a
evolução
do
mercado
),
bem
como
do
emprego
e
da
produtividade
.
In
der
Vergangenheit
haben
die
DSB-Marktpreise
immer
die
Entwicklung
der
Großhandelsmarktpreise
mit
einem
Aufschlag
nachvollzogen
. [EU]
No
passado
,
os
preços
no
mercado
DSB
acompanharam
sempre
a
evolução
dos
preços
do
mercado
grossista
com
um
prémio
.
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
599/2004
der
Kommission
vom
30
.
März
2004
zur
Festlegung
einheitlicher
Musterbescheinigungen
und
Kontrollberichte
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
mit
Tieren
und
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
wird
ein
Format
für
die
Identifizierung
einer
Sendung
vorgegeben
,
mit
dem
sich
eine
Verknüpfung
zu
den
Tiergesundheitsdokumenten
herstellen
lässt
,
die
das
Tier
zur
Grenzkontrollstelle
am
EU-Eingangsort
begleitet
haben
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
599/2004
da
Comissão
,
de
30
de
Março
de
2004
,
relativo
à
adopção
de
um
modelo
harmonizado
de
certificado
e
de
relatório
de
inspecção
ligados
ao
comércio
intracomunitário
de
animais
e
de
produtos
de
origem
animal
[8]
apresenta
um
modelo
para
a
identificação
da
remessa
que
permite
estabelecer
uma
ligação
aos
documentos
em
matéria
de
saúde
animal
que
acompanharam
o
animal
até
ao
posto
de
inspecção
fronteiriço
no
ponto
de
entrada
na
União
Europeia
.
Offensichtlich
machten
diese
Preise
eine
andere
Entwicklung
durch
als
diejenigen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
;
auch
lagen
sie
durchweg
niedriger
. [EU]
Como
se
pode
observar
,
esses
preços
acompanharam
uma
tendência
diferente
da
da
indústria
da
União
e
foram
consistentemente
inferiores
.
Sie
folgten
damit
-
wenn
auch
in
einem
anderen
Tempo
-
einem
allgemeinen
,
durch
den
rückläufigen
Verbrauch
(
ein
Minus
von
62
%)
bedingten
Markttrend
. [EU]
Acompanharam
uma
tendência
de
mercado
geral
desencadeada
pela
diminuição
do
consumo
(uma
queda
de
62
%),
embora
não
ao
mesmo
ritmo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acompanharam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners