A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
43 results for acompanharam
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Aufsichtsmodelle
auf
nationaler
Ebene
konnten
mit
der
Globalisierung
des
Finanzsektors
sowie
mit
der
Realität
der
Integration
und
Verknüpfung
der
europäischen
Finanzmärkte
mit
vielen
grenzüberschreitend
tätigen
Finanzinstituten
nicht
länger
Schritt
halten
. [EU]
Os
modelos
de
supervisão
numa
base
nacional
não
acompanharam
a
globalização
financeira
e a
realidade
de
integração
e
interligação
entre
os
mercados
financeiros
europeus
,
nos
quais
muitas
instituições
financeiras
desenvolvem
as
suas
operações
além-fronteiras
.
Aus
einer
Untersuchung
des
Preisfestsetzungsverhaltens
aller
Parteien
in
den
Jahren
2002
und
2003
geht
eindeutig
hervor
,
dass
die
Einfuhren
stets
zu
niedrigeren
Preisen
verkauft
wurden
als
die
Ware
der
Gemeinschaftshersteller
und
dass
die
Preise
der
Gemeinschaftshersteller
dem
Abwärtstrend
der
Preise
der
Einfuhren
folgten
. [EU]
Com
efeito
,
um
exame
da
evolução
dos
preços
de
todas
as
partes
em
2002
e
2003
demonstra
claramente
que
as
importações
foram
vendidas
, a
um
nível
constante
, a
preços
mais
baixos
dos
que
os
praticados
pelos
produtores
comunitários
e
que
os
preços
praticados
por
estes
últimos
acompanharam
a
evolução
no
sentido
da
diminuição
dos
preços
das
importações
.
Aus
einer
Untersuchung
des
Preisfestsetzungsverhaltens
aller
Parteien
in
den
Jahren
2002
und
2003
geht
eindeutig
hervor
,
dass
die
Einfuhren
stets
zu
niedrigeren
Preisen
verkauft
wurden
als
die
Ware
der
Gemeinschaftshersteller
und
dass
die
Preise
der
Gemeinschaftshersteller
dem
Abwärtstrend
der
Preise
der
Einfuhren
folgten
. [EU]
Com
efeito
,
um
exame
do
comportamento
dos
preços
de
todas
as
partes
em
2002
e
2003
demonstra
claramente
que
as
importações
foram
, a
um
nível
constante
,
vendidas
a
preços
mais
baixos
dos
que
os
praticados
pelos
produtores
comunitários
que
acompanharam
a
evolução
no
sentido
da
baixa
das
importações
.
Bei
den
Investitionen
war
mit
einem
Rückgang
um
75
%
im
gesamten
Schadensuntersuchungszeitraum
eine
stark
fallende
Tendenz
zu
verzeichnen
. [EU]
Os
investimentos
acompanharam
uma
tendência
decrescente
acentuada
,
isto
é,
–
;
75
%
durante
todo
o
período
de
inquérito
sobre
o
prejuízo
.
Beide
Zuwiderhandlungen
sind
durch
die
Teilnahme
der
genannten
Adressaten
an
gegen
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
(
seit
Februar
1986
)
und
Artikel
53
EWR-Abkommen
(
seit
Januar
1994
)
verstoßenden
fortdauernden
Vereinbarungen
und/oder
aufeinander
abgestimmten
Verhaltensweisen
gekennzeichnet
,
die
sich
auf
den
ganzen
EWR
erstreckten
und
Zielpreise
für
die
Produkte
,
abgesprochene
Preiserhöhungen
,
den
Austausch
von
Absatzzahlen
und
sonstiger
Geschäftsdaten
sowie
die
Überwachung
und
Durchsetzung
dieser
Vereinbarungen
zum
Gegenstand
hatten
. [EU]
Ambas
as
infracções
consistem
na
participação
continuada
dos
destinatários
acima
mencionados
em
acordos
e/ou
em
acções
concertadas
contrárias
ao
n.o 1
do
artigo
81
.o
do
Tratado
CE
(desde
Fevereiro
de
1986
) e
ao
artigo
53
.o
do
Acordo
EEE
(desde
Janeiro
de
1994
),
abrangendo
a
totalidade
do
EEE
,
com
base
nos
quais
fixaram
objectivos
em
matéria
de
preços
do
produto
;
acordaram
aumentos
de
preços
;
trocaram
dados
sobre
volumes
de
venda
e
outras
informações
de
carácter
comercial
e
acompanharam
a
aplicação
dos
seus
acordos
.
Dabei
sollte
jedoch
auch
berücksichtigt
werden
,
dass
nur
eines
der
beiden
betroffenen
Länder
von
dieser
Kontingentierung
direkt
betroffen
war
,
dass
die
Einfuhren
aus
Vietnam
ebenfalls
zunahmen
,
dass
ferner
nicht
für
alle
Warentypen
,
die
Gegenstand
dieser
Untersuchung
sind
,
eine
Kontingentierung
bestand
,
und
dass
die
Einfuhren
am
1.
Januar
2005
vollständig
freigegeben
wurden
und
daher
der
UZ
(
April
2004
bis
März
2005
)
nur
zum
Teil
betroffen
war
. [EU]
No
entanto
,
este
factor
deve
ser
considerado
também
à
luz
do
seguinte
-
apenas
um
dos
dois
países
em
causa
se
ressentiu
directamente
desta
limitação
quantitativa
,
mas
as
importações
originárias
do
Vietname
também
acompanharam
as
tendências
de
aumento
;
nem
todos
os
tipos
de
produtos
abrangidos
pelo
presente
inquérito
estavam
sujeitos
a
contingentes
; e,
por
último
, a
liberalização
total
das
importações
ocorreu
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2005
,
pelo
que
o
PI
(Abril
de
2004
a
Março
de
2005
)
só
em
parte
foi
afectado
.
Damit
wurde
der
Rückgang
der
Preise
für
die
indischen
Ausfuhren
nachvollzogen
mit
dem
Ziel
,
zwecks
Deckung
der
Fixkosten
eine
gewisse
Verkaufs-
und
Produktionsmenge
aufrecht
zu
erhalten
. [EU]
Esses
preços
acompanharam
a
diminuição
dos
preços
das
importações
indianas
, a
fim
de
manter
um
certo
volume
de
vendas
e
de
produção
,
de
forma
a
cobrir
os
custos
fixos
.
Das
Preisniveau
der
Einfuhren
aus
Drittländern
einschließlich
der
VR
China
wies
dieselbe
Aufwärtstendenz
auf
wie
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
des
Union
. [EU]
Os
níveis
de
preços
das
importações
de
países
terceiros
,
incluindo
a
RPC
,
acompanharam
a
mesma
tendência
de
aumento
dos
preços
da
indústria
da
União
.
Das
Protokoll
enthält
ferner
eine
Liste
der
Mitglieder
des
Gemeinsamen
Rates
beziehungsweise
ihrer
Stellvertreter
,
die
an
der
Tagung
teilgenommen
haben
,
eine
Liste
der
Mitglieder
der
sie
begleitenden
Delegation
und
eine
Liste
etwaiger
Beobachter
. [EU]
A
acta
inclui
igualmente
uma
lista
dos
membros
do
Conselho
Conjunto
ou
dos
respectivos
suplentes
que
participaram
na
reunião
,
assim
como
uma
lista
dos
membros
das
delegações
que
os
acompanharam
e
uma
lista
dos
eventuais
observadores
na
reunião
.
Das
Protokoll
enthält
ferner
eine
Liste
der
Mitglieder
des
Handels-
und
Entwicklungsausschusses
beziehungsweise
ihrer
Stellvertreter
,
die
an
der
Sitzung
teilgenommen
haben
,
eine
Liste
der
Mitglieder
der
sie
begleitenden
Delegation
und
eine
Liste
etwaiger
Beobachter
. [EU]
A
acta
inclui
igualmente
uma
lista
dos
membros
do
Comité
de
Comércio
e
Desenvolvimento
ou
dos
respectivos
suplentes
que
participaram
na
reunião
,
assim
como
uma
lista
dos
membros
das
delegações
que
os
acompanharam
e
uma
lista
dos
eventuais
observadores
na
reunião
.
Das
Protokoll
enthält
ferner
eine
Liste
der
Mitglieder
des
Sonderausschusses
beziehungsweise
ihrer
Stellvertreter
,
die
an
der
Sitzung
teilgenommen
haben
,
eine
Liste
der
Mitglieder
der
sie
begleitenden
Delegation
und
eine
Liste
etwaiger
Beobachter
. [EU]
A
acta
inclui
igualmente
uma
lista
dos
membros
do
comité
especial
ou
dos
respectivos
suplentes
que
participaram
na
reunião
,
assim
como
uma
lista
dos
membros
das
delegações
que
os
acompanharam
e
uma
lista
dos
eventuais
observadores
na
reunião
.
Der
Verkaufspreis
pro
Stück
sank
um
8 %,
während
die
Produktionskosten
pro
Stück
um
2 %
stiegen
,
die
Rentabilität
sank
um
66
%,
und
die
Kapitalrendite
sowie
der
Cashflow
aus
dem
operativen
Geschäft
folgte
demselben
negativen
Trend
. [EU]
O
preço
de
venda
unitário
diminuiu
8 %
enquanto
os
custos
de
produção
unitários
aumentaram
12
%, a
rentabilidade
baixou
66
% e o
rendimento
do
investimento
e o
fluxo
de
caixa
resultante
das
actividades
de
exploração
acompanharam
a
mesma
tendência
negativa
.
Der
Verkaufspreis
pro
Stück
sank
um
8 %,
während
die
Produktionskosten
pro
Stück
um
2 %
stiegen
,
die
Rentabilität
sank
um
66
%,
und
die
Kapitalrendite
sowie
der
Cashflow
aus
dem
operativen
Geschäft
folgte
demselben
negativen
Trend
. [EU]
O
preço
de
venda
unitário
diminuiu
8 %
enquanto
os
custos
de
produção
unitários
aumentaram
12
%, a
rentabilidade
baixou
66
% e o
rendimento
do
investimento
e o
fluxo
de
caixa
resultante
das
actividades
operacionais
acompanharam
a
mesma
tendência
negativa
.
Der
Versender
bescheinigt
die
Richtigkeit
der
Angaben
gemäß
den
Absätzen
2
bis
5
anhand
seiner
Bücher
oder
auf
der
Grundlage
der
bescheinigten
Informationen
in
den
Dokumenten
,
die
die
bisherigen
Beförderungen
des
betreffenden
Erzeugnisses
begleitet
haben
." [EU]
Estas
informações
devem
seguir-se
à
menção
utilizada
em
conformidade
com
os
n.os 2
ou
3. 6. O
expedidor
deve
certificar
a
exatidão
das
indicações
necessárias
nos
termos
dos
n.os 2 a 5
com
base
nos
seus
registos
ou
nas
informações
constantes
dos
documentos
que
acompanharam
os
transportes
anteriores
do
produto
em
causa
.»
Die
Aufsichtsmodelle
auf
nationaler
Ebene
konnten
mit
der
Globalisierung
des
Finanzsektors
und
mit
der
Realität
der
Integration
und
Verknüpfung
der
europäischen
Finanzmärkte
mit
vielen
grenzüberschreitend
tätigen
Finanzinstituten
nicht
Schritt
halten
. [EU]
Os
modelos
de
supervisão
numa
base
nacional
não
acompanharam
a
globalização
financeira
e a
realidade
de
integração
e
interligação
entre
os
mercados
financeiros
europeus
,
nos
quais
muitas
instituições
do
sector
financeiro
desenvolvem
as
suas
operações
além-fronteiras
.
Die
Aufsichtsmodelle
auf
nationaler
Ebene
konnten
mit
der
Globalisierung
des
Finanzsektors
und
mit
der
Realität
der
Integration
und
Verknüpfung
der
europäischen
Finanzmärkte
mit
vielen
grenzüberschreitend
tätigen
Finanzinstituten
nicht
Schritt
halten
. [EU]
Os
modelos
de
supervisão
numa
base
nacional
não
acompanharam
a
globalização
financeira
e a
realidade
de
integração
e
interligação
entre
os
mercados
financeiros
europeus
,
nos
quais
muitas
instituições
financeiras
desenvolvem
as
suas
operações
além-fronteiras
.
Die
Käfige
,
Pflegebienen
und
alles
Material
,
das
die
Bienenköniginnen
aus
dem
Herkunftsdrittland
begleitet
hat
,
werden
an
ein
durch
die
zuständige
Behörde
benanntes
Labor
gesandt
,
und
zwar
zur
Untersuchung
auf
[EU]
As
gaiolas
,
amas
e
outros
materiais
que
acompanharam
as
abelhas
rainhas
desde
o
país
terceiro
de
origem
são
enviados
para
um
laboratório
designado
pela
autoridade
competente
para
se
realizarem
exames
de
detecção
da
presença:
Die
Löhne
folgten
überwiegend
demselben
Trend
. [EU]
Os
salários
acompanharam
,
em
grande
medida
, a
mesma
tendência
.
Die
Marktanteile
der
Einfuhren
aus
Thailand
wiesen
insgesamt
eine
steigende
Tendenz
auf
und
nahmen
zwischen
2006
und
dem
UZ
um
3
Prozentpunkte
zu
. [EU]
As
partes
de
mercado
tailandesas
acompanharam
a
tendência
geral
de
aumento
e
ganharam
3
pontos
entre
2006
e o
PI
.
Die
Originaldokumente
bzw
.
bescheinigungen
oder
amtlich
beglaubigte
Kopien
,
die
dem
vorstehend
bezeichneten
Sperma
bei
der
Verbringung
von
der
zugelassenen
Besamungsstation
,
aus
der
das
Sperma
stammt
,
bis
zu
dem
in
Feld
I.11
bezeichneten
zugelassenen
Samendepot
,
aus
dem
der
Versand
des
Spermas
erfolgt
,
beilagen
,
sind
dieser
Bescheinigung
beizufügen
. [EU]
Os
originais
dos
documentos
ou
dos
certificados
sanitários
ou
as
respectivas
cópias
autenticadas
que
acompanharam
o
sémen
acima
descrito
desde
o
centro
de
colheita
de
sémen
aprovado
onde
o
sémen
foi
colhido
até
ao
centro
de
armazenagem
de
sémen
aprovado
de
onde
o
sémen
foi
expedido
,
descrito
na
casa
I.11,
devem
ser
anexados
ao
presente
certificado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acompanharam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners