A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
acidulado
acidular
acidulação
acidífero
acima
acima de
acima mencionado
acinta
acinzentado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6844 results for acima
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
0,25 %
der
Tranche
des
ZV
über
250
Mio
.
EUR
. [EU]
0,25 %
da
parte
do
VP
acima
de
25
0
milhões
de
EUR
.
0,4
kWh
(
je
GB
über
4) [EU]
0,4
kWh
(por
GB
acima
de
4)
0,5
µl
der
Lösung
werden
mittels
Heißnadel-Injektionstechnik
bei
dem
oben
angegebenen
Splitverhältnis
eingespritzt
. [EU]
Tomar
0,5
µl
de
líquido
límpido
e
injectar
essa
toma
na
coluna
,
utilizando
uma
agulha
aquecida
e
respeitando
a
razão
de
divisão
da
amostra
acima
referida
.
0Über
dem
Normalen
liegende
Schwellung
... [EU]
tumefacção
acima
do
normal
...
0
EUR
pro
km
für
eine
Entfernung
von
über
[EU]
0
EUR
por
quilómetro
acima
de
1,0 g
des
wie
beschrieben
vorbereiteten
Öls
in
einen
25-ml-Erlenmeyerkolben
(3.1)
geben
und
in
10
ml
Elutionsmittel
(4.10)
lösen
. [EU]
Introduzir
1,0 g
de
azeite
preparado
como
indicado
acima
num
Erlenmeyer
de
25
ml
(3.1) e
dissolver
em
10
ml
de
eluente
(4.10).
.1.1
Vorbehaltlich
der
Absätze
.1.2
und
.1.3
muss
der
niedrigste
Punkt
aller
Zugänge
,
die
zu
Räumen
unterhalb
des
Schottendecks
führen
,
mindestens
2,5
Meter
über
dem
Schottendeck
liegen
. [EU]
.1.1
Sob
reserva
do
disposto
nos
pontos
.1.2 e .1.3,
todos
os
acessos
que
comuniquem
com
espaços
situados
abaixo
do
pavimento
das
anteparas
devem
ter
o
seu
ponto
mais
baixo
pelo
menos
2,5
metros
acima
do
pavimento
das
anteparas
.
.1.2.1
Ausgussventile
für
Speigatte
,
die
gemäß
den
geltenden
Vorschriften
des
Internationalen
Freibord-Übereinkommens
mit
einer
Schließvorrichtung
versehen
sind
,
die
von
oberhalb
des
Schottendecks
aus
betätigt
werden
kann
,
müssen
,
wenn
das
Schiff
auf
See
ist
,
offen
gehalten
werden
. [EU]
.1.2.1
As
válvulas
de
descarga
de
embornais
equipadas
com
meios
directos
de
obturação
,
manobráveis
de
um
ponto
acima
do
pavimento
das
anteparas
em
conformidade
com
as
prescrições
da
Convenção
Internacional
das
Linhas
de
Carga
em
vigor
,
devem
manter-se
abertas
enquanto
o
navio
se
encontra
no
mar
.
12
,5 %
der
risikogewichteten
Aktiva
(
risk
weighted
assets
)
der
Legacy
Portfolio
Management
Division
gemäß
der
Definition
unter
Ziffer
7
oben
; [EU]
12
,5 %
dos
activos
ponderados
pelos
riscos
(risk
weighted
assets
)
da
Legacy
Portfolio
Management
Division
tal
como
definida
no
ponto
7
acima
; e
(1)[(2)
sofern
es
sich
um
für
ISA
und/oder
EHN
empfängliche
Arten
(3)
handelt
,
sie
[EU]
[Atestado
de
sanidade
animal
para
produtos
provenientes
da
aquicultura
Eu
,
abaixo
assinado
,
declaro
que
os
produtos
da
pesca
acima
descritos
são
provenientes
de
peixes
ou
crustáceos
que
estavam
clinicamente
saudáveis
no
dia
da
colheita
e
foram
transportados
em
condições
que
não
alteram
o
estatuto
sanitário
dos
produtos
, e
certifico
,
em
particular
,
que:
.1
40
v. H.
des
Gesamtinhalts
des
größten
so
geschützten
Maschinenraums
ausschließlich
des
Teils
des
Schachtes
oberhalb
der
Ebene
,
in
welcher
die
waagerechte
Fläche
des
Schachtes
40
v. H.
oder
geringer
ist
als
die
waagerechte
Fläche
des
betreffenden
Raumes
,
gemessen
in
halber
Höhe
zwischen
der
Tankdecke
und
dem
untersten
Teil
des
Schachtes
,
oder
[EU]
.1
40
%
do
volume
total
do
maior
espaço
de
máquinas
protegido
dessa
forma
,
volume
este
que
não
inclui
a
parte
do
rufo
acima
do
nível
em
que
a
superfície
horizontal
do
rufo
é
igual
ou
inferior
a
40
%
da
superfície
horizontal
do
espaço
considerado
,
medida
a
meia
distância
entre
o
tecto
do
duplo
fundo
e a
parte
mais
baixa
do
rufo
;
ou
.1
40
%
des
Gesamtinhalts
des
größten
so
geschützten
Maschinenraums
ausschließlich
des
Teils
des
Schachtes
oberhalb
der
Ebene
,
in
welcher
die
waagerechte
Fläche
des
Schachtes
40
%
oder
geringer
ist
als
die
waagerechte
Fläche
des
betreffenden
Raumes
,
gemessen
in
halber
Höhe
zwischen
der
Tankdecke
und
dem
untersten
Teil
des
Schachtes
,
oder
[EU]
.1
40
%
do
volume
total
do
maior
espaço
de
máquinas
protegido
dessa
forma
,
volume
este
que
não
inclui
a
parte
do
rufo
acima
do
nível
em
que
a
superfície
horizontal
do
rufo
é
igual
ou
inferior
a
40
%
da
superfície
horizontal
do
espaço
considerado
,
medida
a
meia
distância
entre
o
tecto
do
duplo
fundo
e a
parte
mais
baixa
do
rufo
;
ou
1,5 %
der
Tranche
des
maßgeblichen
Indikators
über
50
Mio
.
EUR
. [EU]
1,5 %
da
parte
do
indicador
relevante
acima
de
50
milhões
de
EUR
.
16
Wasserdichtigkeit
über
der
Tauchgrenze
bei
Fahrgastschiffen
(R
20
) [EU]
16
Estanquidade
dos
navios
de
passageiros
acima
da
linha
de
segurança
(R
20
)
17
Die
nachstehenden
Unterlagen
mit
der
oben
angegebenen
Genehmigungsnummer
sind
auf
Anforderung
erhältlich
... [EU]
Os
documentos
a
seguir
indicados
,
com
o
número
de
homologação
indicado
acima
,
podem
ser
obtidos
mediante
pedido:
...
.18
Sonderräume
sind
geschlossene
Fahrzeugräume
über
oder
unter
dem
Schottendeck
,
in
die
und
aus
denen
Fahrzeuge
gefahren
werden
können
und
zu
denen
Fahrgäste
Zutritt
haben
. [EU]
.18
Espaços
de
categoria
especial
são
os
espaços
fechados
para
veículos
,
situados
acima
ou
abaixo
do
pavimento
das
anteparas
,
nos
quais
os
veículos
podem
entrar
e
sair
em
marcha
e
aos
quais
os
passageiros
têm
acesso
.
.1
Alle
zweckmäßigen
und
durchführbaren
Maßnahmen
sind
vorgeschrieben
,
um
den
Eintritt
und
die
Ausbreitung
von
Wasser
über
dem
Schottendeck
einzuschränken
. [EU]
.1
Devem
ser
tomadas
todas
as
medidas
exequíveis
e
razoáveis
para
evitar
a
entrada
e o
alastramento
de
água
acima
do
pavimento
das
anteparas
.
.1
Alle
zweckmäßigen
und
durchführbaren
Maßnahmen
sind
vorgeschrieben
,
um
den
Eintritt
und
die
Ausbreitung
von
Wasser
über
dem
Schottendeck
einzuschränken
. [EU]
.1
Devem
ser
tomadas
todas
as
medidas
possíveis
e
razoáveis
para
evitar
a
entrada
e o
alastramento
de
água
acima
do
pavimento
das
anteparas
.
1.
Artikel
2
Absatz
2
der
vorgenannten
Verordnung
besagt
,
dass
in
der
Buchführung
diejenigen
Ausgaben
zu
erfassen
sind
,
die
unmittelbar
im
Zusammenhang
mit
Arbeiten
,
Leistungen
und
Lieferungen
für
den
Bau
,
die
Unterhaltung
,
den
Betrieb
und
die
Verwaltung
der
Wege
getätigt
werden
. [EU]
O
disposto
no
n.o 2
do
artigo
2.o
do
regulamento
acima
referido
significa
que
as
despesas
a
registar
na
contabilidade
são
as
efectuadas
directamente
para
cobrir
o
custo
dos
trabalhos
,
serviços
e
fornecimentos
relativos
à
construção
, à
conservação
,
ao
funcionamento
e à
gestão
das
infra-estruturas
.
.1
Auf
Außendecks
,
zu
denen
die
Fahrgäste
Zugang
haben
und
die
nicht
über
ein
Schanzkleid
von
angemessener
Höhe
verfügen
,
ist
eine
Reling
mit
einer
Höhe
von
mindestens
1100
Millimeter
über
dem
Deck
vorzusehen
,
die
so
konstruiert
und
gebaut
ist
,
dass
Fahrgäste
nicht
auf
diese
Reling
klettern
und
von
diesem
Deck
herunterfallen
können
. [EU]
.1
Nos
pavimentos
exteriores
a
que
seja
permitido
o
acesso
de
passageiros
e
que
não
disponham
de
uma
borda
falsa
de
altura
adequada
,
devem
ser
instaladas
balaustradas
com
uma
altura
mínima
de
1100
mm
acima
do
pavimento
,
projectadas
e
construídas
de
forma
a
impedir
que
um
passageiro
as
possa
trepar
e
cair
acidentalmente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acima":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners