A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
134 results for aceitabilidade
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Akzeptanzbereiche
für
OD-Werte
der
Negativkontrolle
[EU]
Intervalos
de
aceitabilidade
para
os
valores
de
densidade
ótica
dos
controlos
negativos
Akzeptanz
der
Positiv-
und
Negativkontrollwerte
mit
Verweis
auf
die
Mittelwerte
und
Spannbreiten
der
Positiv-
und
Negativkontrollen
. [EU]
Aceitabilidade
dos
valores
obtidos
para
as
substâncias
de
controlo
positivas
e
negativas
relativamente
a
médias
e
intervalos
correspondentes
a
tais
substâncias
.
Akzeptanz
der
Positiv-
und
Negativkontrollwerte
mit
Verweis
auf
die
Mittelwerte
und
Spannbreiten
der
Positiv-
und
Negativkontrollen
[EU]
Aceitabilidade
dos
valores
obtidos
para
os
produtos
químicos
de
controlo
positivo
e
negativo
relativamente
a
médias
e
intervalos
correspondentes
a
tais
produtos
;
Akzeptanz
der
QK-Daten
mit
Verweis
auf
historische
Chargendaten
[EU]
Aceitabilidade
dos
dados
de
controlo
de
qualidade
relativamente
a
dados
históricos
de
lotes
,
Akzeptiert
TGB
(1),
dass
der
Übereinstimmungsbericht
des
Herstellers
die
Annehmbarkeit
eines
Fahrzeugtyps
innerhalb
der
Familie
bestätigt
? [EU]
A
EH
(1)
aceita
que
o
relatório
de
conformidade
em
circulação
do
fabricante
confirma
aceitabilidade
de
um
modelo
de
veículo
?
Alle
zum
Nachweis
der
Annehmbarkeit
des
neuen
Produktionsloses
erforderlichen
Typ-
und
Losprüfungen
sind
zu
wiederholen
. [EU]
Repetem-se
todos
os
ensaios
de
protótipo
ou
de
lote
aplicáveis
e
necessários
para
demonstrar
a
aceitabilidade
do
novo
lote
.
Als
Beitrag
zum
Schutz
der
öffentlichen
Gesundheit
und
zur
Verhinderung
unterschiedlicher
Auslegungen
sollten
harmonisierte
Sicherheitskriterien
für
die
Akzeptabilität
von
Lebensmitteln
festgelegt
werden
,
insbesondere
,
was
das
Vorhandensein
bestimmter
pathogener
Mikroorganismen
anbelangt
. [EU]
A
fim
de
contribuir
para
a
protecção
da
saúde
pública
e
evitar
interpretações
divergentes
, é
necessário
estabelecer
critérios
de
segurança
harmonizados
em
matéria
de
aceitabilidade
dos
alimentos
,
designadamente
no
que
se
refere
à
presença
de
certos
microrganismos
patogénicos
.
Am
28
.
Juni
2002
leitete
die
Kommission
gemäß
Artikel
19
der
Grundverordnung
eine
teilweise
Interimsüberprüfung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2597/1999
ein
,
die
sich
auf
die
Form
der
endgültigen
Ausgleichsmaßnahmen
und
insbesondere
auf
die
Prüfung
der
Annehmbarkeit
des
Verpflichtungsangebots
eines
indischen
ausführenden
Herstellers
beschränkte
. [EU]
Em
28
de
Junho
de
2002
[6], a
Comissão
deu
início
a
um
reexame
intercalar
parcial
do
Regulamento
(CE) n.o
2597/1999
cujo
âmbito
se
limitava
à
forma
das
medidas
de
compensação
definitivas
e,
em
especial
,
ao
exame
da
aceitabilidade
de
um
compromisso
oferecido
por
um
produtor-exportador
indiano
em
conformidade
com
o
artigo
19
.o
do
regulamento
de
base
.
Am
28
.
Juni
2002
leitete
die
Kommission
im
Wege
einer
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlichten
Bekanntmachung
eine
teilweise
,
auf
die
Untersuchung
der
Annehmbarkeit
eines
Verpflichtungsangebots
des
indischen
ausführenden
Herstellers
Polyplex
beschränkte
Interimsüberprüfung
der
Antisubventionsmaßnahmen
gemäß
Artikel
19
der
Antisubventionsgrundverordnung
ein
. [EU]
Em
28
de
Junho
de
2002
,
por
aviso
publicado
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
[10], a
Comissão
anunciou
o
início
de
um
reexame
intercalar
parcial
das
medidas
de
compensação
,
cujo
âmbito
se
limitava
ao
exame
da
aceitabilidade
de
um
compromisso
oferecido
pelo
produtor-exportador
indiano
Polyplex
em
conformidade
com
o
artigo
19
.o
do
regulamento
anti-subvenções
de
base
.
Änderungen
,
die
sich
möglicherweise
auf
die
Ergebnisse
der
ursprünglichen
Prüfung
auswirken
,
ohne
jedoch
die
Zulässigkeit
der
Schutzvorrichtung
in
Frage
zu
stellen
(z. B.
Änderung
eines
tragenden
Teils
,
Änderung
der
Art
der
Befestigung
der
Schutzvorrichtung
an
der
Zugmaschine
). [EU]
Modificações
susceptíveis
de
ter
impacto
nos
resultados
do
ensaio
original
sem
pôr
em
causa
a
aceitabilidade
da
estrutura
de
protecção
(por
exemplo
,
modificação
de
um
elemento
da
estrutura
,
modificação
do
método
de
fixação
da
estrutura
de
protecção
ao
tractor
).
Angaben
zur
Qualitätskontrolle
müssen
Informationen
über
die
in
jeder
wichtigen
Phase
durchgeführten
Prüfungen
(
und
ihre
Akzeptanzkriterien
),
über
die
Qualität
und
Kontrolle
der
Zwischenprodukte
sowie
über
die
Prozessvalidierung
und/oder
die
Evaluierungsstudien
enthalten
. [EU]
As
informações
sobre
o
controlo
da
qualidade
devem
abranger
os
testes
(incluindo
critérios
de
aceitabilidade
)
realizados
em
cada
fase
crítica
, a
informação
sobre
a
qualidade
e o
controlo
dos
produtos
intermédios
e
os
estudos
de
validação
e/ou
avaliação
do
processo
,
conforme
adequado
.
Art
und
Zusammensetzung
des
Stoffwechsel-Aktivierungssystems
einschließlich
Akzeptanzkriterien
[EU]
Tipo
e
composição
do
sistema
de
ativação
metabólica
;
critérios
de
aceitabilidade
Art
und
Zusammensetzung
des
Stoffwechselaktivierungssystems
einschließlich
Eignungskriterien
[EU]
Tipo
e
composição
do
sistema
de
activação
metabólica
,
incluindo
critérios
de
aceitabilidade
Aufgrund
des
ICAO-Abschlussberichts
hat
die
Kommission
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Benins
aufgenommen
.
Sie
hat
dabei
schwerwiegende
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Betriebs
der
im
Land
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
vorgebracht
und
um
Klärungen
bezüglich
der
Maßnahmen
gebeten
,
die
die
zuständigen
Behörden
Benins
in
Bezug
auf
die
Feststellungen
der
ICAO
zur
Annehmbarkeit
der
Behebungsmaßnahmen
getroffen
haben
. [EU]
Atendendo
ao
relatório
final
da
ICAO
, a
Comissão
iniciou
consultas
das
autoridades
competentes
do
Benim
,
tendo
manifestado
sérias
apreensões
quanto
à
segurança
das
operações
das
transportadoras
aéreas
licenciadas
naquele
país
e
pedido
esclarecimentos
sobre
as
medidas
adoptadas
pelas
autoridades
competentes
do
Benim
para
dar
resposta
às
conclusões
e
observações
da
ICAO
sobre
a
aceitabilidade
das
medidas
correctivas
.
Außerdem
behält
sich
die
Kommission
vor
,
zu
gegebener
Zeit
,
nach
Anhörung
der
Mitgliedstaaten
,
die
Annehmbarkeit
dieser
Verpflichtungen
neu
zu
bewerten
. [EU]
Acresce
que
a
Comissão
reserva
a
possibilidade
de
reavaliar
a
aceitabilidade
destes
compromissos
,
após
consulta
,
em
tempo
útil
,
dos
Estados-Membros
.
Begründung
für
die
Verwendung
von
Gewebe
oder
Folgeerzeugnissen
tierischen
Ursprungs
im
Medizinprodukt
einschließlich
einer
Begründung
,
warum
das
geschätzte
TSE-Gesamtrisiko
annehmbar
ist
,
sowie
einer
Bewertung
alternativer
Materialien
und
des
zu
erwartenden
klinischen
Nutzens:
[EU]
Justificação
para
a
utilização
de
tecidos
ou
derivados
animais
no
dispositivo
médico
,
incluindo
os
motivos
da
aceitabilidade
do
risco
global
estimado
em
termos
de
EET
, a
avaliação
de
matérias
alternativas
e o
benefício
clínico
esperado:
Bei
der
Beurteilung
,
ob
der
Bericht
gemäß
Nummer
2
akzeptabel
ist
,
stützt
sich
die
Kommission
auf
ihre
(
noch
zu
veröffentlichenden
)
Leitlinien
für
den
Nachweis
der
Gleichwertigkeit
. [EU]
Na
avaliação
da
aceitabilidade
do
relatório
referido
no
ponto
2, a
Comissão
fará
referência
às
suas
directrizes
sobre
a
demonstração
da
equivalência
(a
publicar
).
Bei
der
Bewertung
dieses
Wirkstoffs
ergaben
sich
einige
Bedenken
,
die
keinen
Nachweis
darüber
ermöglichten
,
dass
die
Exposition
der
Verbraucher
annehmbar
ist
. [EU]
Aquando
da
avaliação
desta
substância
activa
,
foram
identificados
vários
aspectos
preocupantes
que
não
permitiram
demonstrar
a
aceitabilidade
em
termos
da
exposição
do
consumidor
.
Bei
der
Untersuchung
,
ob
eine
Anlage
für
einen
unter
normalen
Marktbedingungen
handelnden
Kapitalgeber
akzeptabel
ist
,
muss
daher
vom
besonderen
wirtschaftlichen
Charakter
der
fraglichen
Kapitalmaßnahme
und
dem
Wert
des
zur
Verfügung
gestellten
Kapitals
für
die
LBB
ausgegangen
werden
. [EU]
Ao
analisar
a
aceitabilidade
de
um
investimento
para
um
investidor
que
actua
em
condições
normais
de
mercado
,
há
que
partir
,
portanto
,
do
carácter
económico
especial
da
medida
financeira
em
questão
e
do
valor
do
capital
posto
à
disposição
do
LBB
.
Bei
der
Untersuchung
,
ob
eine
Anlage
für
einen
unter
normalen
Marktbedingungen
handelnden
Kapitalgeber
akzeptabel
ist
,
muss
daher
vom
besonderen
wirtschaftlichen
Charakter
der
fraglichen
Kapitalmaßnahme
und
dem
Wert
des
zur
Verfügung
gestellten
Kapitals
für
die
NordLB
ausgegangen
werden
. [EU]
Ao
analisar
a
aceitabilidade
de
um
investimento
para
um
investidor
que
actua
em
condições
normais
de
mercado
,
há
que
partir
,
portanto
,
do
carácter
económico
especial
da
medida
financeira
em
questão
e
do
valor
do
capital
posto
à
disposição
do
NordLB
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aceitabilidade":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners