A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
52 results for abzurufen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Anhand
der
von
den
Mitgliedstaaten
bereitgestellten
Überprüfungsdaten
muss
die
Kommission
in
der
Lage
sein
,
aus
der
Überprüfungsdatenbank
alle
für
die
Umsetzung
dieser
Richtlinie
relevanten
Daten
-
insbesondere
zum
Risikoprofil
eines
Schiffes
,
zu
den
zu
überprüfenden
Schiffen
,
zu
Schiffsbewegungen
sowie
zu
den
Überprüfungspflichten
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
-
abzurufen
. [EU]
Com
base
nos
dados
das
inspecções
fornecidos
pelos
Estados-Membros
, a
Comissão
pode
extrair
da
base
de
dados
das
inspecções
todos
os
dados
pertinentes
relativos
à
aplicação
da
presente
directiva
,
designadamente
sobre
o
perfil
de
risco
do
navio
,
os
navios
a
inspeccionar
, o
movimento
dos
navios
e
as
obrigações
de
inspecção
de
cada
Estado-Membro
.
"Auch
die
nationalen
Justizbehörden
,
unter
anderem
diejenigen
,
die
für
die
Erhebung
der
öffentlichen
Klage
im
Strafverfahren
und
justizielle
Ermittlungen
vor
Anklageerhebung
zuständig
sind
,
können
jedoch
zur
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
-
wie
in
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
vorgesehen
-
Zugriff
auf
die
im
Schengener
Informationssystem
gespeicherten
Daten
mit
dem
Recht
erhalten
,
diese
unmittelbar
abzurufen
." [EU]
«Todavia
, o
acesso
aos
dados
inseridos
no
Sistema
de
Informação
Schengen
,
bem
como
o
direito
de
os
consultar
directamente
,
poderá
também
ser
exercido
pelas
autoridades
judiciárias
nacionais
,
nomeadamente
as
responsáveis
pela
instauração
de
acções
penais
e
inquéritos
judiciários
antes
de
deduzida
a
acusação
,
na
execução
das
suas
funções
,
nos
termos
previstos
na
legislação
nacional
.»
Code
,
der
es
den
Mitgliedstaaten
im
Fall
einer
Übereinstimmung
ermöglicht
,
personenbezogene
Daten
und
sonstige
Informationen
in
ihren
Datenbanken
abzurufen
,
um
sie
einem
,
mehreren
oder
allen
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
5
oder
Artikel
10
des
Beschlusses
2008/615/JI
zu
übermitteln
[EU]
Um
código
que
permita
aos
Estados-Membros
,
em
caso
de
concordância
,
retirar
dados
pessoais
e
outras
informações
da
sua
base
de
dados
, a
fim
de
os
transmitir
a
um
, a
vários
ou
a
todos
os
Estados-Membros
,
nos
termos
dos
artigos
5.o e
10
.o
da
Decisão
2008/615/JAI
Das
Europäische
Polizeiamt
(
Europol
)
hat
im
Rahmen
seines
Mandats
und
auf
eigene
Kosten
Zugriff
auf
die
nach
den
Artikeln
95
,
99
und
100
im
Schengener
Informationssystem
gespeicherten
Daten
mit
dem
Recht
,
diese
unmittelbar
abzurufen
. [EU]
O
Serviço
Europeu
de
Polícia
(Europol)
tem
,
no
âmbito
do
seu
mandato
e a
expensas
suas
,
direito
de
aceder
e
consultar
directamente
os
dados
inseridos
no
Sistema
de
Informação
Schengen
nos
termos
dos
artigos
95
.o,
99
.o e
100
.o
Das
in
Artikel
8
der
Rahmenrichtlinie
niedergelegte
politische
Ziel
,
wonach
die
Endnutzer
in
die
Lage
versetzt
werden
sollen
,
Informationen
abzurufen
und
zu
verbreiten
oder
beliebige
Anwendungen
und
Dienste
zu
nutzen
,
sollte
durch
die
nationalen
Regulierungsbehörden
gefördert
werden
. [EU]
As
autoridades
reguladoras
nacionais
deverão
promover
o
objetivo
político
estabelecido
no
artigo
8.o
da
Diretiva-Quadro
relativo
à
capacidade
de
os
utilizadores
finais
acederem
e
distribuírem
informação
e
utilizarem
as
aplicações
e
os
serviços
da
sua
escolha
.
Das
System
ermöglicht
den
nationalen
Administratoren
jedes
Mitgliedstaats
,
statistische
Daten
für
den
Eigenbedarf
abzurufen
. [EU]
Este
sistema
permite
aos
administradores
nacionais
de
cada
Estado-Membro
extrair
estatísticas
sobre
a
utilização
.
Der
Anfrageparameter
zu
"Collect
Metadata"
stellt
alle
Informationen
über
den
entfernten
Standort
zur
Verfügung
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
verfügbaren
Metadaten
von
Ressourcen
abzurufen
. [EU]
O
parâmetro
«Pedido
de
recolha
de
metadados»
(Collect
Metadata
Request
)
fornece
toda
a
informação
necessária
acerca
da
localização
remota
do
recurso
para
a
obtenção
dos
metadados
desse
recurso
.
Der
begünstigte
Mitgliedstaat
teilt
der
Kommission
seine
Absicht
,
Mittel
aus
seiner
Kreditlinie
abzurufen
,
im
Voraus
mit
. [EU]
O
Estado-Membro
em
causa
informa
com
antecedência
a
Comissão
da
sua
intenção
de
proceder
ao
saque
de
fundos
a
partir
da
linha
de
crédito
.
Der
Stromerzeuger
Mátrai
Erő
;mű
erklärte
,
dass
er
verpflichtet
war
,
eine
bestimmte
Mindestkapazität
für
MVM
abzurufen
,
um
die
Energieversorgung
auf
dem
ungarischen
Markt
unter
Nutzung
der
einheimischen
Kohleressourcen
zu
gewährleisten
. [EU]
A
central
eléctrica
de
Mátra
argumenta
que
era
obrigada
a
reservar
uma
determinada
capacidade
mínima
para
a
MVM
, a
fim
de
garantir
o
aprovisionamento
de
energia
no
mercado
húngaro
mediante
a
utilização
de
recursos
de
carvão
endógenos
.
Der
Zuschlagsempfänger
zahlt
der
Interventionsstelle
vor
der
Übernahme
der
Butter
und
innerhalb
der
in
Artikel
32
Absatz
2
genannten
Frist
für
jede
Menge
,
die
er
abzurufen
beabsichtigt
,
den
seinem
Angebot
entsprechenden
Betrag
und
stellt
die
Verarbeitungssicherheit
gemäß
Artikel
28
. [EU]
Antes
do
levantamento
da
manteiga
, e
no
prazo
referido
no
n.o 2
do
artigo
32
.o,
os
adjudicatários
pagarão
ao
organismo
de
intervenção
o
montante
correspondente
às
suas
propostas
por
cada
quantidade
que
pretenderem
levantar
e
constituirão
a
garantia
de
transformação
referida
no
artigo
28
.o
Die
Adressaten
der
in
Anhang
XIII
genannten
Berichte
müssen
die
Möglichkeit
haben
,
die
Berichte
mittels
Suchfunktion
über
die
Website
des
EUTL
abzurufen
. [EU]
O
sítio
web
do
DOUE
deve
permitir
aos
destinatários
das
informações
enumeradas
no
anexo
XIII
consultar
essas
informações
utilizando
instrumentos
de
pesquisa
.
Die
Agentur
richtet
in
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
eine
Datenbank
und
ein
EDV-Netz
ein
(
nachstehend
'EudraVigilance-Datenbank'
genannt
)
und
pflegt
diese
,
um
Pharmakovigilanz-Informationen
über
in
der
Union
genehmigte
Arzneimittel
zu
sammeln
und
um
es
den
zuständigen
Behörden
zu
ermöglichen
,
die
Informationen
gleichzeitig
abzurufen
und
gemeinsam
zu
nutzen
. [EU]
A
Agência
cria
e
gere
,
em
colaboração
com
os
Estados-Membros
e
com
a
Comissão
,
uma
base
de
dados
e
uma
rede
informática
(seguidamente,
"base
de
dados
Eudravigilance"
)
para
recolher
informações
de
farmacovigilância
sobre
os
medicamentos
autorizados
na
União
e
para
permitir
que
as
autoridades
competentes
tenham
acesso
a
essas
informações
em
simultâneo
e
as
partilhem
.
Die
automatischen
Funktionen
der
Überprüfungsdatenbank
sollten
es
der
Kommission
ermöglichen
,
die
maßgeblichen
Daten
für
die
Bestimmung
der
Unternehmen
mit
niedriger
oder
sehr
niedriger
Leistung
abzurufen
,
die
auf
die
entsprechenden
Listen
zu
setzen
sind
. [EU]
A
Comissão
deve
poder
extrair
da
base
de
dados
das
inspeções
,
utilizando
as
suas
funcionalidades
automáticas
,
os
dados
relevantes
para
determinar
as
companhias
que
devem
ser
incluídas
na
lista
de
companhias
com
um
nível
de
desempenho
baixo
e
muito
baixo
.
Die
Daten
werden
über
das
zentrale
Eingangsportal
an
Eurostat
übermittelt
oder
in
einer
Form
,
die
es
der
Kommission
(
Eurostat
)
erlaubt
,
sie
elektronisch
abzurufen
. [EU]
Os
dados
são
transmitidos
ao
Eurostat
através
do
ponto
único
de
entrada
ou
num
formato
a
que
a
Comissão
(Eurostat)
tenha
acesso
por
meios
electrónicos
.
Die
Empfänger
der
in
Anhang
IV
genannten
Berichte
müssen
die
Möglichkeit
haben
,
die
Berichte
auf
den
einzelnen
Websites
mittels
Suchfunktionen
abzurufen
. [EU]
Os
sítios
web
devem
permitir
aos
destinatários
das
informações
enumeradas
no
anexo
IV
consultar
essas
informações
,
usando
instrumentos
de
pesquisa
.
die
Endnutzer
in
die
Lage
versetzen
,
Informationen
abzurufen
und
zu
verbreiten
oder
beliebige
Anwendungen
und
Dienste
zu
benutzen
;" [EU]
Fomentando
a
capacidade
dos
utilizadores
finais
de
acederem
e
distribuírem
informação
e
de
utilizarem
as
aplicações
e
os
serviços
à
sua
escolha
;»;
Die
Kommission
bemüht
sich
,
die
Beträge
von
den
in
Artikel
59
Absatz
3
Unterabsatz
1
genannten
Sonderkonten
so
abzurufen
,
dass
der
Stand
der
Guthaben
auf
diesen
Konten
jeweils
den
Beiträgen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
zum
EEF
proportional
ist
. [EU]
A
Comissão
deve
envidar
todos
os
esforços
para
repartir
os
levantamentos
a
efectuar
das
contas
especiais
referidas
no
primeiro
parágrafo
do
n.o 3
do
artigo
59
.o,
de
modo
a
manter
a
repartição
das
suas
disponibilidades
nessas
contas
conforme
com
a
proporção
das
contribuições
dos
vários
Estados-Membros
para
o
FED
.
Die
Kommission
und
die
Zollbehörden
nutzen
das
System
gemäß
Absatz
1,
um
folgende
Informationen
auszutauschen
,
zu
speichern
und
abzurufen
:
[EU]
Através
do
sistema
de
comunicação
referido
no
n.o 1, a
Comissão
e
as
autoridades
aduaneiras
trocam
,
registam
e
têm
acesso
às
seguintes
informações:
Die
Metadaten
werden
über
das
zentrale
Eingangsportal
an
Eurostat
übermittelt
oder
in
einer
Form
,
die
es
der
Kommission
(
Eurostat
)
erlaubt
,
sie
elektronisch
abzurufen
. [EU]
Os
metadados
são
transmitidos
ao
Eurostat
através
do
ponto
único
de
entrada
ou
num
formato
a
que
a
Comissão
(Eurostat)
tenha
acesso
por
meios
electrónicos
.
Die
Mitgliedstaaten
gestatten
den
in
Absatz
2
genannten
nationalen
Kontaktstellen
der
anderen
Mitgliedstaaten
zur
Verhinderung
und
Verfolgung
von
Straftaten
sowie
zur
Verfolgung
solcher
Verstöße
,
die
bei
dem
abrufenden
Mitgliedstaat
in
die
Zuständigkeit
der
Gerichte
oder
Staatsanwaltschaften
fallen
,
und
zur
Abwehr
von
Gefahren
für
die
öffentliche
Sicherheit
den
Zugriff
auf
folgende
Daten
aus
den
nationalen
Fahrzeugregistern
mit
dem
Recht
,
diese
automatisiert
im
Einzelfall
abzurufen
:
[EU]
Para
efeitos
de
prevenção
e
investigação
de
infracções
penais
,
de
tratamento
de
outras
infracções
da
competência
dos
tribunais
ou
do
Ministério
Público
no
Estado-Membro
que
efectua
a
consulta
, e
para
prevenção
de
ameaças
à
segurança
pública
,
os
Estados-Membros
permitem
que
os
pontos
de
contacto
nacionais
das
outros
Estados-Membros
,
referidos
no
n.o 2,
tenham
acesso
aos
seguintes
dados
contidos
nos
registos
nacionais
de
veículos
,
com
direito
a
efectuar
consultas
em
casos
concretos:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abzurufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners