A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
41 results for abzulesen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Abhängig
von
der
beabsichtigten
Verwendung
der
Daten
,
der
Qualität
(
Genauigkeit
)
und
dem
Umfang
der
Daten
sowie
von
der
Verfügbarkeit
von
Werkzeugen
zur
Analyse
der
Daten
kann
(
gelegentlich
durchaus
berechtigt
)
entschieden
werden
,
die
Datenanalyse
in
diesem
Stadium
zu
beenden
und
einfach
die
wesentlichen
Werte
für
EC50
und
EC10
(
und/oder
EC20
)
aus
der
nach
visueller
Interpolation
erstellten
Kurve
abzulesen
(
siehe
auch
folgender
Abschnitt
zu
stimulierenden
Auswirkungen
). [EU]
Dependendo
da
utilização
que
se
pretenda
dar
aos
dados
, a
qualidade
(precisão) e a
quantidade
de
dados
,
bem
como
a
disponibilidade
de
ferramentas
de
análise
dos
mesmos
,
poderá
decidir-se
(por
vezes
,
justificadamente
)
nesta
fase
não
continuar
a
análise
dos
dados
e
limitar
as
leituras
à
determinação
dos
valores-chave
EC50
e
EC10
(e/ou
EC20
) a
partir
da
curva
ajustada
à
vista
(ver
também
o
ponto
seguinte
,
em
relação
aos
efeitos
de
estimulação
).
Analytische
Waage
mit
der
Möglichkeit
0,1
mg
abzulesen
,
analytischer
Gewichtssatz
. [EU]
Balança
de
laboratório
sensível
a 0,1
mg
.
Caixa
de
pesos
correspondentes
.
An
den
Importsteigerungen
ist
abzulesen
,
dass
andere
Betreiber
Angebotsalternativen
haben
und
dass
sie
in
der
Lage
sind
,
Direktlieferungen
der
Raffinerien
von
Petrogal
durch
Importe
zu
ersetzen
. [EU]
O
crescimento
das
importações
demonstra
que
outros
operadores
dispõem
de
opções
de
abastecimento
alternativas
e
que
têm
possibilidade
de
substituir
por
importações
os
fornecimentos
diretos
das
refinarias
da
Petrogal
.
An
der
Marktentwicklung
in
Italien
ist
abzulesen
,
wie
sehr
die
gedumpten
Einfuhren
die
wirtschaftliche
Situation
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beeinträchtigten
. [EU]
A
evolução
do
mercado
em
Itália
mostra
claramente
em
que
medida
as
importações
objecto
de
dumping
afectaram
negativamente
a
situação
económica
da
indústria
comunitária
.
Anmerkung
Die
mengenmäßig
zu
bestimmenden
Bestandteile
sind
an
den
Peaks
der
Ester
mit
gerader
Kohlenstoffzahl
von
C40
bis
C46
abzulesen
,
wie
als
Beispiel
im
nachstehenden
Chromatogramm
der
Wachse
von
Olivenöl
dargestellt
. [EU]
Nota:
Os
componentes
a
quantificar
referem-se
aos
picos
que
correspondem
a
um
número
par
de
átomos
de
carbono
(ésteres
C40
a
C46
),
de
acordo
com
o
exemplo
de
cromatograma
das
ceras
de
azeite
indicado
na
figura
seguinte
.
Aus
diesen
Zahlen
ist
allerdings
nicht
abzulesen
,
dass
vier
Gemeinschaftshersteller
ihre
Produktion
im
Bezugszeitraum
einstellten
,
was
einem
Produktionsverlust
von
mehreren
Tausend
Tonnen
entsprach
(
vgl
.
Randnummer
(
43
)). [EU]
No
entanto
,
estes
dados
não
reflectem
a
redução
de
diversos
milhares
de
toneladas
causada
pelos
quatro
produtores
comunitários
que
cessaram
a
sua
produção
durante
o
período
considerado
(ver
considerando
43
).
Bei
schwankender
Anzeige
sind
die
Mittelwerte
der
Maximalwerte
abzulesen
. [EU]
Em
caso
de
leituras
variáveis
, é
necessário
tomar
os
valores
médios
dos
valores
máximos
.
C
Apo-Carotin-Ester-Gehalt
in
µg/ml
,
von
der
Kalibrierkurve
(5.3)
abzulesen
[EU]
C
teor
de
éster
apo-caroténico
(μg/ml)
obtido
a
partir
da
curva
de
calibração
(5.3)
Da
es
umständlich
ist
,
für
jede
einzelne
Messung
den
Korrekturfaktor
aus
den
Tabellen
von
Harkins
und
Jordan
zu
bestimmen
,
um
die
Oberflächenspannung
wässriger
Lösungen
zu
berechnen
,
kann
eine
vereinfachte
Methode
angewandt
werden
,
die
darin
besteht
,
die
korrigierten
Werte
für
die
Oberflächenspannung
direkt
aus
der
nachstehenden
Tabelle
abzulesen
. [EU]
Uma
vez
que
é
trabalhoso
determinar
o
factor
de
correcção
para
cada
medição
individual
a
partir
das
tabelas
de
Harkins
e
Jordan
,
para
se
calcular
a
tensão
superficial
de
soluções
aquosas
pode
utilizar-se
o
procedimento
simplificado
de
leitura
dos
valores
de
tensão
superficial
corrigidos
directamente
a
partir
da
tabela
.
Darüber
hinaus
muss
es
möglich
sein
,
für
das
Fahrzeug
geltende
betriebliche
Einschränkungen
abzulesen
. [EU]
Deve
também
ser
possível
identificar
as
restrições
operacionais
aplicáveis
ao
veículo
.
Das
Schwarzkörper-Strahlungsthermometer
muss
an
dem
Prüfgestell
befestigt
sein
,
und
die
Werte
sind
dann
abzulesen
,
wenn
aufgrund
der
Belichtung
die
größte
Wärme
entsteht
. [EU]
O
termómetro
de
negro
padrão
deve
ser
montado
no
suporte
do
provete
e
as
leituras
devem
ser
efectuadas
no
ponto
em
que
se
desenvolve
mais
calor
devido
à
exposição
à
luz
.
Das
Testergebnis
ist
nach
48
bis
72
Stunden
abzulesen
. [EU]
Procede-se
à
leitura
dos
resultados
após
48-72
horas
.
Der
Routinecharakter
dieser
Tätigkeiten
ist
auch
daran
abzulesen
,
dass
sie
von
der
Deutschen
Post
in
hohem
Maße
ausgelagert
worden
sind
. [EU]
A
natureza
de
rotina
destas
atividades
reflete-se
também
no
facto
de
terem
sido
externalizadas
em
grande
medida
pela
Deutsche
Post
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hat
gezeigt
,
dass
er
lebensfähig
und
konkurrenzfähig
ist
,
was
an
der
positiven
Entwicklung
der
meisten
Wirtschaftsindikatoren
,
besonders
der
Rentabilität
,
des
Cashflows
und
der
Kapitalrendite
,
abzulesen
ist
. [EU]
A
indústria
comunitária
demonstrou
a
sua
viabilidade
e
competitividade
,
facto
confirmado
pela
evolução
positiva
da
maioria
dos
indicadores
económicos
,
nomeadamente
a
rendibilidade
, o
cash
flow
e o
retorno
dos
investimentos
.
Die
Anzeigeeinrichtung
des
Trübungsmessgerätes
muss
es
ermöglichen
,
einen
Absorptionskoeffizienten
von
1,7
m-1
mit
einer
Genauigkeit
von
0,025
m-1
abzulesen
. [EU]
O
indicador
de
medida
do
opacímetro
deve
permitir
ler
um
coeficiente
de
absorção
de
1,7 m
-1
com
uma
precisão
de
0,025
m-1
.
Die
Bürette
ist
auf
0,05
ml
genau
abzulesen
. [EU]
A
leitura
da
bureta
é
feita
com
uma
aproximação
de
0,05
ml
.
Die
erforderliche
Aufschlaggeschwindigkeit
und
die
Aufschlagrichtung
in
Abhängigkeit
von
den
nach
Nummer
4.6.3
bestimmten
Werten
für
die
Höhe
der
Fronthaubenvorderkante
und
den
Stoßfängervorsprung
sind
aus
den
in
den
Abbildungen
4
und
5
wiedergegebenen
Grafiken
abzulesen
. [EU]
Determina-se
a
velocidade
e a
direcção
de
impacto
a
partir
das
figuras
4 e 5,
tendo
como
referência
os
valores
da
altura
do
bordo
dianteiro
da
tampa
e
do
avanço
do
pára-choques
,
determinados
no
ponto
4.6.3.
Die
Lichtdurchlässigkeit
der
Sicherheitsglasscheibe
ist
zu
messen
,
wobei
für
jeden
Messpunkt
die
Anzahl
der
Teilstriche
n
auf
dem
Anzeigeinstrument
abzulesen
ist
. [EU]
O
factor
de
transmitância
regular
deve
ser
medido
na
vidraça
de
segurança
;
ler
no
aparelho
de
medição
o
número
de
divisões
, n,
para
cada
um
dos
pontos
medidos
.
Die
mengenmäßig
zu
bestimmenden
Bestandteile
sind
an
den
Peaks
der
Ester
mit
gerader
Kohlenstoffzahl
von
C40
bis
C46
abzulesen
,
wie
als
Beispiel
im
nachstehenden
Chromatogramm
der
Wachse
von
Olivenöl
dargestellt
. [EU]
Os
componentes
a
quantificar
dizem
respeito
aos
picos
correspondentes
aos
ésteres
C40
-
C46
com
número
par
de
átomos
de
carbono
,
como
se
exemplifica
no
cromatograma
das
ceras
de
um
azeite
que
consta
da
figura
anexa
.
Die
Ramme
ist
so
weit
nach
vorn
zu
bewegen
,
bis
er
den
zu
messenden
Vorsprung
berührt
.
Der
Wert
des
Vorsprunges
ist
auf
der
Skala
abzulesen
. [EU]
Empurrar
para
a
frente
o
êmbolo
até
que
este
entre
em
contacto
com
a
saliência
a
medir
e
ler
na
escala
o
valor
da
saliência
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abzulesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners