A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
abrir com machado
abrir com picareta
abrir com pico
abriram
abriu
abro
abrunheiro
abrupto
abscissa
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
177 results for abriu
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Hat
die
zuständige
Stelle
den
Nachweis
gemäß
Artikel
47
Absatz
9
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
erhalten
,
dass
die
ausschreibende
Stelle
dem
Zuschlagsempfänger
aus
Gründen
,
die
ihm
nicht
anzulasten
sind
und
die
nicht
als
Fall
höherer
Gewalt
gelten
,
Vertragsänderungen
auferlegt
hat
,
so
kann
sie
die
Gültigkeit
der
Bescheinigung
und
der
Vorausfestsetzung
bis
zum
30
.
September
verlängern
. [EU]
Quando
a
autoridade
competente
considerar
demonstrado
,
nos
termos
do
artigo
47
.o, n.o 9,
alínea
b),
do
Regulamento
(CE) n.o
376/2008
,
que
o
organismo
que
abriu
o
concurso
impôs
alterações
ao
contrato
por
razões
que
não
são
imputáveis
ao
adjudicatário
e
que
não
são
consideradas
caso
de
força
maior
,
esta
autoridade
pode
prorrogar
o
período
de
validade
do
certificado
e a
duração
da
prefixação
até
30
de
Setembro
.
Hat
die
zuständige
Stelle
den
Nachweis
gemäß
Artikel
49
Absatz
9
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
erhalten
,
dass
die
ausschreibende
Stelle
dem
Zuschlagsempfänger
aus
Gründen
,
die
ihm
nicht
anzulasten
sind
und
die
nicht
als
Fall
höherer
Gewalt
gelten
,
Vertragsänderungen
auferlegt
hat
,
so
kann
sie
die
Gültigkeit
der
Bescheinigung
und
der
Vorausfestsetzung
bis
zum
30
.
September
verlängern
. [EU]
Quando
a
autoridade
competente
considerar
demonstrado
,
nos
termos
da
alínea
b)
do
n.o 9
do
artigo
49
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
,
que
o
organismo
que
abriu
o
concurso
impôs
alterações
ao
contrato
por
razões
que
não
são
imputáveis
ao
adjudicatário
e
que
não
são
consideradas
caso
de
força
maior
,
esta
autoridade
pode
prorrogar
o
período
de
validade
do
certificado
e a
duração
da
prefixação
até
30
de
Setembro
.
Im
selben
Jahr
nahm
auch
die
polnische
Strombörse
ihre
Tätigkeit
auf
. [EU]
A
Bolsa
de
Energia
polaca
abriu
no
mesmo
ano
.
Insbesondere
das
Vereinigte
Königreich
hat
1990
seinen
Markt
zu
100
%
für
die
großen
Industriekunden
geöffnet
. [EU]
Nomeadamente
, o
Reino
Unido
abriu
100
%
do
seu
mercado
aos
grandes
clientes
industriais
em
1990
.
Italien
nennt
das
Beispiel
Austrian
Airlines
(
OS
),
die
im
Winter
2004
die
Strecke
Wien
-
Varna
mit
einem
Sonderpreis
von
299
EUR
in
Österreich
eröffnet
hat
,
ohne
die
Gültigkeitsdauer
für
dieses
Preisangebot
anzugeben
,
bei
einem
Tarif
von
399
EUR
,
den
die
bulgarische
Konkurrenz
praktizierte
.
Die
Gültigkeitsdauer
wurde
erst
am
29
.
März
2005
festgelegt
. [EU]
A
Itália
cita
o
exemplo
da
Austrian
Airlines
(OS),
que
abriu
a
rota
Viena-Varna
no
Inverno
de
2004
com
um
preço
promocional
de
299
EUR
na
Áustria
,
sem
indicação
do
período
de
validade
,
contra
a
tarifa
de
399
EUR
da
sua
concorrente
Bulgarian
. A
data
de
validade
foi
restrita
a
29
de
Março
de
2005
.
Kürzlich
hat
Gates
in
Aachen
(
Deutschland
)
eine
neue
Produktionsstätte
für
Luftfedern
eröffnet
,
um
den
europäischen
Markt
von
Europa
aus
bedienen
zu
können
. [EU]
Recentemente
, a
Gates
abriu
uma
nova
unidade
de
produção
de
suspensões
pneumáticas
em
Aachen/Alemanha
,
para
servir
o
mercado
europeu
a
partir
da
Europa
.
Mir
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
955/2005
der
Kommission
ist
ein
jährliches
Zollkontingent
für
die
Einfuhr
von
5605
Tonnen
Reis
des
KN-Codes
1006
mit
Ursprung
in
Ägypten
(
laufende
Nummer
09
.4097)
eröffnet
worden
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
955/2005
da
Comissão
[3]
abriu
um
contingente
pautal
anual
de
importação
de
5605
toneladas
de
arroz
do
código
NC
1006
originário
do
Egipto
(número
de
ordem
09
.4097).
Mit
Artikel
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1064/2009
der
Kommission
vom
4.
November
2009
zur
Eröffnung
und
Verwaltung
des
Gemeinschaftszollkontingents
für
die
Einfuhr
von
Braugerste
mit
Ursprung
aus
Drittländern
wurde
ein
jährliches
Zollkontingent
für
die
Einfuhr
von
50000
Tonnen
Gerste
des
KN-Codes
100300
eröffnet
,
die
zur
Herstellung
von
Bier
bestimmt
ist
,
dessen
Reifung
in
Buchenholz
enthaltenden
Fässern
erfolgt
. [EU]
O
artigo
1.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1064/2009
da
Comissão
,
de
4
de
Novembro
de
2009
,
relativo
à
abertura
e
modo
de
gestão
do
contingente
pautal
comunitário
de
importação
de
cevada
destinada
à
indústria
da
cerveja
,
proveniente
de
países
terceiros
[5],
abriu
um
contingente
pautal
anual
de
importação
de
50000
toneladas
de
importação
de
cevada
do
código
NC
100300
destinada
ao
fabrico
de
cerveja
envelhecida
em
cubas
que
contenham
madeira
de
faia
.
Mit
Artikel
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2305/2003
der
Kommission
vom
29
.
Dezember
2003
zur
Eröffnung
und
Verwaltung
von
Gemeinschaftszollkontingenten
für
die
Einfuhr
von
Gerste
wurde
ein
jährliches
Zollkontingent
für
die
Einfuhr
von
306215
Tonnen
Gerste
des
KN-Codes
100300
eröffnet
. [EU]
O
artigo
1.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2305/2003
da
Comissão
,
de
29
de
Dezembro
de
2003
,
relativo
à
abertura
e
modo
de
gestão
do
contingente
pautal
comunitário
de
importação
de
cevada
proveniente
de
países
terceiros
[2],
abriu
um
contingente
pautal
anual
de
306215
toneladas
de
importação
de
cevada
do
código
NC
100300
.
Mit
Blick
auf
den
Beitritt
zur
EU
hat
Polen
seinen
Markt
schon
zeitig
geöffnet:
Die
ersten
Abnehmer
konnten
1999
den
Energieversorger
wechseln
,
im
selben
Jahr
nahm
die
polnische
Strombörse
ihre
Tätigkeit
auf
. [EU]
Na
perspectiva
da
adesão
à
UE
, a
Polónia
abriu
o
seu
mercado
numa
fase
incipiente:
os
primeiros
clientes
obtiveram
o
direito
de
mudar
de
fornecedor
de
electricidade
em
1999
e a
Bolsa
de
Energia
polaca
abriu
no
mesmo
ano
.
Mit
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
1239/2011
der
Kommission
ist
eine
Dauerausschreibung
für
das
Wirtschaftsjahr
2011/12
für
Einfuhren
von
Zucker
des
KN-Codes
1701
zu
einem
ermäßigten
Zollsatz
eröffnet
worden
. [EU]
O
Regulamento
de
Execução
(UE) n.o
1239/2011
da
Comissão
[2]
abriu
um
concurso
permanente
para
a
campanha
de
comercialização
de
2011/2012
,
para
as
importações
de
açúcar
do
código
NC
1701
a
uma
taxa
reduzida
de
direito
aduaneiro
.
Mit
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
1239/2011
der
Kommission
wurde
eine
Dauerausschreibung
für
das
Wirtschaftsjahr
2011/12
für
Einfuhren
von
Zucker
des
KN-Codes
1701
zu
einem
ermäßigten
Zollsatz
eröffnet
. [EU]
O
Regulamento
de
Execução
(UE) n.o
1239/2011
da
Comissão
[2]
abriu
um
concurso
permanente
para
a
campanha
de
comercialização
de
2011/2012
,
para
as
importações
de
açúcar
do
código
NC
1701
.a
uma
taxa
reduzida
de
direito
aduaneiro
.
Mit
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
1239/2011
der
Kommission
wurde
eine
Dauerausschreibung
für
das
Wirtschaftsjahr
2011/2012
für
Einfuhren
von
Zucker
des
KN-Codes
1701
zu
einem
ermäßigten
Zollsatz
eröffnet
. [EU]
O
Regulamento
de
Execução
(UE) n.o
1239/2011
da
Comissão
[2]
abriu
um
concurso
permanente
para
a
campanha
de
comercialização
de
2011/2012
,
para
importação
de
açúcar
do
código
NC
1701
, a
uma
taxa
reduzida
do
direito
aduaneiro
.
Mit
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
1273/2011
der
Kommission
vom
7.
Dezember
2011
zur
Eröffnung
und
Verwaltung
von
Einfuhrzollkontingenten
für
Reis
und
Bruchreis
wurden
Einfuhrzollkontingente
für
Reis
und
Bruchreis
,
die
nach
Ursprungsländern
aufgeschlüsselt
und
gemäß
Anhang
I
derselben
Durchführungsverordnung
in
mehrere
Teilzeiträume
aufgeteilt
wurden
,
eröffnet
und
wurde
deren
Verwaltung
festgelegt
. [EU]
O
Regulamento
de
Execução
(UE) n.o
1273/2011
da
Comissão
,
de
7
de
dezembro
de
2011
,
relativo
à
abertura
e
modo
de
gestão
de
determinados
contingentes
pautais
de
importação
de
arroz
e
de
trincas
de
arroz
[3],
abriu
e
fixou
o
modo
de
gestão
de
determinados
contingentes
pautais
de
importação
de
arroz
e
de
trincas
de
arroz
,
repartidos
por
país
de
origem
e
por
vários
subperíodos
de
acordo
com
o
anexo
I
do
referido
regulamento
de
execução
.
Mit
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
1273/2011
wurden
Einfuhrzollkontingente
für
Reis
und
Bruchreis
,
die
nach
Ursprungsländern
aufgeschlüsselt
und
gemäß
Anhang
I
derselben
Durchführungsverordnung
auf
mehrere
Teilzeiträume
aufgeteilt
wurden
,
eröffnet
und
wurde
deren
Verwaltung
festgelegt
. [EU]
O
Regulamento
de
Execução
(UE) n.o
1273/2011
abriu
e
fixou
o
modo
de
gestão
de
determinados
contingentes
pautais
de
importação
de
arroz
e
de
trincas
de
arroz
,
repartidos
por
país
de
origem
e
por
vários
subperíodos
,
de
acordo
com
o
anexo
I
do
mesmo
regulamento
de
execução
.
Mit
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
1273/2011
wurden
Einfuhrzollkontingente
für
Reis
und
Bruchreis
,
die
nach
Ursprungsländern
aufgeschlüsselt
und
gemäß
Anhang
I
derselben
Verordnung
auf
mehrere
Teilzeiträume
aufgeteilt
wurden
,
eröffnet
und
wurde
deren
Verwaltung
festgelegt
. [EU]
O
Regulamento
de
Execução
(UE) n.o
1273/2011
abriu
e
fixou
o
modo
de
gestão
de
determinados
contingentes
pautais
de
importação
de
arroz
e
de
trincas
de
arroz
,
repartidos
por
país
de
origem
e
por
vários
subperíodos
,
de
acordo
com
o
anexo
I
do
mesmo
regulamento
.
Mit
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
1273/2011
wurden
Einfuhrzollkontingente
für
Reis
und
Bruchreis
eröffnet
,
die
nach
Ursprungsländern
aufgeschlüsselt
und
gemäß
Anhang
I
derselben
Durchführungsverordnung
in
mehrere
Teilzeiträume
unterteilt
wurden
,
und
deren
Verwaltung
festgelegt
. [EU]
O
Regulamento
de
Execução
(UE) n.o
1273/2011
abriu
e
fixou
o
modo
de
gestão
de
determinados
contingentes
pautais
de
importação
de
arroz
e
de
trincas
de
arroz
,
repartidos
por
país
de
origem
e
por
vários
subperíodos
,
de
acordo
com
o
anexo
I
do
mesmo
regulamento
.
Mit
der
Eröffnungsentscheidung
hat
die
Kommission
das
förmliche
Prüfverfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
in
Bezug
auf
die
streitige
Maßnahme
eröffnet
,
weil
diese
alle
Voraussetzungen
für
eine
Einstufung
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
zu
erfüllen
schien
. [EU]
Na
decisão
de
início
do
procedimento
, a
Comissão
abriu
o
procedimento
formal
de
investigação
previsto
no
artigo
88
.o, n.o 2,
do
Tratado
relativamente
à
medida
impugnada
,
uma
vez
que
parecia
reunir
todas
as
condições
para
ser
considerada
um
auxílio
estatal
nos
termos
do
artigo
87
.o, n.o 1,
do
Tratado
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1062/2009
eröffnete
und
verwaltete
der
Rat
autonome
Gemeinschaftszollkontingente
für
bestimmte
Fischereierzeugnisse
im
Zeitraum
von
2010
bis
2012
. [EU]
Pelo
Regulamento
(CE) n.o
1062/2009
[1], o
Conselho
abriu
e
estabeleceu
o
modo
de
gestão
dos
contingentes
pautais
autónomos
comunitários
para
certos
produtos
da
pesca
para
o
período
de
2010
a
2012
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1067/2008
der
Kommission
ist
ein
jährliches
Gesamtzollkontingent
für
die
Einfuhr
von
3112030
Tonnen
Weichweizen
anderer
als
hoher
Qualität
eröffnet
worden
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1067/2008
da
Comissão
[3]
abriu
um
contingente
pautal
anual
global
de
importação
de
3112030
toneladas
de
trigo
mole
,
com
exceção
do
da
qualidade
alta
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abriu":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners